97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

早春原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2025-03-18 07:38:16 古籍 我要投稿

早春原文、翻譯注釋及賞析

早春原文、翻譯注釋及賞析1

  原文:

  南溪早春

  宋代:楊萬(wàn)里

  還家五度見(jiàn)春容,長(cháng)被春容惱病翁。

  高柳下來(lái)垂處綠,小桃上去末梢紅。

  卷簾亭館酣酣日,放杖溪山款款風(fēng)。

  更入新年足新雨,去年未當好時(shí)豐。

  譯文:

  還家五度見(jiàn)春容,長(cháng)被春容惱病翁。

  回家五年來(lái),已經(jīng)五度見(jiàn)到春天的容貌,我病且老,常被嬌艷的春光欺惱。

  高柳下來(lái)垂處綠,小桃上去末梢紅。

  柳樹(shù)下垂的枝條末梢剛生出嫩綠的葉片,幾枝上伸的桃枝上初綻嫣紅的花苞。

  卷簾亭館酣酣日,放杖溪山款款風(fēng)。

  珠簾高卷,亭館內融融春暉怡我心懷,拄杖出游,山水間款款春風(fēng)令人醉倒。

  更入新年足新雨,去年未當好時(shí)豐。

  新年早春時(shí)節恰逢春雨豐足,去年雖好,卻難及今年興榮。

  注釋?zhuān)?/strong>

  還家五度見(jiàn)春容,長(cháng)被春容惱病翁。

  南溪:詩(shī)人故鄉吉水塘村前一道小溪,詩(shī)人即筑室于溪畔。春容:猶言春光。

  高柳下來(lái)垂處綠,小桃上去末梢(shāo)紅。

  惱:使煩惱。病翁:作者自指。

  卷簾亭館酣(hān)酣日,放杖溪山款款風(fēng)。

  酣酣:艷盛貌?羁睿盒煨烊岷兔。

  更入新年足新雨,去年未當好時(shí)豐。

  好時(shí)豐:好年成。

  賞析:

  此詩(shī)為詩(shī)人晚年退職家居期間所作,首聯(lián)扣合題目,概述還家五年來(lái)的景況;頷聯(lián)寫(xiě)柳綠桃紅的早春景色;頸聯(lián)寫(xiě)衰翁在早春時(shí)節靜居亭館與漫步溪山的感受;尾聯(lián)以春雨兆豐年收結。此詩(shī)用詞通俗生動(dòng)又富有理趣。

  首聯(lián)扣合題目,概述還家五年來(lái)的景況。春容的鮮妍與病翁的衰老適成對照,所以說(shuō)“春容惱病翁”。嘆老中隱藏著(zhù)不服老的情緒。這正是詩(shī)人雖年已衰暮,卻仍然熱愛(ài)早春景色的原因。以下兩聯(lián),即寫(xiě)衰翁眼中的春容。

  頷聯(lián)寫(xiě)柳綠桃紅的早春景色,早春柳枝返綠時(shí),總是首先從下垂的枝條末梢部分開(kāi)始,故說(shuō)“垂處綠”;而小桃花初綻時(shí),也總是首先從上伸的枝條末端開(kāi)始,故說(shuō)“末梢紅”。下來(lái),上去,分寫(xiě)柳條桃枝的特點(diǎn);“垂處綠”,“末梢紅”,則正是他們在春天到來(lái)時(shí)的顯著(zhù)變化。這兩句觀(guān)察細致,造語(yǔ)新穎,緊扣題目“早春"寫(xiě)出“動(dòng)人春色不須多”的特點(diǎn)。

  頸聯(lián)寫(xiě)衰翁在早春時(shí)節靜居亭館與漫步溪山的感受。在華美的'亭館中,珠簾高卷,濃盛的春光映射著(zhù),滿(mǎn)室充滿(mǎn)了溫煦的春暉和熏人的春意;拄著(zhù)拐杖,在溪山郊野間放步漫游,迎面吹來(lái)了徐徐的春風(fēng)。這一聯(lián)將早春的暖日和風(fēng)與衰翁居室及出游的活動(dòng)結合起來(lái)寫(xiě),傳出了融洽的春意!昂êā、“款款”使人感到舒適欲醉。

  尾聯(lián)轉筆,以春雨兆豐年收結,進(jìn)入新年之后,新雨下得很足,看來(lái)今年肯定是個(gè)豐收年景,相比之下,去年雖豐收,恐怕還算不上最好的年景。"更入新年”點(diǎn)早春。這個(gè)結尾,說(shuō)明“衰翁”所醉心的并不僅僅是美好的春容,而且關(guān)切著(zhù)民生榮悴。從藝術(shù)角度看,可能失之平直,但從思想內容看,卻轉出新意。

  以衰翁寫(xiě)早春,本極易流于頹唐。這首詩(shī)的一個(gè)好處,正在于無(wú)頹唐之態(tài),春天的色彩、活力、希望,都表現得相當充分。

早春原文、翻譯注釋及賞析2

  早春南征寄洛中諸友

  宋代:歐陽(yáng)修

  楚色窮千里,行人何苦賒。

  芳林逢旅雁,候館噪山鴉。

  春入河邊草,花開(kāi)水上槎。

  東風(fēng)一樽酒,新歲獨思家。

  譯文:

  楚色窮千里,行人何苦賒。

  楚地的景色,眼睛力所能及看到的何止千里,遙遠的路途讓行人何其的苦楚。

  芳林逢旅雁,候館噪山鴉。

  春日的樹(shù)木煥發(fā)生機,遇見(jiàn)北歸的一群群大雁,接待官員的驛站,傳來(lái)山中鴉鳥(niǎo)的陣陣叫聲。

  春入河邊草,花開(kāi)水上槎。

  春色悄然拂過(guò)河邊的青草,水面上開(kāi)著(zhù)一片槎花。

  東風(fēng)一樽酒,新歲獨思家。

  春風(fēng)吹來(lái),暫且飲上一杯酒,新的一年只能獨自思念著(zhù)遠方的親朋。

  注釋?zhuān)?/strong>

  楚色窮千里,行人何苦賒(shē)。

  楚:古代楚國范圍很廣,包括現在的湖南、湖北、安徽、江蘇、浙江,以及四川、廣西、陜西三省的一部分。后來(lái)所謂“楚”,常常泛指南方的廣大地區。賒:遙遠。

  芳林逢旅雁,候館噪(zào)山鴉。

  芳林:出自《初學(xué)記》,是春日的樹(shù)木的意思。旅雁:指南飛或北歸的雁群。候館:供瞭望用的小樓;泛指接待過(guò)往官員或外國使者的驛館。

  春入河邊草,花開(kāi)水上槎(chá)。

  槎:槎,木筏,這里指水生植物。

  東風(fēng)一樽(zūn)酒,新歲獨思家。

  新歲:新年。

  賞析:

  一首羈旅詩(shī),描繪的是早春時(shí)候詩(shī)人正趕去南方的路上,想起以往在洛陽(yáng)做官時(shí)結識的朋友,看到美麗的早春景物,不由得借景抒情,寫(xiě)了這首詩(shī)。襯托出詩(shī)人游子的孤獨以及對親友的思念之情。

  第一句,極目千里,所看到的樹(shù)色、天色,都在古代楚國的范圍之內。遠行的.人最怕望不到邊的路,他所要走的路卻正有千里之遙。所以第二句接著(zhù)說(shuō),我這個(gè)在外旅行的人(行人),是多么擔憂(yōu)這遙遠的路程啊(何苦賒)! “賒”遙遠的意思。在九百多年前,人們出門(mén),最好的交通工具也只是船和馬,多數人得靠徒步行走;要走千里路程,可不是一容易的事。知道這情況,這們才能理解為什么“窮千里”,就這樣“何苦賒”了。

  在古時(shí)候,離家遠行是很容易產(chǎn)生孤寂的感覺(jué)的,第二聯(lián)正是寫(xiě)這種感覺(jué):走近散發(fā)出芳香的樹(shù)時(shí),正好看到北歸的大雁;到了行人宿夜的旅店(候館),又聽(tīng)到山里的烏鴉亂叫(噪)的聲音。雁是一種候鳥(niǎo),冬天飛到南方,春天又飛回北方,到處漂泊。在外旅行的人,見(jiàn)到大雁,常常會(huì )觸發(fā)自己孤獨流浪的離愁。何況這雁在春天又是向北飛,而他卻要往南行,這一對比,便更增加了他有家不能歸的感慨了。一天走累了,本想在旅店好好歇一下,卻又聽(tīng)到烏鴉煩人的叫聲,心情怎么能平靜下來(lái)呢?

  走了一段陸路,又改換成水路。第三聯(lián)寫(xiě)在水路看到的景象:春意已進(jìn)入到河邊的青草,也就是說(shuō),青草已經(jīng)抽芽,長(cháng)出來(lái)了,帶來(lái)了春天的氣息;水上植物也已經(jīng)開(kāi)了花,就在木筏的邊上。河邊水上的這一派春天景色,倒是很美的,可是作者并沒(méi)有那種閑情逸致來(lái)欣賞這良辰美景;相反地,這美景反而更勾起他的離愁;不能同親友共賞,再好的景致,也如同虛設呀,所以心情不能平靜。他在想什么呢?

  最后一聯(lián)說(shuō),迎著(zhù)春天的東風(fēng),喝上一杯悶酒,在這新年到來(lái)的時(shí)候,我只是想著(zhù)家鄉。逢年過(guò)節,一般都要同家人團聚,共賀新春?墒撬谛麓旱臅r(shí)候,還要在外地長(cháng)途跋涉,哪有心思去欣賞春天的美好景色呢?新年只能使他更加想念家鄉了。

  整首詩(shī)被首聯(lián)的一個(gè)“苦”字奠定了基調,以下的景物描寫(xiě),無(wú)不透露出作者的情感來(lái)。早春景物雖然優(yōu)美,可離家遠行的詩(shī)人沒(méi)有心思去欣賞春天的美好景色,相反地,這美景反而更勾起他的離愁。作者在這里以樂(lè )景寫(xiě)哀情,把對親友的思念以及自己漂泊孤獨之情,都借助一杯酒釋然自己內心的愁苦。

早春原文、翻譯注釋及賞析3

  此詩(shī)是通過(guò)梅來(lái)的,因為梅在開(kāi)得最早。首句之早!澳现Α,因為向陽(yáng),所以南枝上的梅最早開(kāi)放!安欧拧,剛剛開(kāi)放,也是說(shuō)開(kāi)得早!皟扇,只開(kāi)了兩三朵,還是說(shuō)開(kāi)得早。

  次句寫(xiě)香色!袄铩比匀徽f(shuō)明開(kāi)之早,因為到來(lái)了,稍晚一點(diǎn),就沒(méi)有了!耙飨闩邸笔钦f(shuō)詩(shī)人在中仔細吟誦與賞玩著(zhù)梅的香氣以及蕊、瓣的形狀與顏色,這四個(gè)字顯然采用了互文的修辭手法!靶彪m無(wú)實(shí)在意義,但是起了押韻的作用。

  后兩句開(kāi)放的'環(huán)境,它們顯然化用了唐代詩(shī)人杜牧《泊秦淮》中的名句“煙籠寒水月籠沙”,創(chuàng )造出一種朦朧美,同時(shí)又將、、煙、月、水、沙連成一片。詩(shī)人不僅欣賞梅,也欣賞了梅周?chē)?shī)情畫(huà)意的環(huán)境。換句話(huà)說(shuō),詩(shī)人在詩(shī)情畫(huà)意的環(huán)境里欣賞梅,會(huì )別有一番情趣。這兩句在對仗方面也下了不少工夫,不僅三、四兩句相互之間對得非常工整,而且各句又采用了句中對的形式,這就增強了詩(shī)歌的節奏感。

  宋陶岳《五代史補》卷三說(shuō)了個(gè)一字師的:“時(shí)鄭谷在袁州,齊己因攜所為詩(shī)往謁焉。有《早梅》詩(shī)曰:‘前村深里,昨夜數枝開(kāi)!刃χ^曰:‘數枝非早也,不如一枝則佳!R己矍然,不覺(jué)兼三衣,叩地膜拜,自是士林以谷為齊己一字之師!睆膹娬{“早”的角度來(lái)說(shuō),鄭谷無(wú)疑是正確的,但不一定符合實(shí)際情況。從欣賞梅的角度看“南枝才放兩三枝”既強調了“早”,同時(shí)更有觀(guān)賞價(jià)值,也比較符合實(shí)際情況,所以此詩(shī)也自有它的力。

早春原文、翻譯注釋及賞析4

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》的作者是韓愈,被選入《全唐詩(shī)》的第344卷。這首詩(shī)通過(guò)細致入微的觀(guān)察,描寫(xiě)了長(cháng)安初春小雨的優(yōu)美景色,寫(xiě)景清麗,表達了對春天來(lái)臨時(shí)生機蓬勃景象的敏感以及由此而引發(fā)的欣悅之情,以引逗好友走出家門(mén),去感受早春的信息。

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》原文

  早春呈水部張十八員外二首·其一

  作者:唐·韓愈

  天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無(wú)。

  最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都。

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》注釋

 、僭绱:指長(cháng)慶三年早春。參見(jiàn)王元啟《讀韓紀疑)。

 、谔旖:長(cháng)安宮城承天門(mén)南有南北大街,稱(chēng)承天門(mén)街,街東西皆百僚廨署!吨谐适隆:“天街兩畔槐樹(shù),俗號為槐衙!眳⒁(jiàn)(唐兩京城坊考》卷一。

 、蹮:全詩(shī)校:“一作花!

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》翻譯

  京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節,遠勝過(guò)綠柳滿(mǎn)城的春末。

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》寫(xiě)作背景

  此詩(shī)作于唐穆宗長(cháng)慶三年(823年)早春。當時(shí)韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。雖然時(shí)間不長(cháng),但此時(shí)心情很好。此前不久,鎮州(今河北正定)藩鎮叛亂,韓愈奉命前往宣撫,說(shuō)服叛軍,平息了一場(chǎng)叛亂。穆宗非常高興,把他從兵部侍郎任上調為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時(shí)在復興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹(shù)。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。

  此詩(shī)是寫(xiě)給當時(shí)任水部員外郎的詩(shī)人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱(chēng)“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩(shī)寄贈,極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》賞析

  詩(shī)人運用簡(jiǎn)樸的文字 ,就常見(jiàn)的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨特景色,詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語(yǔ)化的?此破降,實(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說(shuō):“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無(wú)本師歸范陽(yáng)》)。他的“平淡”是來(lái)之不易的。

  首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤如酥”來(lái)形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節,當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無(wú)聲”有異曲同工之妙。

  第二句緊承首句,寫(xiě)草沾雨后的景色。以遠看似有 ,近看卻無(wú) ,描畫(huà)出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫(xiě)出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無(wú),稀疏,矮小的特點(diǎn)。這一句是全篇中的絕妙佳句。早春二月,在長(cháng)安,冬天未過(guò),春天還未來(lái)臨。但若是下過(guò)一番小雨后,第二天,春天就來(lái)了,最初的春草芽?jì)壕兔俺鰜?lái)了,作者遠遠望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗(zhù)它,作者心里頓時(shí)充滿(mǎn)欣欣然的.生意?墒钱斪髡邘е(zhù)無(wú)限喜悅之情走近去看個(gè)仔細,地上是稀稀朗朗的極為纖細的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫(huà)家,揮灑著(zhù)他的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。這句“草色遙看近卻無(wú)”,真可謂兼攝遠近,空處傳神。

  這設色的背景,是那落在天街上的纖細小雨。透過(guò)雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤如酥,受了這樣的滋潤,那草色自然是新的;又有這樣的背景來(lái)襯托,那草色自然也美了。

  接下來(lái)的第三、四句是對初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都!边@兩句意思是說(shuō):早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過(guò)了煙柳滿(mǎn)城的衰落的晚春景色。寫(xiě)春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細已經(jīng)令人稱(chēng)贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。在最后,詩(shī)人還來(lái)個(gè)對比:“絕勝煙柳滿(mǎn)皇都”。詩(shī)人認為初春草色比那滿(mǎn)城處處煙柳的景色不知要勝過(guò)多少倍。這是一種心理狀態(tài)。嚴冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。因為,“遙看近卻無(wú)”的草色,是早春時(shí)節特有的,它象征著(zhù)大地春回、萬(wàn)象更新的欣欣生意而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿(mǎn)”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹作者喜愛(ài)了。像這樣運用對比手法,與一般不同,這是一種加倍寫(xiě)法,為了突出春色的特征。

  這首詩(shī)刻畫(huà)細膩,造句優(yōu)美,構思新穎,給人一種早春時(shí)節濕潤、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給人以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫(huà)所不能及的。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細的觀(guān)察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達作者充滿(mǎn)對春天的熱愛(ài)和贊美之情。

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》作者介紹

  韓愈(768—824) 字退之,洛陽(yáng)人,文學(xué)家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱(chēng)。三歲即孤,由嫂撫養成人,貞元進(jìn)士。曾官監察御史、陽(yáng)山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮割據。尊儒反佛,比較關(guān)心人民疾苦 。

  韓愈在文學(xué)上主張師承秦、漢散文傳統,積極倡導古文運動(dòng),提出“文以載道”、“文道合一”的觀(guān)點(diǎn)!稁熣f(shuō)》、《進(jìn)學(xué)解》等,皆為名篇。韓詩(shī)力求創(chuàng )新,氣勢雄偉,有獨特風(fēng)格,對宋詩(shī)創(chuàng )作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。

  《早春呈水部張十八員外二首·其一》繁體對照

  天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無(wú)。

  最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都。

早春原文、翻譯注釋及賞析5

  原文:

  早春野望

  唐代: 王勃

  江曠春潮白,山長(cháng)曉岫青。

  他鄉臨睨極,花柳映邊亭。

  譯文:

  江曠春潮白,山長(cháng)曉岫青。

  江面上空曠無(wú)比,春潮泛起白色波濤,一波高過(guò)一波。山峰挺拔峭立,晨光中,山上一片青綠。

  他鄉臨睨極,花柳映邊亭。

  我獨自一人在異地他鄉極目遠望,看見(jiàn)江邊紅花綠樹(shù)掩映著(zhù)亭子,好一派美好春光。

  注釋?zhuān)?/strong>

  江曠春潮白,山長(cháng)曉岫(xiù)青。

  曠:空闊。潮:定時(shí)漲落的波濤,早晨的叫潮,晚上的叫汐。岫:山峰。晉陶淵明《歸去來(lái)辭》有“云無(wú)心而出岫”之句。

  他鄉臨睨(nì)極,花柳映邊亭。

  邊亭:報警的烽火臺,晉張景陽(yáng)《雜詩(shī)十首》有 “長(cháng)鎊鳴鞘中,烽火列邊亭”。

  賞析:

  此詩(shī)描寫(xiě)了初春的山景水色,表現游子淡淡的思鄉之情。一句寫(xiě)水,初春氣暖,冰融水流,河床空曠寬闊了,是橫寫(xiě)。二句寫(xiě)山,青山蒼翠,一片碧綠,是縱寫(xiě)。前兩句詩(shī)描寫(xiě)“江曠”、“山長(cháng)”之景,雄渾闊大,氣象萬(wàn)千,為詩(shī)歌的展開(kāi)提供了廣闊的背景。后兩句詩(shī)突出“他鄉”二字,在天長(cháng)地闊的春光中,詩(shī)人獨自一人在異地他鄉面對,此情此景類(lèi)似杜甫“飄飄何所似,天地一沙鷗”(《旅夜書(shū)懷》)。三、四句進(jìn)一步寫(xiě)遠望,特意點(diǎn)出“他鄉”,后邊才有了驛道“長(cháng)亭”以及柳和花。春天往往是家人思念外出之人的時(shí)節,也是游子思鄉的最甚時(shí)節,何況又在早晨。詩(shī)寫(xiě)得含蓄美妙,情景交融。此詩(shī)與杜甫的另外一首詩(shī)相似:“江碧鳥(niǎo)逾白,山青花欲燃。今春看又過(guò),何日是歸年?”(《絕句》)杜甫漂泊他鄉,望著(zhù)眼前迷人的春景,思鄉之情越發(fā)強烈,不禁發(fā)出春將歸去,而人無(wú)歸期的感嘆。同樣的感慨也出現在王勃的詩(shī)中,不同的是王勃比較含蓄,他只是客觀(guān)地、不動(dòng)聲色地描寫(xiě)春潮、青岫、花樹(shù)、邊亭,但身在他鄉的羈客面對此景時(shí)的慨嘆,表現十分明顯。因此杜甫的感嘆也是王勃詩(shī)中的潛臺詞。

  這首小詩(shī)沒(méi)有細致的動(dòng)態(tài)描寫(xiě),詩(shī)人只是縱目遠望,以描寫(xiě)遠景的方式描寫(xiě)春光。詩(shī)渾厚開(kāi)闊的'氣勢,充滿(mǎn)著(zhù)淡淡的鄉愁。此詩(shī)作者表現手法高明,詩(shī)人野望,首先看見(jiàn)江湖,青岫,但這不是野望的最終目的,因而詩(shī)人就登高極目瞭望,望見(jiàn)的只有“花樹(shù)映邊亭”。詩(shī)人并沒(méi)有直接提到思鄉,只是描寫(xiě)了一望再望,可是思鄉已從一望再望的字里行間里反映出來(lái)了。

【早春原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

早春原文、翻譯、注釋及賞析03-14

早春原文、翻譯、注釋及賞析(范例3篇)09-20

早春原文翻譯及賞析03-23

早春原文翻譯賞析10-27

《早春》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-31

南湖早春原文、翻譯及賞析03-12

早春原文翻譯賞析(推薦)12-31

《南湖早春》原文翻譯及賞析10-24

《城東早春》原文、翻譯及賞析05-21

《南湖早春》原文、翻譯及賞析05-17