余應桂,字二磯,都昌人。萬(wàn)歷四十七年進(jìn)士。崇禎四年,征授御史。劾戶(hù)部尚書(shū)畢自嚴朋比,首輔周延儒納孫元化參、貂,受楊鶴重賂。帝方眷延儒,責應桂。未幾,賊陷登州,元化被執,應桂再疏劾延儒。帝怒,貶三秩視事,應桂引疾歸。
七年還朝,出按湖廣,居守承天。捐贖鍰十余萬(wàn)募壯士,繕城治器,賊不敢逼獻陵。帝聞而嘉之。貽贖鍰萬(wàn)五千助盧象升軍需,而奏報屬城失事,具以實(shí)聞。帝以是知巡撫王夢(mèng)尹詐,而益信應桂。十年,即擢應桂右僉都御史,代夢(mèng)尹。
江北賊勢日熾,總理熊文燦主撫。明年,降其渠劉國能、張獻忠,賊眾十余萬(wàn)萃麻城、黃安。應桂諭降馬光玉、賀一龍,未至,而遣將擊順天王等于黃福店,賊遂走黃安。會(huì )文燦至麻城,應桂請協(xié)擊,不從。文燦檄諸道兵合擊賊于茶山,賊逸于應桂所分地,文燦遂劾其后期誤軍。兵部尚書(shū)楊嗣昌以應桂曾劾其父鶴也,奏逮之。應桂乃陳撫剿始末,白己無(wú)罪,而詆文燦,帝不納。逮至,下獄。
初,應桂貽書(shū)文燦,言獻忠必反,可先未發(fā)圖之。其書(shū)為獻忠邏者所得,獻忠騰牒鄖陽(yáng)巡撫戴東旻,東旻聞之文燦,文燦再糾應桂。應桂再疏辨,帝亦不納。應桂竟遣戍。無(wú)何,獻忠果反,廷臣交章薦應桂。
十六年,潼關(guān)陷,帝召問(wèn)大臣。陳演言賊入關(guān)中必戀子女玉帛猶虎入陷阱應桂叱之曰壯士健馬咸出關(guān)西賊得之必長(cháng)驅橫行大臣安得面謾演股栗失色督師孫傳庭戰歿,命應桂兼右僉都御史往代之。帝但遣京軍千人護行,餉但為軍前賞功之用而已。將至山西,則偽官充斥,逡巡不得前。帝責以逗遛,奪職。未幾,京師陷。應桂家居不出。久之,死于難。
(節選自《明史余應桂傳》)
翻譯:
余應桂,字二磯,都昌人。萬(wàn)歷四十七年進(jìn)士。崇禎四年,征召授官御史。彈劾戶(hù)部尚書(shū)畢自嚴結黨營(yíng)私,首輔周延儒收納孫元化的人參、貂皮,接受楊鶴大量的賄賂;噬险祛櫻尤,就斥責了應桂。沒(méi)有多久,賊寇攻陷登州,元化被抓住,應桂再次上疏彈劾延儒;噬习l(fā)怒,貶三級官階辦事,應桂稱(chēng)病回家。
七年回到朝廷,出朝巡按湖廣,駐守承天。捐出贖罪的罰金十余萬(wàn)招募壯士,修繕城墻置備器械,賊寇不敢逼近獻陵;噬下(tīng)說(shuō)就嘉獎了他。送贖罪的罰金一萬(wàn)五千資助盧象升的軍需給養,而上奏報告所屬城市發(fā)生意外的變故,都以實(shí)情上達;噬嫌纱酥姥矒嵬鯄(mèng)尹狡詐,而更加相信應桂。十年,就地提升應桂為右僉都御史,代替夢(mèng)尹。
江北賊寇的勢力日益興盛,總理熊文燦主張招撫。次年,收降賊寇首領(lǐng)劉國能、張獻忠,賊寇部眾十多萬(wàn)聚集麻城、黃安。應桂曉諭招降馬光玉、賀一龍,沒(méi)有來(lái)到,就派遣將領(lǐng)在黃福店攻擊順天王等人,賊寇于是逃向黃安。適逢文燦到麻城,應桂請求他協(xié)助攻打賊寇,沒(méi)有聽(tīng)從。文燦發(fā)文令各路部隊在茶山圍攻賊寇,賊寇從應桂所分工負責的防地逃走,文燦就彈劾他沒(méi)有按期到達,貽誤了軍機。兵部尚書(shū)楊嗣昌因為應桂曾彈劾他的父親楊鶴,上奏請下令逮捕他。應桂于是陳述招撫征剿賊寇的經(jīng)過(guò),辯白自己無(wú)罪,而指責文燦,皇上不接受。逮捕到京城,關(guān)入監獄。
起初,應桂寫(xiě)信給文燦,說(shuō)獻忠必反,可在他沒(méi)有發(fā)難時(shí)對付他。他的信被獻忠巡邏的士兵得到,獻忠發(fā)文給鄖陽(yáng)巡撫戴東旻,東旻告訴文燦,文燦再次彈劾應桂。應桂再次上疏辨白,皇上亦不聽(tīng)取。應桂最終被發(fā)配戍邊。沒(méi)有多久,獻忠果然反叛,朝廷官員紛紛上奏薦舉應桂。
十六年,潼關(guān)陷落,皇上召見(jiàn)詢(xún)問(wèn)大臣。陳演說(shuō):“賊寇進(jìn)入關(guān)中,必然貪戀女人和玉帛,就像老虎落入陷阱!睉鸪庳熕f(shuō):“勇猛的士兵和健壯的馬匹都出在關(guān)西。賊寇得到了,必定長(cháng)驅橫行,大臣怎么能當面胡說(shuō)!”陳演雙腿發(fā)抖面孔變色。督師孫傳庭戰死,命應桂兼右僉都御史去代替他;噬现慌删┏邱v軍一千人護行,給餉只夠作為軍前賞賜功勞所用罷了。應桂將至山西,賊寇非法任命的官員到處都是,有所顧慮而不敢輕進(jìn);噬县焸渌A粲^(guān)望,奪去職務(wù)。沒(méi)有多久,京師陷落。應桂住在家中不出來(lái)。過(guò)了很久,死于禍亂。
[《明史余應桂傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
9.張溥傳原文翻譯
10.余應桂,字二磯閱讀答案