97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-06-06 14:57:42 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

(必備)天凈沙·夏原文、翻譯及賞析3篇

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析1

  天凈沙·夏

  朝代:元朝

  作者:白樸

  云收雨過(guò)波添,

  樓高水冷瓜甜,

  綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。

  紗廚藤簟,

  玉人羅扇輕縑。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  云收雨霽,流水波添,雨過(guò)天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著(zhù)涼爽的氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直垂到畫(huà)檐。紗帳中的藤席上,一個(gè)身著(zhù)輕絹夏衣,手執羅扇的芳齡女孩,靜靜地享受著(zhù)宜人的時(shí)光。

  注釋

  。╠iàn):竹席 縑(jiān):細絹

  賞析:

  作者選取了一個(gè)別致的角度:用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧靜的夏日圖。前三句是第一個(gè)層次:云收雨霽,流水波添,雨過(guò)天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著(zhù)涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時(shí)甜了,綠樹(shù)的`樹(shù)陰一直垂到畫(huà)檐。后兩句是第二層次,畫(huà)面上出現了人物:紗帳中的藤席上,一個(gè)身著(zhù)輕絹夏衣,手執羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著(zhù)宜人的時(shí)光。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。

  這一特殊境界的創(chuàng )造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡(jiǎn)潔、清晰得如同線(xiàn)體畫(huà)。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過(guò),綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來(lái)描寫(xiě)的。不過(guò),在《天凈沙·春》中,作者著(zhù)重突出的是作品中“人物”的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析2

  《天凈沙·夏》原文

  云收雨過(guò)波添,樓高水冷瓜甜,綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。

  紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  《天凈沙·夏》翻譯

  云收雨停,雨過(guò)天晴,水面增高并增添了波瀾,遠處高樓顯得比平時(shí)更高了,水讓人感覺(jué)到比平時(shí)更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)更甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直遮到畫(huà)檐。紗帳中的藤席上,有一個(gè)芳齡女孩,身著(zhù)輕絹夏衣,手執羅扇,靜靜地享受著(zhù)宜人的夏日時(shí)光。

  《天凈沙·夏》注釋

 、旁秸{:宮調名。天凈沙:曲牌名,入越調。

 、飘(huà)檐:有畫(huà)飾的屋檐。

 、羌啅N:用紗做成的帳子。簟(diàn):竹席,葦席。

 、瓤V(jiān):細的絲絹。

  《天凈沙·夏》賞析

  作者選取了一個(gè)別致的角度:用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧靜的夏日圖。前三句是第一個(gè)層次:云收雨霽,流水波添,雨過(guò)天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著(zhù)涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時(shí)甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直垂到畫(huà)檐。后兩句是第二層次,畫(huà)面上出現了人物:紗帳中的藤席上,一個(gè)身著(zhù)輕絹夏衣,手執羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著(zhù)宜人的時(shí)光。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。

  這一特殊境界的創(chuàng )造,得力于作者藝術(shù)上的`功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡(jiǎn)潔、清晰得如同線(xiàn)體畫(huà)。小令中寫(xiě)到的紗帳、藤簟、羅扇、絹衣,都是一個(gè)閨閣女子的香艷、富于色彩的物件,然而,作者卻有意識地忽略色彩上的涂染,似乎這些東西都是素凈的,不著(zhù)顏色的。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過(guò),已無(wú)雷聲和雨腳;水中添波,卻未見(jiàn)急湍流動(dòng);綠陰低垂,并無(wú)微風(fēng)掠過(guò);羅扇在“玉人”手中,似乎也不必搖動(dòng);那“玉人”就更給人一種靜態(tài)的清爽感覺(jué)。繁富、喧鬧的聲音和動(dòng)態(tài),總是與燥熱相聯(lián),反之,素樸寧靜會(huì )構成涼爽的氛圍,這正是這首小令的基調。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來(lái)描寫(xiě)的。不過(guò),在《天凈沙·春》中,作者著(zhù)重突出的是作品中“人物”的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受,一種清爽、恬靜、悠閑的感受。

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析3

  天凈沙·夏

  云收雨過(guò)波添,樓高水冷瓜甜,綠樹(shù)陰垂畫(huà)檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  賞析

  作者選取了一個(gè)別致的角度:用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧靜的夏日圖。雖然韻調和含義不及春、秋兩曲,但滿(mǎn)是甜蜜。云雨收罷,樓高氣爽,綠樹(shù)成蔭,垂于廊道屋檐,微微顫動(dòng),極盡可愛(ài)。透過(guò)薄如蟬翼的窗紗,隱約見(jiàn)到一個(gè)身著(zhù)羅紗、手持香扇的女子躺在紗帳中的藤席上,扇子緩緩扇動(dòng),女子閉目假寐,享受夏日屋內的陰涼,那模樣美得令人心動(dòng)。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。

  《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創(chuàng )作的小令。此曲運用寫(xiě)生手法,勾畫(huà)出一幅寧靜的夏日圖。整首小令中沒(méi)有人們熟悉的'夏天燥熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺(jué)。作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過(guò),綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來(lái)描寫(xiě)的。不過(guò),在《天凈沙·春》中,作者著(zhù)重突出的是作品中“人物”的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué),而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

  譯文及注釋

  譯文

  云銷(xiāo)雨霽,水面增高并增添了波瀾,遠處高樓顯得比平時(shí)更高了,水讓人感覺(jué)到比平時(shí)更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)更甜了,綠樹(shù)的樹(shù)陰一直遮到屋檐。紗帳中的藤席上,芳齡女孩身著(zhù)輕絹夏衣,手執羅扇,靜靜地享受著(zhù)宜人的夏日時(shí)光。

  注釋

  越調:宮調名。天凈沙:曲牌名,入越調。

  畫(huà)檐:有畫(huà)飾的屋檐。

  紗廚:用紗做成的帳子。。╠iàn):竹席,葦席。

  縑(jiān):細的絲絹。

【天凈沙·夏原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

天凈沙·夏原文翻譯及賞析07-03

《天凈沙·夏》原文及翻譯賞析04-28

天凈沙·夏原文翻譯、賞析03-27

天凈沙·夏原文翻譯及賞析03-25

《天凈沙·夏》原文及翻譯賞析01-27

《天凈沙 夏》原文及翻譯賞析01-27

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析01-28

天凈沙·夏原文及賞析02-03

《天凈沙·夏》原文及賞析02-27

《天凈沙·夏》原文賞析01-25