漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋詩(shī)句翻譯賞析
在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的詩(shī)句吧,詩(shī)句以強烈的節奏、美妙的韻律、精煉的語(yǔ)言、奇特的想象,豐富的感情展現其語(yǔ)言的藝術(shù)。詩(shī)句的類(lèi)型有很多,你都知道嗎?以下是小編整理的漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋詩(shī)句翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋。
[譯文] 在春寒料峭的天氣里獨自登上小樓,早上的天陰著(zhù)好象是在深秋。
[出自] 北宋 秦觀(guān) 《浣溪沙》
《浣溪沙》
秦觀(guān)
漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋。淡煙流水畫(huà)屏幽。
自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
【詞語(yǔ)解釋】
1.漠漠:像輕清寒一樣的冷漠。
2.輕寒:陰天,有些冷。
3.曉陰:早晨天陰著(zhù)。
4.無(wú)賴(lài):詞人厭惡之語(yǔ)。
5.窮秋:秋天走到了盡頭。
6.淡煙流水:畫(huà)屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
7.幽:意境悠遠。
8.自在:自由自在。
9.絲雨:細雨。
10.寶簾:綴著(zhù)珠寶的簾子。
11.閑掛:很隨意地掛著(zhù)。
譯文1:
在春寒料峭的天氣里獨自登上小樓,早上的天陰著(zhù)好象是在深秋。屋內畫(huà)屏上輕煙淡淡,流水潺潺。天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜里的美夢(mèng),天空中飄灑的雨絲細得好象心中的憂(yōu)愁。走回室內,隨意用小銀鉤把簾子掛起。
譯文2:
無(wú)邊春寒籠罩小樓,晨霧重重,冷似深秋。畫(huà)屏山水,更感幽幽。
飛花似夢(mèng),隨風(fēng)飄去,絲雨如愁,無(wú)邊無(wú)際。垂下簾來(lái),不忍添愁。
【譯文】
漫漫的春寒彌漫小樓,拂曉陰冷好似深秋,畫(huà)屏上煙靄淡淡流水悠悠景色清幽。
自由自在的飛絮輕如夢(mèng)幻,無(wú)邊無(wú)際的細雨似縷縷哀愁,珍珠寶簾悄然掛上小小銀鉤。
【評點(diǎn)】
這是一首閨怨詞,寫(xiě)一個(gè)年輕女子在初春時(shí)節滋生淡淡愁緒,字里行間流露出濃濃的憂(yōu)思。
上片寫(xiě)天氣與室內環(huán)境的凄清,通過(guò)寫(xiě)景渲染蕭瑟的氣氛,不言愁而愁自見(jiàn)。起首一句“漠漠輕寒上小樓”,筆意輕靈,如微風(fēng)拂面,讓人不自覺(jué)地融入其中,為全詞奠定了一種清冷的基調。隨后一句還是寫(xiě)天氣,強調“輕寒”。初春之寒,昏曉最甚。更何況陰云遮日,寒意自然更深一步,難怪會(huì )讓人誤以為是深秋時(shí)節!盁o(wú)賴(lài)”二字暗指女主人公因為天氣變化而生出絲絲愁緒!暗瓱煛币痪湟暯菑氖彝廪D到室內,畫(huà)屏之上,淡煙流水,亦是一片凄清模樣,讓人不禁生出一絲淡淡的'哀愁。
下片以抽象的夢(mèng)和愁來(lái)比喻飛花與細雨,寫(xiě)出愁的綿長(cháng),也極新穎貼切。用“自在”二字,反襯室中人物的不自在或不自由,意在言外!帮w花輕似夢(mèng)”,意為夢(mèng)似飛花那樣輕,畫(huà)龍點(diǎn)睛。次句,“絲雨”用“無(wú)邊”二字形容,更顯得春雨使人煩悶,而室中人的“愁”則簡(jiǎn)直無(wú)可擺脫。這都是不尋常的筆墨。綿綿細雨,明明是密密的,卻又輕輕地,如同飛花,使一切都陷入迷蒙之中,恍然夢(mèng)境。這不就是詞人心緒的真實(shí)寫(xiě)照嗎?一樣的惆悵,一樣的無(wú)邊無(wú)際,一樣的細碎,交織在一起,說(shuō)不清道不明。以雨絲那種連綿、無(wú)邊、細密、糾纏的意象比喻“愁”,是本詞的一大亮點(diǎn)。
全詞雖然沒(méi)有明顯描繪主人公愁苦的句子,我們卻分明可以清楚地看見(jiàn)隱藏在她內心的悲傷!白栽陲w花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細如愁”二句,歷來(lái)備受贊賞,被譽(yù)為“奇語(yǔ)”。全詞情溢言外,含蓄不盡。語(yǔ)言清麗優(yōu)美,語(yǔ)淡情濃韻無(wú)窮,把婉約詞的藝術(shù)特色完美地展現在我們面前。此外,結構上,詞的上、下片對稱(chēng)工整,精巧別致,令人回味。
【漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋詩(shī)句翻譯賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙·漠漠輕寒上小樓原文,翻譯,賞析09-21
《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文及賞析08-16
浣溪沙·漠漠輕寒上小樓原文及賞析07-20
浣溪沙·漠漠輕寒上小樓原文翻譯及賞析2篇07-20
浣溪沙漠漠輕寒上小樓原文及翻譯11-22
秦觀(guān)漠漠輕寒賞析09-04
少年游·朝云漠漠散輕絲原文、翻譯、賞析12-11
一剪梅·漠漠春陰酒半酣_詞原文賞析及翻譯08-26
灞上秋居原文、翻譯、賞析01-08