《江城子 密州出獵》原文及翻譯賞析(精選)
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《·密州出獵》是宋代文學(xué)家于密州知州任上所作的一首詞。此詞表達了強國抗敵的政治主張,抒寫(xiě)了渴望報效朝廷的壯志豪情。首三句直出會(huì )獵題意,次寫(xiě)圍獵時(shí)的裝束和盛況,然后轉寫(xiě)自己的感想:決心親自射殺猛虎,答謝全城軍民的深情厚意。下片敘述獵后的開(kāi)懷暢飲,并以魏尚自比,希望能夠承擔衛國守邊的重任。
結尾直抒胸臆,抒發(fā)殺敵報國的豪情。全詞“狂”態(tài)畢露,雖不乏慷慨激憤之情,但氣象恢弘,一反詞作柔弱的,充滿(mǎn)陽(yáng)剛之美。
翻譯/譯文
我姑且抒發(fā)一下人的狂傲之氣,左手牽著(zhù)黃狗,右手托著(zhù)蒼鷹。隨從的將士們頭戴華美艷麗的帽子,身穿貂皮做的衣服,浩浩蕩蕩的大部隊像疾一樣,席卷平坦的岡。為報答全城的百姓都來(lái)追隨我,我一定要像孫權一樣射殺一頭老虎給大家看看。
喝喝到正高興時(shí),我的胸懷更加開(kāi)闊,我的膽氣更加張揚。即使頭發(fā)微白,又有什么關(guān)系呢?朝廷什么時(shí)候才能派人拿著(zhù)符節來(lái)密州赦免我的罪呢?那時(shí)我定當拉開(kāi)弓箭,使之呈現滿(mǎn)的形狀,瞄準,把代表西夏的天星射下來(lái)。
注釋
、、江城子:。
、、密州:在今山東省諸城市。
、、老夫:作者自稱(chēng),時(shí)年四十。聊:姑且,暫且?瘢嚎裢。
、、左牽黃,右擎蒼:左手牽著(zhù)黃狗,右臂托起蒼鷹,形容圍獵時(shí)用以追捕獵物的架勢。
、、錦帽貂裘:名詞作動(dòng)詞,頭戴著(zhù)華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。這是漢羽林軍穿的服裝。
、、千騎卷平岡:形容多塵土飛揚,把山崗像卷席子一般掠過(guò)。千騎(jì):形容從騎之多。平岡:指山脊平坦處。
、、為報:為了報答。太守:古代州府的行政長(cháng)官。
、、孫郎:三國時(shí)期東吳的孫權,這里作者自喻!丁侵尽O權傳》載:“二十三年,權將如吳,親乘射虎于凌亭,為虎傷。權投以雙戟,虎卻廢。常從張世,擊以戈、獲之!
、、酒酣胸膽尚開(kāi)張:盡情暢飲,胸懷開(kāi)闊,膽氣豪壯。尚:更。
、、鬢:額角邊的頭發(fā)。霜:白。
、、持節中,何日遣馮唐:朝廷何日派遣馮唐去中郡赦免魏尚的罪呢?典出《·馮唐列傳》。時(shí),魏尚為云中(漢時(shí)的郡名,在今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西西北部分地區)太守。他愛(ài)惜士卒,優(yōu)待軍吏,遠避。匈奴曾一度來(lái)犯,魏尚親率車(chē)騎出擊,所殺甚眾。后因報功文書(shū)上所載殺敵的與實(shí)際不合(虛報了六個(gè)),被削職。經(jīng)馮唐代為辨白后,認為判的過(guò)重,文帝就派馮唐“持節”(帶著(zhù)傳達圣旨的符節)去赦免魏尚的罪,讓魏尚仍然擔任云中郡太守。此時(shí)因政治上處境不好,調密州太守,故以魏尚自許,希望能得到朝廷的信任。節:兵符,帶著(zhù)傳達命令的符節。持節:是奉有朝廷重大使命。
、、會(huì )挽雕弓如滿(mǎn)月:會(huì ),應當。挽,拉。雕弓,弓背上有雕的弓。滿(mǎn)月:。
、、天狼:星名,一稱(chēng)犬星,舊說(shuō)指侵掠,這里引指西夏!冻o··東君》:“長(cháng)矢兮射天狼!薄丁ぬ煳闹尽吩疲骸袄且恍窃跂|井南,為野將,主侵掠!痹~中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏。
賞析/鑒賞
因此詞有別于“七郎()味”而頗為得意。他曾致書(shū)鮮于子駿表達這種自喜:“近卻頗作小詞,雖無(wú)柳七郎風(fēng)味,亦自是一家,數日前獵于郊外,所獲頗多。作得一闋,令東州抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀(guān)也!贝嗽~一反“莊詞媚”的傳統觀(guān)念,“一洗澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉之度”,拓寬了詞的境界,樹(shù)起了詞風(fēng)詞格的別一旗幟。
此詞開(kāi)篇“老夫聊發(fā)少年狂”,出手不凡。這首詞通篇縱情放筆,氣概,一個(gè)“狂”字貫穿全篇。接下去的四句寫(xiě)出獵的場(chǎng)面,表現了獵者威武豪邁的氣概:詞人左手牽黃犬,右臂駕蒼鷹,好一副出獵的雄姿!隨從武士個(gè)個(gè)也是“錦帽貂裘”,裝束。千騎奔馳,騰空越野,好一幅壯觀(guān)的出獵場(chǎng)面!為報全城士民盛意,詞人也要像當年孫權射虎一樣,一顯身手。作者以少年英主孫權自比,更是顯出東坡“狂”勁和豪興來(lái)。
以上主要寫(xiě)“出獵”這一特殊場(chǎng)合下表現出來(lái)的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛,進(jìn)一步寫(xiě)詞人“少年狂”的胸懷,抒發(fā)由打獵激發(fā)起來(lái)的壯志豪情!熬坪ㄐ啬懮虚_(kāi)張”,東坡為人本來(lái)就豪放不羈,再加上“酒酣”,就更加豪情洋溢了。
過(guò)片一句,言詞人酒酣之后,胸膽更豪,興致益濃。此句以對內心世界的直抒,總結了上片對外觀(guān)景象的描述。接下來(lái),作者傾訴了自己的雄心壯志:年事雖高,鬢發(fā)雖白,卻仍希望朝廷能像漢文帝派馮唐持節赫免魏尚一樣,對自己委以重任,赴邊疆抗敵。那時(shí),他將挽弓如滿(mǎn)月,狠狠抗擊西夏和遼的侵擾。
此作是千古傳誦的東坡豪放詞代表作之一。詞中寫(xiě)出獵之行,抒興國安邦之志,拓展了詞境,提高了詞品,擴大了詞的題材范圍,為詞的創(chuàng )作開(kāi)創(chuàng )了嶄新的道路。作品融敘事、言志、用典為一體,調動(dòng)各種藝術(shù)手段形成豪放風(fēng)格,多角度、多層次地從行動(dòng)和心理上表現了作者寶刀未老、志在千里的英風(fēng)與豪氣。
【《江城子 密州出獵》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
江城子·密州出獵原文翻譯及賞析10-25
《江城子 密州出獵》原文及翻譯賞析01-12
江城子密州出獵原文翻譯賞析11-25
江城子·密州出獵原文翻譯及賞析03-05
《江城子密州出獵》原文及翻譯12-06
《江城子·密州出獵》原文及翻譯08-29
江城子·密州出獵原文及賞析12-09
江城子·密州出獵原文及賞析10-09
江城子·密州出獵原文翻譯及賞析3篇07-02