蘇州市吳中區浦莊中學(xué) 陳新
2001年11月號《語(yǔ)文學(xué)習》有侯立雙的《“驚閨”到底是用來(lái)做什么的》一文,文章主要參考了1999年4月號《文史知識》上易嚴(目錄作“易炎”)先生《古代的聲響廣告種種》中有關(guān)“驚閨”的介紹,另以生活中磨剪子、搶菜刀者的吆喝聲為證,說(shuō)汪曾祺先生《胡同文化》中“磨剪子、磨刀的‘驚閨’(十幾個(gè)鐵片穿成一串,搖動(dòng)作聲)”敘述有誤。然細讀之后,覺(jué)侯文的觀(guān)點(diǎn)未免有點(diǎn)“睹駱駝言馬腫背”之嫌。
“驚閨”,一作“驚閨葉”。清陸鳳藻《小知錄)卷九引《齊東野語(yǔ)》:“驚閨,磨鏡匠所持鐵數片,長(cháng)五寸許,作聲使閨閣聞之!鼻鍏栜酢妒挛锂惷洝肪硎耍骸啊洱R東野語(yǔ)》(按,當作《齊民野語(yǔ)》--陸鳳藻《小知錄》引沿誤):用鐵板數片,如拍板樣,磨鏡匠手持作聲,使閨閣聞之,名曰:驚閨’!睓z《齊民野語(yǔ)》原文,作:“用鐵數片,長(cháng)五寸許,闊兩寸五分,如拍板樣,磨鏡匠手持作聲,使傳閨閣知之,名之曰‘驚閨。據此,“驚閨”之形狀特點(diǎn),大致可知。明清詩(shī)文中寫(xiě)到“驚閨”的,時(shí)有所見(jiàn),易嚴先生已征引三例,再引寡味。茲增一暗用例:明陳鐸散曲[北中呂.紅繡鞋](磨鏡):“慘鸞影塵蒙垢污,飾苔花歲久年多。正佳人春困倚妝閣,聽(tīng)幾聲銅片響,用一點(diǎn)水銀磨,與你治昏迷都是我!(謝伯陽(yáng)編《全明散曲》,齊魯書(shū)社551頁(yè)。)此曲未點(diǎn)出“驚閨”之名,但那“幾聲銅片響”寫(xiě)的正是拍打“驚閨”之聲。
這幾條資料似乎為侯文提供了更為有力的證據,但問(wèn)題并不這么簡(jiǎn)單,“百里不同風(fēng),千里不同俗”,民俗民風(fēng)因時(shí)因地而異,十分復雜;舊時(shí)小商販、手藝人招徠顧客的“貨聲”亦十分復雜;虿煌∩特、手藝人使用同一種“響器”,或同一類(lèi)小商販、手藝人使用不同的“響器”;同類(lèi)小商販、手藝人或用“響器”,或不用“響器”而僅“吆喝”;同一“響器”或又有不同名目。周作人《藥味集.賣(mài)糖》有云:“賣(mài)糖大率用擔,但并非是肩挑,實(shí)只一筐,俗名橋籃!撟笫殖忠恍¤?zhuān)沂謭棠酒珞藸,擊之聲鏜鏜然,此即賣(mài)糖之信號也,小兒聞之,驚心動(dòng)魄,殆不下于貨郎之驚閨與喚嬌娘焉!焙髞(lái)在《貨郎擔》一文中感嘆道:“北京也有同樣的職業(yè),不過(guò)是用車(chē)推而不是用擔了,所使用的響器也不一樣,乃是有柄的一面小銅鑼?zhuān)K系一小疙瘩,手一搖便發(fā)出聲響。這有很漂亮的名稱(chēng),叫作‘驚閨’,還叫作‘喚嬌娘’,不過(guò)這是一是二,有點(diǎn)不大清楚了!(見(jiàn)1958年5月1日《新民晚報》)連周作人先生這樣于民風(fēng)民俗極為關(guān)注的學(xué)者也甚感模糊,可見(jiàn)這些如今已很難見(jiàn)到的物件實(shí)在是不容易說(shuō)清楚的。
話(huà)說(shuō)“驚閨”,其一,“驚閨”并非磨鏡匠所專(zhuān)用。即如易嚴先生所舉《金瓶梅》第90回及《醒世恒言》第13卷兩個(gè)例子,前一例正說(shuō)明“那時(shí)賣(mài)脂粉、花翠生活,磨鏡子都搖驚閨”--西門(mén)大姐令平安兒叫進(jìn)來(lái)的那個(gè)“搖驚閨的”只是個(gè)貨郎,其實(shí)并不會(huì )磨鏡子;后例中的冉貴雖也“搖驚閨”,但也只是個(gè)賣(mài)雜貨的貨郎;周作人先生的文章也說(shuō)明了這點(diǎn)。
其二,磨鏡匠也并非只用“驚閨”,有的也使用別種響器。清褚維塏《燕京雜詠》:“烏金尺八口橫吹、磨鏡人來(lái)女伴知;攜得青銅舊塵鏡,門(mén)前立待幾多時(shí)!弊髡咦宰ⅲ骸澳ョR者吹以喇叭!(按,烏金,即吹金,亦即銅角,一種銅制的小喇叭
)
又,賣(mài)小兒女閨閣雜貨者,也有搖銅鈴,搖小鼓的。清太素生(沈陽(yáng)百詠)之十:“逢時(shí)花樣要新裁,門(mén)向金鈴響處開(kāi);旖旎誰(shuí)家小兒女,春風(fēng)聽(tīng)喚貨郎來(lái)!弊髡咦ⅲ骸巴了,小兒女于正月間喜買(mǎi)絨線(xiàn)雜貨,彼貨郎亦喜暗揣其意,沿街溜巷搖鈴而來(lái)。彼美人開(kāi)門(mén)一喚,春風(fēng)到耳,有如黃鶯嚦嚦向花外鳴也!
“驚閨”形制多樣,有如小鉦,以手提擊的,有以銅片或鐵片穿成一串搖動(dòng)作響的,有在小鼗上附以小鉦的,還有以帶柄的小木鼓綴以鈴、鑼的!绑@閨”名稱(chēng)也不一,或稱(chēng)作“驚繡”,前引(事物異名錄)引(事物紺珠):“驚繡,如小鉦而厚,手提擊!庇纸小皢緥赡铩,清佚名<韻鶴軒雜著(zhù)):“百工雜技,荷擔小街,每持器作響,各為記號!u(mài)閨房雜貨者所搖,曰‘喚嬌娘’!庇,清沈太侔(東華瑣錄):“尋常器物,無(wú)不有名。如賣(mài)藥之串鈴,曰‘報君知’,售絨線(xiàn)之搖,曰:?jiǎn)緥赡铩!?/p>
概言之,凡主要以閨閣兒女為顧客對象的磨鏡子、磨剪子、磨刀的手藝人以及販賣(mài)針線(xiàn)脂粉等婦幼用品的貨郎所用之可搖動(dòng)或拍打作聲的響具,均可名作“驚閨”、“驚繡”或“喚嬌娘”。故《漢語(yǔ)大詞典》以“貨郎及磨刀剪的人走街串巷時(shí)用來(lái)招引女顧客的響器”釋“驚閨”,是比較恰當的。
話(huà)回到汪曾祺先生的《胡同文化》上來(lái),汪老雖是江蘇人,卻長(cháng)住北京,于北京名物風(fēng)情方音俗語(yǔ)了如指掌,《胡同文化》中所寫(xiě)的“磨剪子、磨刀的‘驚閨’(十幾個(gè)鐵片穿成一串,搖動(dòng)作聲)”,實(shí)是其時(shí)北京市井街巷中“貨聲”的傳神寫(xiě)照。
這里,再舉一個(gè)例子作為佐證。熟諳京華民俗掌故的著(zhù)名文史學(xué)家石繼昌先生有一篇《京華遙憶吆喝聲》(見(jiàn)石繼昌著(zhù)(春明舊事)),文中寫(xiě)道:“老北京對于種種雜聲,耳熟能詳,倍感親切。不僅小販是這樣,一些百工技藝也莫不如此,如修理桌椅板凳的、磨剪子搶菜刀的、鋦盆兒鋦碗兒的、收拾雨傘旱傘的,都各有其貨聲。其中磨剪子搶菜刀的除吆喝外,還用手拍打鐵片:串頭’,以招引顧客(著(zhù)重號為筆者所加)。粘扇子換扇面的在其肩挎小木箱上綴以銅鈴,行走時(shí)起到‘報君知’的作用,是無(wú)言的貨聲!笔壬奈恼乱獠辉诳甲C,故寫(xiě)及“磨剪子搶菜刀的”拍打的鐵片,泛稱(chēng)曰“串頭”,必也正名乎?當以“驚閨”、“喚嬌娘”名之。
磨剪子、磨刀的手藝人也使用“驚閨”這種響器,至少舊時(shí)北京是如此。所以汪曾祺先生《胡同文化》中有關(guān)“驚閨”的描寫(xiě)并沒(méi)有錯誤。
摘自《語(yǔ)文學(xué)習》2002年第4期
[汪曾祺先生沒(méi)錯--也說(shuō)驚閨]相關(guān)文章:
1.汪曾祺的散文
4.藤野先生課件
5.藤野先生教案
6.《藤野先生》課件
7.《藤野先生》教案
8.灰灰先生教案
9.受戒汪曾祺語(yǔ)文課件
10.汪曾祺《冬天》閱讀答案