97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

對《報任安書(shū)》然此可為智者道,難為俗人言也。的解讀選自沈善增《還我老子》一書(shū)(高二備課資料)

發(fā)布時(shí)間:2017-12-20 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

在這句話(huà)之前,司馬遷引述了歷史上文王、孔子、屈原、左丘明、孫臏、呂不韋、韓非等人在困境中發(fā)憤著(zhù)書(shū)立說(shuō)的事跡,來(lái)為自己受宮刑后忍辱偷生撰《史記》的行為辯護。最后說(shuō):"仆誠以著(zhù)此書(shū),藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責,雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉然此可為智者道,難為俗人言也!"

這句話(huà),若將"道"作為"言說(shuō)"來(lái)理解,則可譯為:"然而,這些話(huà)可以對智者說(shuō),難以對俗人講。"在今天的語(yǔ)境中,一般都很自然地這樣去解讀。收有《報任安書(shū)》的《古代漢語(yǔ)》(王力主編,中華書(shū)局1981年版)中雖沒(méi)有對這句話(huà)作注解,但對前文"事未易一二為俗人言"句,作如此譯解:"這是說(shuō),如果把我心里的話(huà)全說(shuō)出來(lái),更不為俗人所了解了。"顯然,注者認為這句話(huà)更易理解,便不作注譯,想不到以為沒(méi)有什么問(wèn)題的句子中存在大問(wèn)題。按照我的理解,這句話(huà)的正確譯法應為:"然而,這些可以作為智者的行為準則,難以成為(像我這樣的)俗人的見(jiàn)解。""俗人"是司馬遷自謙之辭。前句"事未易一二為俗人言也","俗人"也是司馬遷之自謙。此句應譯為:"至于像我這樣的下賤之人,對于事情的原原本本是不能輕易表示看法的。"以司馬遷當時(shí)忍辱之身,對任安這樣的待罪求援之人,不會(huì )也不宜發(fā)憤世嫉俗之牢騷,把包括漢武帝在內的權貴直斥之為"俗人"。當然,這"俗人"之自謙可能含有反諷與牢騷在,但字面顯義上應無(wú)話(huà)柄可授與人。因此,唯有按謙辭理解,才符合當時(shí)情理。而且,在當時(shí)語(yǔ)境中,這種謙辭應是無(wú)歧義的,可見(jiàn)此句中"道"、"言"應作名詞解或名詞化的動(dòng)詞解為宜。

 

孫延喜