97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《長(cháng)相思·山一程》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2025-04-29 08:05:29 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《長(cháng)相思·山一程》原文及翻譯賞析

《長(cháng)相思·山一程》原文及翻譯賞析1

  長(cháng)相思·山一程

  朝代:清朝

  作者:納蘭性德

  山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行。夜深千帳燈。

  風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉心夢(mèng)不成。故園無(wú)此聲。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  我扈駕赴遼東巡視,隨行的千軍萬(wàn)馬一路跋山涉水,浩浩蕩蕩,向山海關(guān)進(jìn)發(fā)。入夜,營(yíng)帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。夜已深,帳篷外風(fēng)雪交加,陣陣風(fēng)雪聲攪得人無(wú)法入睡。作者思鄉心切,孤單落寞,不由得生出怨惱之意:家鄉怎么沒(méi)有這么煩亂的聲音呢?(“故園無(wú)此聲”看似無(wú)理實(shí)則有理,故園豈無(wú)風(fēng)雪?但同樣的寒霄風(fēng)雪之聲,在家中聽(tīng)與在異鄉聽(tīng),自然會(huì )有不同的感受。)

  注釋

  走過(guò)一條條山路,走過(guò)一條條水路,正向榆關(guān)那邊走去。夜深了,人們在帳篷里點(diǎn)燈。晚上又刮風(fēng)又下雪,聲音嘈雜打碎了思鄉的夢(mèng),家鄉沒(méi)有這樣的聲音。

  【程】道路、路程,山一程、水一程,即山長(cháng)水遠。

  【榆關(guān)】即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。

  【那畔】即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。

  【帳】軍營(yíng)的帳篷,千帳言軍營(yíng)之多。

  【更】舊時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。

  【聒(guō)】聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。

  【故園】故鄉,這里指北京。

  【此聲】指風(fēng)雪交加的聲音。

  賞析:

  清初詞人于小令每多新創(chuàng )意境。這首《長(cháng)相思》以具體的時(shí)空推移過(guò)程,及視聽(tīng)感受,既表現景象的`宏闊觀(guān)感,更抒露著(zhù)情思深苦的綿長(cháng)心境,是即小見(jiàn)大的佳作。

  上片在“一程”又“一程”的復疊吟哦中,展示出與家園的空間阻隔不斷地隨著(zhù)時(shí)間的推移而嚴重增大,空間感與鄉情構成尖銳沖突。正在這種行進(jìn)方向和心緒逆反背離中駐營(yíng)夜宿,“夜深千帳燈”,似是壯偉景觀(guān),實(shí)乃情心深苦之寫(xiě)。白日行軍,跋涉山水,到夜深時(shí)仍燈火通明,難入夢(mèng)鄉,這是因思鄉而失眠。于是轉入下片鄉情思戀之筆。

  “一更”又“一更”的重疊復沓,于聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雪的感覺(jué)中推移著(zhù)時(shí)間過(guò)程,時(shí)間感知于鄉情的空間阻隔而心煩意亂,怨夜太長(cháng)。說(shuō)“聒碎鄉心夢(mèng)不成”,其實(shí)是作者鄉心聒碎夢(mèng)難成,情苦不寐,只覺(jué)得風(fēng)聲雪聲,聲聲扣擊入心窩,難以承受。在“鄉園”時(shí)是不會(huì )有這種令人痛苦的聲響的。將主觀(guān)因素推諉客觀(guān),語(yǔ)似平淡,意更深沉。此類(lèi)遷怒歸咎于風(fēng)雪聲寫(xiě)法,心理情態(tài)能充分表現出來(lái)?此茻o(wú)理,反見(jiàn)情癡,愈是無(wú)理之怨,其怨愈顯沉重。疊句和數字“一”、“千”的運用強化著(zhù)視、聽(tīng)覺(jué)感受中的焦慮,怨懟,幽苦,亦是此詞值得辨味的佳處。納蘭性德身為一等侍衛,卻極厭煩“扈從”公差,于是構成傳統羈旅題材的又一種類(lèi)型。

《長(cháng)相思·山一程》原文及翻譯賞析2

  長(cháng)相思·山一程

  山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。

  風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《長(cháng)相思·山一程》是清代詞人納蘭性德的作品。詞中描寫(xiě)將士在外對故鄉的思念,抒露著(zhù)情思深苦的綿長(cháng)心境。全詞純用自然真切、簡(jiǎn)樸清爽的白描語(yǔ)句,寫(xiě)得天然渾成,毫無(wú)雕琢之處,卻格外真切感人。

  翻譯/譯文

  將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著(zhù)山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。

  外面正刮著(zhù)風(fēng)、下著(zhù)雪,驚醒了睡夢(mèng)中的將士們,勾起了他們對故鄉的思念,故鄉是多么的溫暖寧靜呀,哪有這般狂風(fēng)呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。

  注釋

 、砰L(cháng)相思。唐教坊曲,雙翅小令。又名《雙紅豆》。

 、瞥蹋旱缆、路程,山一程、水一程,即山長(cháng)水遠。

 、怯荜P(guān):即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北;那畔:即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。

 、惹簦夯实鄢鲅才R時(shí)住宿的行帳的燈火。千帳言軍營(yíng)之多。

 、筛号f時(shí)一夜分五更,每更大約兩小時(shí)。風(fēng)一更、雪一更,即言整夜風(fēng)雪交加也。

 、蜀╣uō):聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。

 、斯蕡@:故鄉,這里指北京;此聲:指風(fēng)雪交加的聲音。

  賞析/鑒賞

  上片“山一程,水一程”,寫(xiě)出旅程的艱難曲折,遙遠漫長(cháng)。詞人翻山越嶺,登舟涉水,一程又一程,愈走離家鄉愈遠。這兩句運用反復的修辭方法,將“一程”二字重復使用,突出了路途的漫漫修遠!吧硐蛴荜P(guān)那畔行”,點(diǎn)明了行旅的方向。詞人在這里強調的是“身”向榆關(guān),那也就暗示出“心”向京師,它使我們想到詞人留戀家園,頻頻回首,步履蹣跚的情況!澳桥稀币辉~頗含疏遠的感情色彩,表現了詞人這次奉命出行“榆關(guān)”是無(wú)可奈何的。

  這里借描述周?chē)那闆r而寫(xiě)心情,實(shí)際是表達納蘭對故鄉的深深依戀和懷念。二十幾歲的年輕人,風(fēng)華正茂,出身于書(shū)香豪門(mén)世家,又有皇帝貼身侍衛的優(yōu)越地位,本應春風(fēng)得意,卻恰好也是因為這重身份,以及本身心思慎微,導致納蘭并不能夠安穩享受那種男兒征戰似的生活,他往往思及家人,眷戀故土。嚴迪昌《清詞史》:“夜深千帳燈’是壯麗的,但千帳燈下照著(zhù)無(wú)眠的萬(wàn)顆鄉心,又是怎樣情味?一暖一寒,兩相對照,寫(xiě)盡了自己厭于扈從的情懷!薄耙股钋簟奔仁巧掀星獒j釀的高潮,也是上、下片之間的自然轉換,起到承前啟后的作用。經(jīng)過(guò)日間長(cháng)途跋涉,到了夜晚人們在曠野上搭起帳篷準備就寢;然而夜深了,“千帳”內卻燈光熠熠,為什么羈旅勞頓之后深夜不寐呢?

  下片開(kāi)頭“風(fēng)一更,雪一更”描寫(xiě)荒寒的塞外,暴風(fēng)雪徹夜不停。緊承上片,交代了“夜深千帳燈”,深夜不寐的'原因!吧揭怀,水一程”與“風(fēng)一更,雪一更”的兩相映照,又暗示出詞人對風(fēng)雨兼程人生路的深深厭倦的心態(tài)。首先山長(cháng)水闊,路途本就漫長(cháng)而艱辛,再加上塞上惡劣的天氣,就算在陽(yáng)春三月也是風(fēng)雪交加,凄寒苦楚,這樣的天氣,這樣的境遇,讓納蘭對這表面華麗招搖的生涯生出了悠長(cháng)的慨嘆之意和深沉的倦旅疲憊之心!案笔桥f時(shí)夜間計時(shí)單位,一夜分為五更!耙桓倍址磸统霈F,突出了塞外席地狂風(fēng)、鋪天暴雪,雜錯交替撲打著(zhù)帳篷的情況。這怎不使詞人發(fā)出凄婉的怨言:“聒碎鄉心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲”。夜深人靜的時(shí)候,是想家的時(shí)候,更何況還是這塞上“風(fēng)一更,雪一更”的苦寒天氣。風(fēng)雪交加夜,一家人在一起什么都不怕?蛇h在塞外宿營(yíng),夜深人靜,風(fēng)雪彌漫,心情就大不相同。路途遙遠,衷腸難訴,輾轉反側,臥不成眠!榜猷l心夢(mèng)不成”與上片“夜深千帳燈”相呼應,直接回答了深夜不寐的原因。結句的“聒”字用得很靈脫,寫(xiě)出了風(fēng)狂雪驟的氣勢,表現了詞人對狂風(fēng)暴雪極為厭惡的情感,“聒碎鄉心夢(mèng)不成”的慧心妙語(yǔ)可謂是水到渠成。

  從“夜深千帳燈”壯美意境到“故園無(wú)此聲”的委婉心地,既是詞人親身生活經(jīng)歷的生動(dòng)再現,也是他善于從生活中發(fā)現美,并以景入心的表現,滿(mǎn)懷心事悄悄躍然紙上。天涯羈旅最易引起共鳴的是那“山一程,水一程”的身泊異鄉、夢(mèng)回家園的意境,信手拈來(lái)不顯雕琢,王國維曾評:“容若詞自然真切!

  這首詞以白描手法,樸素自然的語(yǔ)言,表現出真切的情感,是很為前人稱(chēng)道的。詞人在寫(xiě)景中寄寓了思鄉的情懷。格調清淡樸素,自然雅致,直抒胸臆,毫無(wú)雕琢痕跡。

【《長(cháng)相思·山一程》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《長(cháng)相思·山一程》原文及翻譯賞析07-22

《相思》原文、翻譯及賞析10-22

《相思》的原文、翻譯及賞析01-09

相思原文、翻譯及賞析10-09

相思原文翻譯及賞析06-04

王維相思原文翻譯及賞析09-29

相思-王維原文翻譯及賞析01-09

《長(cháng)相思》原文翻譯及賞析09-23

相思原文翻譯及賞析(15篇)06-04