97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

登樓原文、譯文及賞析

時(shí)間:2024-07-04 09:53:08 古籍 我要投稿

登樓原文、譯文及賞析

  登樓原文:

  花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨。

  錦江春色來(lái)天地,玉壘浮云變古今。

  北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。

  可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。(梁甫一作:梁父)

  直譯

  繁花靠近高樓,遠離家鄉的我觸目傷心,在這全國各地多災多難的時(shí)刻,我登樓觀(guān)覽。

  錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地涌來(lái),玉壘山上的浮云,古往今來(lái),千形萬(wàn)象,變幻不定。

  朝廷如同北極星一樣最終都不會(huì )改換,西山的寇盜吐蕃不要來(lái)侵擾。

  可嘆蜀后主劉禪那樣的昏君,仍然在祠廟中享受祭祀,黃昏的時(shí)候我也姑且吟誦那《梁甫吟》。

  韻譯

  登樓望春近看繁花游子越發(fā)傷心;萬(wàn)方多難愁思滿(mǎn)腹我來(lái)此外登臨。

  錦江的春色從天地邊際迎面撲來(lái);從古到今玉壘山的浮云變幻莫測。

  大唐的朝廷真像北極星不可動(dòng)搖;吐蕃夷狄莫再前來(lái)騷擾徒勞入侵。

  可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時(shí)分我要學(xué)孔明聊作梁父吟。

  注釋

 。1)客心:客居者之心。

 。2)錦江:即濯錦江,流經(jīng)成都的岷江支流。成都出錦,錦在江中漂洗,色澤更加鮮明,因此命名濯錦江。

  來(lái)天地:與天地俱來(lái)。

 。3)玉壘浮云變古今:是說(shuō)多變的政局和多難的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今來(lái)一向如此。

  玉壘:山名,在四川灌縣西、成都西北。

  變古今:與古今俱變。

 。4)北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵:這位兩句是說(shuō)唐代政權是穩固的,不容篡改,吐蕃還是不要枉費心機,前來(lái)侵略。唐代宗廣德年間九月,吐蕃軍隊東侵,涇州刺史高暉投降吐蕃,引導吐蕃人攻占唐都長(cháng)安,唐代宗東逃陜州。十月下旬,郭子儀收復長(cháng)安。十二月,唐代宗返回京城。同年十二月,吐蕃人又向四川進(jìn)攻,占領(lǐng)了松州、維州等地。

  北極:星名,北極星,古人常用以指代朝廷。

  終不改:終究不能改,終于沒(méi)有改。

  西山:指今四川省西部當時(shí)和吐蕃交界地區的雪山。

  寇盜:指入侵的吐蕃集團。

 。5)后主:劉備的兒子劉禪,三國時(shí)蜀國之后主。曹魏滅蜀,他辭廟北上,成亡國之君。

  還祠廟:意思是,詩(shī)人感嘆連劉禪這樣的人竟然還有祠廟。這事借眼前古跡慨嘆劉禪榮幸佞臣而亡國,暗諷唐代宗信用宦官招致禍患。成都錦官門(mén)外有蜀先主(劉備)廟,西邊為武侯(諸葛亮)祀,東邊為后主祀。

  還:仍然。

 。6)聊為:不甘心這樣做而姑且這樣做。

  梁父吟:古樂(lè )府中一首葬歌!度龂尽氛f(shuō)諸葛亮躬耕隴畝,好為梁父吟。借以抒發(fā)空懷濟世之心,聊以吟詩(shī)以自遣!案浮蓖ā案Α弊x三聲fǔ傳說(shuō)諸葛亮曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)一首《梁父吟》的歌詞

  登樓賞析

  首聯(lián)提挈全篇,“萬(wàn)方多難”,是全詩(shī)寫(xiě)景抒情的出發(fā)點(diǎn)。在這樣一個(gè)萬(wàn)方多難的時(shí)候,流離他鄉的詩(shī)人愁思滿(mǎn)腹,登上此樓,雖然繁花觸目,詩(shī)人卻為國家的災難重重而憂(yōu)愁,傷感,更加黯然心傷;▊托,以樂(lè )景寫(xiě)哀情,和“感時(shí)花濺淚”(《春望》)一樣,同是反襯手法。在行文上,先寫(xiě)詩(shī)人見(jiàn)花傷心的反,F象,再說(shuō)是由于萬(wàn)方多難的緣故,因果倒裝,起勢突兀;“登臨”二字,則以高屋建瓴之勢,領(lǐng)起下面的種種觀(guān)感。

  頷聯(lián)從詩(shī)人登樓所見(jiàn)的自然山水描述山河壯觀(guān),“錦江”、“玉壘”是登樓所見(jiàn)。詩(shī)人憑樓遠望,錦江流水挾著(zhù)蓬勃的春色從天地的邊際洶涌而來(lái),玉壘山上的浮云飄忽起滅,正像古今世勢的風(fēng)云變幻,詩(shī)人聯(lián)想到國家動(dòng)蕩不安的局勢。上句向空間開(kāi)拓視野,下句就時(shí)間馳騁遐思,天高地迥,古往今來(lái),形成一個(gè)闊大悠遠、囊括宇宙的境界,飽含著(zhù)詩(shī)人對祖國山河的贊美和對民族歷史的追懷;而且,登高臨遠,視通八方,獨向西北前線(xiàn)游目騁懷,也透露詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的無(wú)限心事。

  頸聯(lián)議論天下大勢,“朝廷”、“寇盜”,是詩(shī)人登樓所想。北極,星名,居北天正中,這里象征大唐政權。上句“終不改”,反承第四句的“變古今”,是從前一年吐蕃攻陷京城、代宗不久復辟一事而來(lái),意思是說(shuō)大唐帝國氣運久遠;下句“寇盜”“相侵”,進(jìn)一步說(shuō)明第二句的“萬(wàn)方多難”,針對吐蕃的覬覦寄語(yǔ)相告:“莫再徒勞無(wú)益地前來(lái)侵擾!”詞嚴義正,浩氣凜然,在如焚的焦慮之中透著(zhù)堅定的信念。

  尾聯(lián)詠懷古跡,諷喻當朝昏君,寄托詩(shī)人的個(gè)人懷抱。后主,指蜀漢劉禪,寵信宦官,終于亡國;先主廟在成都錦官門(mén)外,西有武侯祠,東有后主祠;《梁甫吟》是諸葛亮遇劉備前喜歡誦讀的樂(lè )府詩(shī)篇,用來(lái)比喻這首《登樓》,含有對諸葛武侯的仰慕之意。詩(shī)人佇立樓頭,徘徊沉吟,很快日已西落,在蒼茫的暮色中,城南先主廟、后主祠依稀可見(jiàn)。想到后主劉禪,詩(shī)人不禁喟然而嘆:“可憐那亡國昏君,竟也配和諸葛武侯一樣,專(zhuān)居祠廟,歆享后人香火!”這是以劉禪比喻唐代宗李豫。李豫重用宦官程元振、魚(yú)朝恩,造成國事維艱、吐蕃入侵的局面,同劉禪信任黃皓而亡國極其相似。所不同的是,詩(shī)人生活的時(shí)代只有劉后主那樣的昏君,卻沒(méi)有諸葛亮那樣的賢相。而詩(shī)人自己,空懷濟世之心,苦無(wú)獻身之路,萬(wàn)里他鄉,高樓落日,憂(yōu)慮滿(mǎn)懷,卻只能靠吟詩(shī)來(lái)聊以自遣。

  全詩(shī)即景抒懷,寫(xiě)山川聯(lián)系著(zhù)古往今來(lái)社會(huì )的變化,談人事又借助自然界的景物,互相滲透,互相包容;融自然景象、國家災難、個(gè)人情思為一體,語(yǔ)壯境闊,寄意深遠,體現了詩(shī)人沉郁頓挫的藝術(shù)風(fēng)格。

  這首七律,格律嚴謹。中間兩聯(lián),對仗工穩,頸聯(lián)為流水對,有一種飛動(dòng)流走的快感。在語(yǔ)言上,特別工于各句(末句例外)第五字的錘煉。首句的“傷”,為全詩(shī)點(diǎn)染一種悲愴氣氛,而且突如其來(lái),造成強烈的懸念。次句的“此”,兼有“此時(shí)”、“此地”、“此人”、“此行”等多重含義,也包含著(zhù)“只能如此而已”的感慨。三句的“來(lái)”,烘托錦江春色逐人、氣勢浩大,令人有蕩胸撲面的感受。四句的“變”,浮云如白云變蒼狗,世事如滄海變桑田,一字雙關(guān),引發(fā)讀者作聯(lián)翩無(wú)窮的想象。五句的“終”,是“終于”,是“始終”,也是“終久”;有慶幸,有祝愿,也有信心,從而使六句的“莫”字充滿(mǎn)令寇盜聞而卻步的威力。七句的“還”,是“不當如此而居然如此”的語(yǔ)氣,表示對古今誤國昏君的極大輕蔑。只有末句,煉字的重點(diǎn)放在第三字上,“聊”是“不甘如此卻只能如此”的意思,抒寫(xiě)詩(shī)人無(wú)可奈何的傷感,與第二句的“此”字遙相呼應。

  尤其值得讀者注意的是,首句的“近”字和末句的“暮”字在詩(shī)的構思方面起著(zhù)突出的作用。全詩(shī)寫(xiě)登樓觀(guān)感,俯仰瞻眺,山川古跡,都是從空間著(zhù)眼;“日暮”,點(diǎn)明詩(shī)人徜徉時(shí)間已久。這樣就兼顧了空間和時(shí)間,增強了意境的立體感。單就空間而論,無(wú)論西北的錦江、玉壘,或者城南的后主祠廟,都是遠處的景物;開(kāi)端的“花近高樓”卻近在咫尺之間。遠景近景互相配合,便使詩(shī)的境界闊大雄渾而無(wú)豁落空洞的遺憾。

  歷代詩(shī)家對于此詩(shī)評價(jià)極高。清人浦起龍評論說(shuō):“聲宏勢闊,自然杰作!保ā蹲x杜心解》卷四)沈德潛更為推崇說(shuō):“氣象雄偉,籠蓋宇宙,此杜詩(shī)之最上者!保ā短圃(shī)別裁》卷十三)

【登樓原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

登樓原文、譯文及賞析08-01

《登樓》原文及譯文09-04

登樓原文及賞析02-26

登樓賦原文、注釋及譯文09-24

登樓原文翻譯及賞析07-13

登樓原文翻譯及賞析03-07

杜甫登樓原文及賞析12-07

登樓賦原文及賞析03-05

唐代詩(shī)人韋應物《登樓寄王卿》原文、注釋譯文及賞析04-26