說(shuō)說(shuō)“文句銜接題”的解題技巧
趙孝云
從句子銜接的角度去考查語(yǔ)言能力的題型,稱(chēng)之為“文句銜接題”。怎樣解答這種“文句銜接題”呢?
首先要把原文段讀懂,看話(huà)題是否統一,前后文是否一致。語(yǔ)段是由若干句子構成的,一個(gè)語(yǔ)段只能有一個(gè)中心話(huà)題,這就要求每個(gè)句子必須緊扣話(huà)題協(xié)調配合,使話(huà)題統一,中心明晰。例:
文后的句子,能銜接上文,使上下文文意相通的正確選項是:
“海是動(dòng)的,山是靜的,海是活潑的,山是呆板的。晝長(cháng)人靜的時(shí)候,天氣又熱,凝望著(zhù)青山,一片黑郁郁的連綿不斷,如同病牛一般;而海呢,你看她沒(méi)有一刻靜止! ”
A.潮聲先是有點(diǎn)含混,像孩子牙牙學(xué)語(yǔ),待到清晰,又可辨高與低、顫與滑,無(wú)一不清亮而和諧。
B.它咆哮著(zhù),猛烈地向岸邊襲擊過(guò)來(lái),沖進(jìn)了巖石的罅隙里,又拔刺著(zhù)巖石的壁壘。
C.月光下,海面織出了朵朵銀色的浪花,美麗地跳躍著(zhù)。
D.從天邊微微粼粼直卷到岸邊,觸著(zhù)礁石,更欣然地濺躍了起來(lái),開(kāi)了燦然萬(wàn)朵的銀光。
這是個(gè)描寫(xiě)段。第一句將山、海對比,海的特征是“動(dòng)”、“活躍”。作者在“活潑”、“呆板”二詞中已露感情傾向,對海的喜愛(ài)和對海的認識初步明確。第二句先寫(xiě)山“黑郁郁的”,“如同病牛一般”;再寫(xiě)海,是“她”。是“沒(méi)有一刻靜止”。對文段有了大致的認識,再逐項比照,仔細推敲,看和文段哪些一致之處和不吻合之處。
A項,寫(xiě)潮聲,是牙牙學(xué)語(yǔ),可辨高低、顫滑,是清亮、和諧,是聽(tīng)覺(jué)描寫(xiě);而文段上文寫(xiě)山是“凝望”,寫(xiě)海是“你看”,都是視覺(jué)描寫(xiě),這是感受角度不一致,應排除A項。
B項視聽(tīng)覺(jué)兼寫(xiě),但“咆哮”,“猛烈地向岸邊襲擊”等描寫(xiě),將海寫(xiě)得很兇猛可怕,和文段對海的喜愛(ài)之情不諧調,這是感情基調不一致,也應排除B項。
c項把海寫(xiě)得很美,既是活潑的,又是動(dòng)的,是沒(méi)有一刻靜止的。但“月光下”三個(gè)字和文段中“晝長(cháng)人靜的時(shí)候”相矛盾,這是時(shí)間環(huán)境不一致,也應排除c項。
D項和上文“凝望著(zhù)青山”對比描寫(xiě),是“微微粼粼直卷到岸邊”,是“欣然地濺躍了起來(lái)”,是“開(kāi)了燦然萬(wàn)朵的銀花”,從感情基調、觀(guān)察角度各方面都與原文諧調,故正確答案應選D項。
其次看句序是否合理。一段話(huà)不僅要圍繞一個(gè)核心,還要“言之有序”,即按照各句與中心的關(guān)系以及各句之間的關(guān)系合理地組織起來(lái)。例1 995年高考第6題“分別比較下列兩組句子上下文銜接較好的一項是( )”中第一組:①遠處看,山頂上明顯地有座寶塔?墒,走近一看才發(fā)現,寶塔并不在山頂上。②遠處看,寶塔明顯地座落在山頂上?墒,走近一看才發(fā)現,寶塔并不在山項上。這一例,結構上①②兩段是轉折關(guān)系的句子銜接形式。②和①相比,②的第1個(gè)句子讓寶塔作主語(yǔ),和第2句后分句主語(yǔ)保持一致,前后兩句中的“在”與“不在”相對,這樣使句子敘述的中心得以突出;而①句中,三個(gè)主語(yǔ)依次出現,角度不時(shí)變化,語(yǔ)氣不連貫;“有”與“在”不能相對,中心也不突出,故去①選②。從句序合理的角度去分析,答案應選②。
再次看語(yǔ)言是否連貫。一個(gè)完整意思的表達,一定要注意語(yǔ)言的連貫性。語(yǔ)言連貫問(wèn)題,從大處講,就是對文章思路的辨析;從小處講,即是對句與句之問(wèn)關(guān)系的辨析。要保持語(yǔ)言的連貫,除了要注意話(huà)題的統一、句序的合理外,還要注意語(yǔ)意語(yǔ)氣上連貫。例:填入下面句子中方框處的最恰當的文句是( ):
自從“五四”以來(lái),翻譯介紹先進(jìn)國家的文化成果就成了中國人民的迫切要求,
A.這些翻譯作品促進(jìn)了中國學(xué)術(shù)文化的發(fā)展,同時(shí)也影響了中國書(shū)面語(yǔ)言。
B.翻譯作品日見(jiàn)其多,一方面這些作品提高了中國學(xué)術(shù)文化的素養,另一方面也促進(jìn)了中國書(shū)面語(yǔ)言的發(fā)展。
C.翻譯作品日見(jiàn)其多,這些作品促進(jìn)了中國學(xué)術(shù)文化的發(fā)展,同時(shí)也影響了中國的書(shū)面語(yǔ)言。
D.這些翻譯作品提高了中國學(xué)術(shù)文化的素養,同時(shí)也促進(jìn)了中國書(shū)面語(yǔ)言的發(fā)展。
本題題干說(shuō)的是翻譯作品是“中國人民的迫切要求”,四個(gè)選項說(shuō)的意思是翻譯作品給中國帶來(lái)的影響。兩個(gè)句子的話(huà)題雖然一致,但題干說(shuō)的是“要求(希望)”,選項說(shuō)的是“結果”,中間意思跳躍太大,這就需要一個(gè)過(guò)渡把“希望“和“結果”銜接起來(lái)C這個(gè)過(guò)渡句應該表達出“翻譯作品大量涌現”的意思,這樣把題干和選項的兩個(gè)句子連接起來(lái),就形成“希望有翻譯作品--翻譯作品涌現一一產(chǎn)生了大的影響”的句鏈,文意十分暢達。題干沒(méi)有指明翻譯了那些具體作品,所以選項A、D“這些翻譯作品”指代不明確,也沒(méi)有依據,使人有不知頭腦茫然之感,語(yǔ)脈不貫通。銜接“翻譯作品日見(jiàn)其多”,然后再用“這些”,指代就落實(shí)了。B項把“這些作品”放在“一方面”之后,表明它只是這一分句的主語(yǔ),與后一句無(wú)關(guān),不合復句的表達習慣,形成病句,故而C項為正確答案。
《語(yǔ)文教學(xué)與研究》第3期 1997年3月刊發(fā)
[說(shuō)說(shuō)文句銜接題的解題技巧(教師中心稿)]相關(guān)文章:
1.小學(xué)音樂(lè )七說(shuō)說(shuō)課稿
2.教師節學(xué)生對老師祝福說(shuō)說(shuō)
8.圣誕英文句子