卞望之,濟陰人也。望之斷裁切直,有名譽(yù)。成帝即位,行登基大典,司徒王導以疾不至。望之正色于朝曰:“王公豈社稷之臣邪!大典之際,寧是人臣辭疾之時(shí)!”聞之,乃輿疾而至。時(shí)上召樂(lè )謨?yōu)榭ぶ姓,召庾怡為廷尉評,謨、怡各稱(chēng)父命不就。望之奏曰:“若人各私其子,則為王者無(wú)人。如此則先圣之言廢,君臣之道散。謨父廣以平夷稱(chēng),怡父珉以忠篤顯,受寵圣世,身非己有,況及后嗣而可專(zhuān)哉!若順之意,則人皆不為郡中正,人倫廢矣。順之意,則人皆不為廷尉評,刑辟息矣。一切不得以私廢公!背h以為然。
望之勤于吏事,以褒貶為己任,欲軌正督世,不肯茍同時(shí)好,然性不弘裕,才不副意,故為諸名士所少,而無(wú)卓爾優(yōu)譽(yù);蛑^之曰:“卿恒無(wú)閑泰,不亦勞乎?”望之曰:“諸君恢弘道德,風(fēng)流相尚,執鄙吝者,非望之而誰(shuí)!”
時(shí)庾亮將征蘇峻,言于朝曰:“峻狼子野心終必為亂今征之為大司馬籠其心釋其權縱不順命為禍猶淺若復經(jīng)年為惡滋蔓不可復制此晁錯勸漢景帝早削七國事也!北姵冀詿o(wú)異。望之固爭,謂亮曰:“峻擁強兵,多藏無(wú)賴(lài),且逼近京邑,若為司馬,危及朝廷。宜深思遠慮,恐未可倉卒!绷敛患{。后峻果稱(chēng)兵。詔以望之為領(lǐng)軍將軍,望之率眾與峻大戰西陵,為峻所破,六軍敗績(jì)。望之時(shí)發(fā)背創(chuàng ),猶未合,力疾而戰,率數百人,攻賊麾下,苦戰,遂死之,時(shí)年四十八。二子事親孝,相隨赴賊,同時(shí)見(jiàn)害。
及峻平,朝議追謚望之。尚書(shū)郎弘訥曰:“死事之臣古今所重。望之正色在朝,見(jiàn)危授命。賊峻造逆,戮力致討,父子并命,可謂破家為國,守死勤事!彼熳分u望之為“忠貞”。
(取材于《晉書(shū)》)
翻譯:
卞望之是濟陰冤句人。卞望之(對國事)判斷決定懇切率直,有好的聲譽(yù)。成帝即位,舉行登基大典時(shí),司徒王導因為生病沒(méi)有到場(chǎng)。卞望之在朝廷上嚴肅地說(shuō):“王公難道不是國家的重臣嗎?重大典禮的時(shí)候,難道此時(shí)是臣子因病請假的時(shí)候嗎?”王導聽(tīng)說(shuō)這話(huà)后,就乘車(chē)帶病前來(lái)。當時(shí)皇上征召樂(lè )謨做郡中正,征召庾怡做廷尉評,樂(lè )謨、庾怡各自表示(遵從自己的)父親的意思(所以)不去就職。卞望之上奏說(shuō):“如果人人各自偏愛(ài)自己的孩子,那么(就)為君王(做事的)人(就)沒(méi)有了。像這樣的話(huà)先世圣人的言論就會(huì )失去作用,君臣之道就會(huì )混亂。樂(lè )謨的父親樂(lè )廣因掃平蠻夷而被稱(chēng)贊,庾怡的父親庾珉因忠誠篤實(shí)而名聲顯赫,(這二人)在(如今的)圣明之世受到重用,(他們)本身(都)不屬于自己,何況延及到(他們的)后代(怎么)還能(替他們)做決定呢?如果順應樂(lè )謨父親的心意,就人人都不做郡中正了,君臣關(guān)系就會(huì )失去效用。(如果)順應庾怡父親的心意,那么人人都不做獄官,刑律就會(huì )失去作用。一切(人)不能因為私利而使朝廷利益受損!背⑸先撼甲h論(都)認為(卞望之說(shuō)的)對。
卞望之在政務(wù)上很勤勉,把表?yè)P和批評(時(shí)政)當作自己的責任,想要矯正監督世風(fēng),不肯隨便贊同世俗的喜好,但(他)性格不寬宏,才華與志向不匹配,所以被眾多名士輕視,沒(méi)有出眾的好名聲。有人對他說(shuō):“你總是沒(méi)有閑暇之時(shí),不也太辛勞了嗎?”卞望之說(shuō):“諸位君子發(fā)揚道德,追求美好,做庸俗之事的人,除了我卞望之還有誰(shuí)呢!”
當時(shí)庾亮想要征召蘇峻,(他)在朝堂上說(shuō):“蘇峻(有)小狼一樣兇殘的本性,最終一定會(huì )作亂。(如果)征召他做大司馬,籠絡(luò )他的心,解除他的權利,即使(他)不聽(tīng)從(朝廷的)命令,造成的禍患也會(huì )比較小。如果(不這樣做)再過(guò)一年,(他)作惡滋長(cháng)擴大,(就)無(wú)法再制約(他)了。這(就相當于)晁錯勸漢景帝早點(diǎn)削弱七國兵權這件事!北娢淮蟪级紱](méi)有不同意見(jiàn)。卞望之堅持爭辯,對庾亮說(shuō):“蘇峻擁有強大兵力,招攬了很多刁蠻強橫之人,而且(他的部隊)逼近京城,如果(讓他)做大司馬,(就會(huì ))危及朝廷。應該深入思考,長(cháng)遠考慮,恐怕不能倉促(這樣做)!扁琢翛](méi)有聽(tīng)從。后來(lái)蘇峻果然發(fā)兵。朝廷下令讓卞望之做率領(lǐng)部隊的將軍,卞望之率領(lǐng)部隊(在)西陵與蘇峻大戰,被蘇峻打敗,軍隊大敗。卞望之當時(shí)背瘡發(fā)作,還未愈合,奮力抗戰,率領(lǐng)數百人,攻打到叛賊軍隊中,苦苦作戰,于是為國而死,終年四十八歲。(他的)兩個(gè)兒子侍奉父母非常孝順,跟隨(父親)與賊人作戰,同時(shí)被害。
等到蘇峻之亂平定,朝廷商議追贈卞望之謚號。尚書(shū)郎弘訥說(shuō):“(為國家的)事而死的大臣(是)古今(都)器重的。卞望之在朝廷之上態(tài)度嚴肅,在危急時(shí)刻獻出(自己的)生命。逆賊蘇峻造反,(卞望之父子)合力討伐,父子共同(獻出)生命,可以說(shuō)是犧牲家庭為國家(做貢獻),勤于國事直到身死!庇谑亲焚浲u號為“忠貞”。
[《晉書(shū)卞望之傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
8.張溥傳原文翻譯
10.祖瑩傳原文和翻譯