97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

清平樂(lè )原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-02 10:13:25 古籍 我要投稿

清平樂(lè )原文翻譯及賞析【精華15篇】

清平樂(lè )原文翻譯及賞析1

  留人不住。醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路。過(guò)盡曉鶯啼處。

  渡頭楊柳青青。枝枝葉葉離情。此后錦書(shū)休寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑。

  翻譯:

  留人留不住,情人在醉中解纜隨著(zhù)蘭舟遠去。一只船槳劃出碧波漫漫春江路,霎時(shí)過(guò)盡黃鶯啼叫處。渡口上楊柳青青,枝枝葉葉是離情。此地別后書(shū)信不要再寄,畫(huà)樓歡情已化作殘云斷雨,一場(chǎng)春夢(mèng),了封鎖痕跡,都是虛幻無(wú)憑。

  賞析:

  本詞寫(xiě)一女子挽留不住情人的怨恨,如一特寫(xiě)鏡頭,刻畫(huà)出一位女子多情善感的美好形象。這首詞在技巧上運用了很多對比方法:一個(gè)苦苦挽留,一個(gè)“醉解蘭舟”;一個(gè)“一棹碧濤”、曉鶯輕啼,一個(gè)獨立津渡,滿(mǎn)懷離情;一個(gè)意淺,一個(gè)情深。讓人一目了然。在結構上,亦是先含情脈脈,后決絕斷念。結尾二句雖似負氣怨恨,但正因為愛(ài)得執著(zhù),才會(huì )有如此煩惱,所以更能反襯出詞人的一片癡情。寫(xiě)一位妓女與情人的依依惜別之情。詞用白描手法寫(xiě)出二人有春晨渡口分手時(shí)的種種情態(tài)。結尾處決絕之語(yǔ),更道出了她心中的'幽怨和不忍割舍之意。此后錦書(shū)體寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑!按撕蟆倍涫惆l(fā)怨愛(ài)交集的負氣之言:“錦書(shū)休寄”拒其信,“云雨無(wú)憑”“斷其情,講提似乎很決絕,其實(shí)從前面的“留人”、“鶯啼”、“離情”已處處點(diǎn)染出她的眷戀難舍,而講此話(huà)是故作負氣的一種解脫的反語(yǔ)暗示:“休寄”,“無(wú)憑”的潛臺詞正是別忘畫(huà)樓歡愛(ài)。此詞刻畫(huà)細膩,惟妙惟肖地表現出一個(gè)女子癡中含怨的微妙心理。詞人對女性怨愛(ài)交集的 盾心理揣摩得極為細膩。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析2

  清平樂(lè )·六盤(pán)山

  天高云淡,望斷南飛雁。不到長(cháng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)。

  六盤(pán)山上高峰,紅旗漫卷西風(fēng)。今日長(cháng)纓在手,何時(shí)縛住蒼龍?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè )·六盤(pán)山》是毛澤東翻越六盤(pán)山時(shí)的詠懷之作。該詩(shī)最早發(fā)表在《詩(shī)刊》1957年1月。1961年9月為寧夏干部書(shū)寫(xiě)此詞時(shí)改為“紅旗”,手跡發(fā)表在1961年10月七日的《光明日報》。

  1935年10月,毛澤東率領(lǐng)的紅一方面軍在向陜北根據地挺進(jìn)中,在六盤(pán)山前擊潰了前來(lái)堵截的敵騎兵團。在戰斗勝利的鼓舞下,當天下午部隊便一鼓作氣翻過(guò)了六盤(pán)山。1935年10月下旬,順利到達陜北。

  這首詞生動(dòng)表現了毛主席及其統率的紅軍徹底打垮了國民黨反動(dòng)勢力的堅定決心,抒發(fā)了將革命進(jìn)行到底的壯志豪情。

  翻譯/譯文

  長(cháng)空高闊白云清朗,南飛的大雁已望到了天邊。不登臨長(cháng)城關(guān)口絕不是英雄,算下來(lái)已征戰了二萬(wàn)。

  六盤(pán)山上雄峰再拔,烈烈西風(fēng)漫卷著(zhù)紅旗。今天我長(cháng)繩之武裝緊握手中,哪一天才會(huì )將那蔣家狂龍捆縛?

  注釋

 、磐麛啵和(zhù),直到看不見(jiàn)。

 、崎L(cháng)城:借指長(cháng)征的目的地。

 、乔福簭澲(zhù)手指頭計算。

 、攘P(pán)山:寧夏回族自治區南部固原縣西南,是六盤(pán)山山脈的主峰,險窄的山路要盤(pán)旋多重才能到達峰頂。毛澤東在一九三五年九月中旬率領(lǐng)中央紅軍進(jìn)入甘肅省南部,十月上旬,突破敵人的封鎖線(xiàn),打垮了敵人的騎兵部隊,勝利地越過(guò)六盤(pán)山。

 、杉t旗:一九五七年在《詩(shī)刊》創(chuàng )刊號上發(fā)表時(shí)作“旄頭”。一九六一年九月為寧夏干部書(shū)寫(xiě)此詞時(shí)改為“紅旗”,手跡發(fā)表在該年十月七日的《光明日報》。

 、事恚喝我獯稻。

 、碎L(cháng)纓:本指長(cháng)繩,這里指革命武裝。

 、炭`。呵茏。

 、蜕n龍:《后漢書(shū)·張純傳》注:“蒼龍,太歲也!惫糯绞恳蕴珰q所在為兇方,因稱(chēng)太歲為兇神惡煞。蒼龍:此處借指蔣介石的反動(dòng)派,不是日本人,因為當前全副精神要對付的是蔣不是日。

  賞析/鑒賞

  毛澤東率領(lǐng)工農紅軍登上六盤(pán)山主峰,面對西部的高天白云,清朗秋氣,再凝望陣陣南飛的大雁,一抒胸中情懷,以閑遠歡欣之氣眺望又要開(kāi)始的新的征戰。

  上半闋一開(kāi)始,詩(shī)人從眺望遠景起筆,西部秋景開(kāi)闊,長(cháng)空高朗,抹抹閑云輕漾,北雁在陣陣南飛,仿佛帶走了詩(shī)人對過(guò)去南方生活及革命斗爭的回憶及眷戀,接著(zhù)又起豪氣, “不到長(cháng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)!睆乃、舒暢的秋心轉入英邁的青春吟誦,二萬(wàn)五千里長(cháng)征已在腳下,長(cháng)征的目的'地已經(jīng)到達,浩瀚的業(yè)績(jì)就要進(jìn)入一馬平川的時(shí)期。

  下半闋,詩(shī)人將目光收到近處,高山之巔,紅旗獵獵,紅軍將士在秋天的山峰間盤(pán)旋向前。接著(zhù)吐出胸臆,化用宋代劉克莊《賀新郎》中三行:“問(wèn)長(cháng)纓,何時(shí)入手,縛將戎主?”而這里的“蒼龍”出自唐代顏師古的評注中引用漢代服虔的話(huà):“倉龍,太歲也!眰}龍同“蒼龍”,“太歲”是古人所說(shuō)的兇神惡煞,這里引伸為日本帝國主義就是“蒼龍”。雖然最后兩句用的是設問(wèn)句,但所起作用都是陳述式的肯定句,即總有一天,紅軍戰士將消滅國民黨反動(dòng)勢力,奪得最后的勝利。

  這首詞寫(xiě)景、抒情工整分明,流轉自然。上、下半闋均是一、二句寫(xiě)景,三、四句言志。情景交織,渾然一體。整詩(shī)洋溢著(zhù)革命勝利的豪情,應用高亢雄壯的語(yǔ)氣。為毛澤東在1935年10月所作的一首詞。是毛澤東翻越六盤(pán)山時(shí)的詠懷之作,抒發(fā)了“長(cháng)纓在手”定當“縛住蒼龍”的革命豪情。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析3

  宮腰束素。只怕能輕舉。好筑避風(fēng)臺護取。莫遣驚鴻飛去。

  一團香玉溫柔。笑顰俱有風(fēng)流。貪與蕭郎眉語(yǔ),不知舞錯伊州。

  注釋

  宮腰:女子細腰。

  避風(fēng)臺:相傳趙飛燕身輕不勝風(fēng),漢成帝為筑七寶避風(fēng)臺(見(jiàn)漢伶玄《趙飛燕外傳》)。

  驚鴻:形容女子體態(tài)輕盈。

  蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛(ài)或為女子所戀的男子。

  眉語(yǔ):以眉之舒斂示意傳情。

  伊州:曲詞名,商調大曲。

  注釋

  宮腰:女子細腰。

  避風(fēng)臺:相傳趙飛燕身輕不勝風(fēng),漢成帝為筑七寶避風(fēng)臺(見(jiàn)漢伶玄《趙飛燕外傳》)。

  驚鴻:形容女子體態(tài)輕盈。

  蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛(ài)或為女子所戀的男子。

  眉語(yǔ):以眉之舒斂示意傳情。

  伊州:曲詞名,商調大曲。

  賞析

  作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見(jiàn)長(cháng)。但詞人也并非不會(huì )婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如 這首《清平樂(lè )》,置于婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。

  南宋時(shí)期上流社會(huì )有蓄家姬的風(fēng)氣。這首詞所描寫(xiě)的就是一個(gè)以歌舞佐酒的家姬。一開(kāi)始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此

  開(kāi)始,上半闋四句,句句使用夸張。劉勰《文心雕龍·夸飾》說(shuō)夸張“可以發(fā)蘊而飛滯,披瞽而駭聾”?鋸埵址ㄔ谕怀鍪挛锏腵特點(diǎn)方面,刻畫(huà)得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫(xiě)一個(gè)據宋玉自己說(shuō)是天底下最美麗的女子的!昂弥茱L(fēng)臺護取”用趙飛燕的故事,據說(shuō)趙飛燕體質(zhì)輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風(fēng)臺!绑@鴻飛去”用曹植《洛神賦》里寫(xiě)洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個(gè)成句全是寫(xiě)最美的女子的,用這些典故來(lái)寫(xiě)舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫(xiě)其的體態(tài)輕盈了。

  “一團香玉溫柔,笑顰俱有風(fēng)流”兩句在繼續作形態(tài)方面描繪的同時(shí),開(kāi)始著(zhù)力烘托舞姬的精神風(fēng)韻,上下兩片之間在這里得到了自然地過(guò)渡。同時(shí),這兩句對舞女風(fēng)韻正面、概括的描寫(xiě),也給結尾兩句作了最好的鋪墊!柏澟c蕭郎眉語(yǔ),不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛(ài)戀的男子!兑林荨,舞曲名)兩句,《詞旨》推為“警句”,好在哪里?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷(xiāo)魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動(dòng),如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀(guān)描寫(xiě),到此作者才把自己融入其中。因為作者主觀(guān)情感的融注,也就更加曼妙迷人了。

  劉克莊詞多寫(xiě)人民疾苦和對祖國命運的關(guān)注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的力量。這闋詞寫(xiě)粉黛,敘歌舞,讀來(lái)雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕艷,結尾處尤有無(wú)窮余意,當可代表劉克莊詞風(fēng)的另一個(gè)側面。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析4

  清平樂(lè )·畫(huà)堂晨起

  畫(huà)堂晨起,來(lái)報雪花墜。高卷簾櫳看佳瑞,皓色遠迷庭砌。

  盛氣光引爐煙,素草寒生玉佩。應是天仙狂醉,亂把白云揉碎。

  翻譯

  清晨堂上剛剛睡起,有人來(lái)報雪花飄墜。高卷窗簾看瑞雪飄飛,白色遠近迷漫了階級。

  紛揚的氣勢如爐煙蒸騰,素寒花草掛一身玉瑕。該不是天上的神仙狂醉,胡亂把潔白的云彩揉碎。

  注釋

  清平樂(lè ):唐教坊曲名。

  畫(huà)堂:華麗的堂舍。

  簾櫳:窗簾或門(mén)簾。

  櫳:窗欞。

  佳瑞:瑞雪。

  皓色:潔白的顏色。

  庭砌:庭階。

  盛氣:雪花狂舞的氣勢。

  光引爐煙:那景象好象引發(fā)的爐煙。

  素草寒生玉佩:白色花草寒光閃閃掛一身玉琨。

  玉佩:玉石制的'佩飾。

  賞析

  這是一首豪邁、瑰麗、新奇的詠雪詞,富有生活情趣。

  上闋寫(xiě)觀(guān)看雪景,第一、二句簡(jiǎn)潔交待了時(shí)間、地點(diǎn)、事件;接下來(lái)兩句便寫(xiě)詩(shī)人觀(guān)看雪景喜悅、激動(dòng)的心情。時(shí)間、地點(diǎn)、情由,一路寫(xiě)來(lái),由“晨起”而“來(lái)報”,因“來(lái)報”而“卷簾”看“佳瑞”,曲折有致,可以看到南宋女詞人李清照著(zhù)名《如夢(mèng)令》:“昨夜風(fēng)疏雨驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,道是海棠依舊!痹诖嗽~中的影子!案呔怼币(jiàn)興致之高,“遠迷”是遠近迷漫、迷蒙,到處上下,一片蒼茫迷離的皓色,顯喜悅、癡迷之情。

  下闋前兩句從空中,地下寫(xiě)所見(jiàn)迷人雪景,氣勢豪邁,瑰麗生姿!笆夤庖隣t煙”是寫(xiě)空中雪花紛揚的氣勢象引發(fā)的爐煙蒸騰,“素草寒生玉瑕”,是寫(xiě)地上花草,晶瑩剔透,閃著(zhù)寒光,象掛滿(mǎn)玉碾,真是美麗極了,而且地上、空中,上下輝映,雄邁不失瑰美,俊麗而有豪氣。然而更能表現詩(shī)仙特色的尚不僅此,而是奇思逸想,為一般人想不出、也道不出來(lái)的東西。象“危樓高百尺,伸手摘星辰。不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人”一樣,“應是天仙狂醉,亂把白云揉碎”,大膽新奇,新穎獨特,驚人駭俗而又極舍情理,這正是體現李白風(fēng)格的浪漫主義。天仙一旦豪飲了銀河的美酒酩酊大醉后,竟然也顧不得自身的天生麗質(zhì),使出如此粗魯的手段來(lái)把白云亂揉得碎末紛飛,化作漫天大雪,遍地銀濤。正是這個(gè)“狂”字抖擻出宇宙的莢氣,開(kāi)放出仙苑的奇葩,令人神往,這正是詩(shī)人以狂墨賦醉詩(shī)的一個(gè)典型例子。

  這首詞想象奇特瑰麗,不落窠臼,且用語(yǔ)可見(jiàn)其浪漫主義的風(fēng)格,在毫不羈絆的想象之中雄奇碩健的體格也可以窺得。從所譬喻之喻體來(lái)看,都極具或高雅,或冰潔,或傳奇雄放之特點(diǎn),可以推測詞人當時(shí)心境定當極其開(kāi)闊,疏放。

  創(chuàng )作背景

  這首詞是詞人晨起忽見(jiàn)雪花漫天飛舞,皓色茫茫,有感而作。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析5

  原文:

  清平樂(lè )·題上盧橋

  [宋代]辛棄疾

  清溪奔快。不管青山礙。千里盤(pán)盤(pán)平世界。更著(zhù)溪山襟帶。

  古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

  譯文

  清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。

  茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來(lái)卻變成種植莊稼的田野。這個(gè)地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過(guò)某種小小的盛衰興廢么!

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名,又名《清平樂(lè )令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅,辛棄疾等著(zhù)名詞人均用過(guò)此調,其中晏幾道尤多。

  上盧橋:在江西上饒境內。

  不管:不許。

  更著(zhù):再加上。

  陵谷:高山深谷!对(shī)經(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!

  市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。

  形勝:地理形勢優(yōu)越。

  賞析:

  上片起韻賦寫(xiě)泉水,這是他站在橋上觀(guān)望的第一景。他將泉水寫(xiě)得生氣淋漓,氣勢不凡。先著(zhù)一“清”字狀其色,再以“奔快”寫(xiě)其流勢之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫(xiě)足了。以下在盡頭處又以虛筆轉出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來(lái)處和去路,也賦予了它一種樂(lè )觀(guān)、倔強的'性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢,將一幅平常的山水畫(huà)點(diǎn)染得清幽秀美。上片寫(xiě)景的特色,在于動(dòng)靜交錯,生氣栩栩,體現了詞人對于山水的清賞能力。

  下片即景遐想,由對眼前山水的清賞,轉入對于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢,猜想它也許是從當年的城市變遷而來(lái)。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說(shuō)的滄海桑田的觀(guān)點(diǎn)作引子。在邈遠的時(shí)間內,深谷變?yōu)樯搅、山陵變(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長(cháng)的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過(guò)小小興亡,當然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢而下,無(wú)可懷疑。這樣的議論,暢快無(wú)礙。

  此詞雖是隨意點(diǎn)染,卻也頗見(jiàn)理路,饒有趣味,寫(xiě)景興嘆,都臻上乘。而它的因小見(jiàn)大的思路,也表明了作者這一時(shí)期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析6

  清溪奔快,不管青山礙。十里盤(pán)盤(pán)平世界,更著(zhù)溪山襟帶。

  古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

  譯文

  清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。

  茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來(lái)卻變成種植莊稼的田野。這個(gè)地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過(guò)某種小小的盛衰興廢么!

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名,又名《清平樂(lè )令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅,辛棄疾等著(zhù)名詞人均用過(guò)此調,其中晏幾道尤多。

  上盧橋:在江西上饒境內。

  不管:不許。

  更著(zhù):再加上。

  陵谷:高山深谷!对(shī)經(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!

  市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。

  形勝:地理形勢優(yōu)越。

  賞析

  1181年冬天(宋淳熙八年),辛棄疾42歲,由于王藺等人的彈劾而被罷官,歸居上饒。此詞當作于詞人閑居上饒時(shí)期,內容主要寫(xiě)上盧橋一帶形勢景致,借以生發(fā)議論,提醒時(shí)人應以世之興亡為念。

  創(chuàng )作背景

  上片起韻賦寫(xiě)泉水,這是他站在橋上觀(guān)望的第一景。他將泉水寫(xiě)得生氣淋漓,氣勢不凡。先著(zhù)一“清”字狀其色,再以“奔快”寫(xiě)其流勢之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫(xiě)足了。以下在盡頭處又以虛筆轉出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的'姿態(tài),勾勒出了它的來(lái)處和去路,也賦予了它一種樂(lè )觀(guān)、倔強的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢,將一幅平常的山水畫(huà)點(diǎn)染得清幽秀美。上片寫(xiě)景的特色,在于動(dòng)靜交錯,生氣栩栩,體現了詞人對于山水的清賞能力。

  下片即景遐想,由對眼前山水的清賞,轉入對于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢,猜想它也許是從當年的城市變遷而來(lái)。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說(shuō)的滄海桑田的觀(guān)點(diǎn)作引子。在邈遠的時(shí)間內,深谷變?yōu)樯搅、山陵變(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長(cháng)的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過(guò)小小興亡,當然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢而下,無(wú)可懷疑。這樣的議論,暢快無(wú)礙。

  此詞雖是隨意點(diǎn)染,卻也頗見(jiàn)理路,饒有趣味,寫(xiě)景興嘆,都臻上乘。而它的因小見(jiàn)大的思路,也表明了作者這一時(shí)期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析7

  清平樂(lè )·纖云掃跡

  纖云掃跡。萬(wàn)頃玻璃色。醉跨玉龍游八極。歷歷天青海碧。水晶宮殿飄香。群仙方按霓裳。消得幾多風(fēng)露,變教人世清涼。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè )·纖云掃跡》是由南宋劉克莊所作的一首詞。首二句描寫(xiě)十五月圓之夜的天光月色:皓月當空,月輪的萬(wàn)頃光波,掃射整個(gè)宇宙,世界一片澄明透徹。三、四句想象醉后跨上玉龍遨游太空的幻景。氣概豪邁,感情奔放。與本詞前二句所描繪的光明世界配合起來(lái),不僅色調諧和,而且給全詞增添了神話(huà)色彩。這時(shí)作者精神上已超越塵世,來(lái)到廣漠無(wú)垠的天極,茫茫寰宇,湛湛青天,沉沉碧海,歷歷在目。這首詞雖是“玩月”,但全篇無(wú)一月字,讀來(lái)卻覺(jué)滿(mǎn)卷月華,天上人間,心搖神蕩,足可見(jiàn)詞人運思的匠心。

  翻譯/譯文

  皓月當空,月輪的萬(wàn)頃光波,掃射整個(gè)宇宙,世界一片澄明透徹。醉后跨上玉龍遨游太空,遨游八極。

  當仙女們在涼爽的.水晶宮殿里輕歌曼舞的時(shí)候,人世間卻正經(jīng)歷炙熱酷暑之苦。還需化費多少風(fēng)露,才能驅散炎暑,換得人間的清涼呢?

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名。

  八極:指宇宙間最邈遠的地方。

  賞析/鑒賞

  首二句描寫(xiě)十五月圓之夜的天光月色:皓月當空,月輪的萬(wàn)頃光波,掃射整個(gè)宇宙,世界一片澄明透徹。這境界多么美麗而又神奇!三、四句想象醉后跨上玉龍遨游太空的幻景。氣概豪邁,感情奔放。而劉克莊這句出新之處在于一是“醉跨”二字生動(dòng)形象,將酒后狂放不羈的神態(tài)活畫(huà)了出來(lái);二是“玉龍”色彩鮮明。玉色潔白潤澤,用來(lái)修飾“龍”字,與本詞前二句所描繪的光明世界配合起來(lái),不僅色調諧和,而且給全詞增添了神話(huà)色彩!鞍藰O”指宇宙間最邈遠的地方!皻v歷天青海碧”寫(xiě)遨游八極所見(jiàn)景象。這時(shí)作者精神上已超越塵世,來(lái)到廣漠無(wú)垠的天極,茫茫寰宇,湛湛青天,沉沉碧海,歷歷在目。

  過(guò)片由太空進(jìn)入月宮:“水晶宮殿飄香,群仙方按霓裳!毕墒诛h飄,仙女們按節而舞,不禁讓人心馳神蕩。最后二句由天上想到人間,對比之中似寓感慨。

  酷暑難熬,當仙女們在涼爽的水晶宮殿里輕歌曼舞的時(shí)候,人世間卻正經(jīng)歷炙熱酷暑之苦,所以作者設問(wèn)說(shuō):還需化費多少風(fēng)露,才能驅散炎暑,換得人間的清涼呢?聯(lián)系南宋后期統治者偏安江左,沉湎聲色,置人民于水深火熱而不顧的社會(huì )現實(shí),表現出詞人憂(yōu)國憂(yōu)民的情懷。劉克莊素有拯世濟民之志,其寄希望于人間的,當不只是自然界季節的代序,而應該是一個(gè)理想的清平世界的出現。

  這首詞雖是“玩月”,但全篇無(wú)一月字,讀來(lái)卻覺(jué)滿(mǎn)卷月華,天上人間,心搖神蕩,足可見(jiàn)詞人運思的匠心。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析8

  清平樂(lè )·云垂平野 宋朝 王安石

  云垂平野。掩映竹籬茅舍。闃寂幽居實(shí)瀟灑。是處綠嬌紅冶。

  丈夫運用堂堂。且莫五角六張。若有一卮芳酒,逍遙自在無(wú)妨。

  《清平樂(lè )·云垂平野》寫(xiě)隱逸生活。亦是集句體,當系晚年所成。片寫(xiě)幽居景物。下片換寫(xiě)幽居者生活觀(guān)念與情趣。上景下情,前后相映。

  《清平樂(lè )·云垂平野》注釋

 、旁拼蛊揭埃赫Z(yǔ)本杜甫《旅夜書(shū)懷》:“星垂平野闊,月涌大江流!

 、啤把谟场本洌壕涑霰彼螐埳峨x亭燕》:“蓼岸荻花洲,掩映竹籬茆舍!避猓和。又,唐人相斯《山行(一作山中作)》:“蒸茗氣從茆舍出,繰絲聲隔竹籬聞!

 、情樇牛杭澎o!兑住へS》:“窺其戶(hù),闃其無(wú)人!庇木樱河碾[的居所。多指隱士之居。

 、纫保浩G冶。

 、伞疤锰谩本洌壕涑霰彼吾尩涝毒暗聜鳠翡洝肪矶牛骸罢煞蜻\用堂堂,逍遙自在無(wú)妨!边\用:運思用計。堂堂:光明正大。

 、饰褰橇鶑垼壕涑鎏迫肃嶔臁堕_(kāi)天傳信記》載劉朝霞獻玄宗《駕幸溫泉賦》“今日是千年一遇,叩頭莫五角六張!苯、張:星宿名。五角六張:形容七顛八倒。也比喻事情不順利。

 、素矗阂环N酒器。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析9

  原文:

  清平樂(lè )·別來(lái)春半

  [五代]李煜

  別來(lái)春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿(mǎn)。(腸斷一作:愁腸斷)

  雁來(lái)音信無(wú)憑,路遙歸夢(mèng)難成。離恨恰如春草,更行更遠還生。

  譯文

  離別以來(lái),春天已經(jīng)過(guò)去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階下飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺(jué)又灑滿(mǎn)一身。

  鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。路途遙遠,有家難回。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠它越是繁生。

  注釋

  春半:即半春,春天的一半。別來(lái)春半:意思是,自分別以來(lái),春天已過(guò)去一半,說(shuō)明時(shí)光過(guò)得很快。

  柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

  砌(qì)下:臺階下。砌,臺階。落梅:指白梅花,開(kāi)放較晚。

  拂了一身還滿(mǎn):指把滿(mǎn)身的落梅拂去了又落了滿(mǎn)身。

  雁來(lái)音信無(wú)憑:這句話(huà)是說(shuō)鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。古代有憑借雁足傳遞書(shū)信的故事。無(wú)憑:沒(méi)有憑證,指沒(méi)有書(shū)信。

  遙:遠。歸夢(mèng)難成:指有家難回。

  恰如:《全唐詩(shī)》、《古今詞統》、《古今詩(shī)余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

  更行更遠還生:更行更遠,指行程越遠。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

  賞析:

  這首《清平樂(lè )》,表現了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

  上闕噼頭一個(gè)“別”字,領(lǐng)起全文,結出腸斷之由,發(fā)出懷人之音!捌鱿隆倍,承“觸目”二字而來(lái)!捌鱿隆奔措A下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開(kāi)較晚,故春已過(guò)半,猶有花俏!叭缪﹣y”,是說(shuō)落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫(huà)面的冷寂,色調的愁慘,不正是寓示著(zhù)人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語(yǔ)意雙關(guān)。此時(shí)思緒之亂決不亞于落梅之亂!胺髁艘簧磉滿(mǎn)面”,亦以象征手法表達自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來(lái)。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見(jiàn)出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時(shí)傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構成一個(gè)天真純情的藝術(shù)造型;ㄏ戮昧賾俨蝗,落梅如雪,一身潔白,是個(gè)深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿(mǎn),而又潔白如雪,十分純潔!痘ㄩg集》中就難以找到這樣的詞境和格調。

  下闋仍承“別來(lái)”二字,加倍寫(xiě)出離愁。古人有雁足傳書(shū)的故事!把銇(lái)音訊無(wú)憑”是說(shuō)雁來(lái)了,信沒(méi)來(lái);雁歸了,而人未歸!奥愤b歸夢(mèng)難成”,從對方難成歸夢(mèng)說(shuō)起,是深一層的寫(xiě)法。極寫(xiě)離人道途之遠,欲歸未能。信亦無(wú),夢(mèng)亦無(wú),剩下的`只有情天長(cháng)恨了,于是逼出結尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠還生!卑褢讶说那樗急茸鬟h連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生!案小、“更遠”、“還生”三外簡(jiǎn)短的詞句,將復迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長(cháng)比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡!按翰荨奔仁怯飨,又是景象,更是心象。隨著(zhù)它的“更行列遠”,向天涯之盡頭,拓開(kāi)了人的視野和時(shí)空的距離。人走得愈遠,空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模煳了的空間。詞人的滿(mǎn)腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無(wú)可言狀了。這種虛實(shí)相生的手法,使形象化入漫漫時(shí)空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

  全詞以離愁別恨為中心,線(xiàn)索明晰而內蘊,上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析10

  原文:

  清平樂(lè )·夜發(fā)香港

  清代:朱孝臧

  舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。

  譯文:

  舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。

  注釋?zhuān)?/strong>

  舷(xián)燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻(gǔ),何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵(duò)樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。

  荒荒:月色朦朧!皹O目”二句:化用蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩(shī)中“杳杳天低鶻沒(méi)處,青山一發(fā)是中原”的句意。

  賞析:

  此詞上片寫(xiě)船發(fā)香港時(shí)的夜景。舷燈漸滅,月色朦朧,極目遠望,景色疏淡空曠。下片記水上夜行?駶龞|駛,龍語(yǔ)分明。舵樓一笛風(fēng)生。光景幽隱而深邃。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析11

  清平樂(lè )·別來(lái)春半五代十國

  李煜

  別來(lái)春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿(mǎn)。(柔腸斷一作:愁腸斷)

  雁來(lái)音信無(wú)憑,路遙歸夢(mèng)難成。離恨恰如春草,更行更遠還生。

  《清平樂(lè )·別來(lái)春半》譯文

  離別以來(lái),身天已經(jīng)過(guò)去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階然飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺(jué)又灑滿(mǎn)一身。

  鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。路途遙遠,有家難回。離別的愁恨正像身天的野草,越行越遠它越是繁生。

  《清平樂(lè )·別來(lái)春半》注釋

  身半:即半身,身天的一半。別來(lái)身半:意思是,自分別以來(lái),身天已過(guò)去一半,說(shuō)明時(shí)光過(guò)得很快。

  柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

  砌(qì)然:臺階然。砌,臺階。落梅:指白梅花,開(kāi)放較晚。

  拂了一身還滿(mǎn):指把滿(mǎn)身的落梅拂去了又落了滿(mǎn)身。

  雁來(lái)音信無(wú)憑:這句話(huà)是說(shuō)鴻雁雖然來(lái)了,卻沒(méi)將書(shū)信傳來(lái)。古代有憑借雁足傳遞書(shū)信的故事。無(wú)憑:沒(méi)有憑證,指沒(méi)有書(shū)信。

  遙:遠。歸夢(mèng)難成:指有家難回。

  恰如:《全唐詩(shī)》、《古今詞統》、《古今詩(shī)余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

  更行更遠還生:更行更遠,指行程越遠。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

  《清平樂(lè )·別來(lái)春半》鑒賞

  這首《清平樂(lè )》,表現了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

  上闕劈頭一個(gè)“別”字,領(lǐng)起全文,結出腸斷之由,發(fā)出懷人之音!捌鱿隆倍,承“觸目”二字而來(lái)!捌鱿隆奔措A下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開(kāi)較晚,故春已過(guò)半,猶有花俏!叭缪﹣y”,是說(shuō)落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫(huà)面的冷寂,色調的愁慘,不正是寓示著(zhù)人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語(yǔ)意雙關(guān)。此時(shí)思緒之亂決不亞于落梅之亂!胺髁艘簧磉滿(mǎn)面”,亦以象征手法表達自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來(lái)。一筆兩到,于婉曲回環(huán)中見(jiàn)出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時(shí)傷別的抽象之愁緒,與大自然融為一體,構成一個(gè)天真純情的藝術(shù)造型;ㄏ戮昧賾俨蝗,落梅如雪,一身潔白,是個(gè)深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿(mǎn),而又潔白如雪,十分純潔!痘ㄩg集》中就難以找到這樣的詞境和格調。

  下闋仍承“別來(lái)”二字,加倍寫(xiě)出離愁。古人有雁足傳書(shū)的故事!把銇(lái)音訊無(wú)憑”是說(shuō)雁來(lái)了,信沒(méi)來(lái);雁歸了,而人未歸!奥愤b歸夢(mèng)難成”,從對方難成歸夢(mèng)說(shuō)起,是深一層的寫(xiě)法。極寫(xiě)離人道途之遠,欲歸未能。信亦無(wú),夢(mèng)亦無(wú),剩下的只有情天長(cháng)恨了,于是逼出結尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠還生!卑褢讶说那樗急茸鬟h連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生!案小、“更遠”、“還生”三外簡(jiǎn)短的詞句,將復迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長(cháng)比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡!按翰荨奔仁怯飨,又是景象,更是心象。隨著(zhù)它的“更行列遠”,向天涯之盡頭,拓開(kāi)了人的視野和時(shí)空的距離。人走得愈遠,空間的`距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模糊了的空間。詞人的滿(mǎn)腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無(wú)可言狀了。這種虛實(shí)相生的手法,使形象化入漫漫時(shí)空,促人深思聯(lián)想,與《虞美人》中“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

  全詞以離愁別恨為中心,線(xiàn)索明晰而內蘊,上下兩片渾成一體而又層層遞進(jìn),感情的抒發(fā)和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術(shù)魅力。

  《清平樂(lè )·別來(lái)春半》創(chuàng )作背景

  公元971年秋,李煜派弟弟李從善去宋朝進(jìn)貢,被扣留在汴京。974年,李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許。李煜思念之深,常常痛哭。陸永品認為這首詞有可能是從善入宋的第二年春天,李煜為思念他而作的。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析12

  清平樂(lè )·年年雪里

  年年雪里,常插梅花醉。挼盡梅花無(wú)好意,贏(yíng)得滿(mǎn)衣清淚。

  今年海角天涯,蕭蕭兩鬢生華?慈⊥韥(lái)風(fēng)勢,故應難看梅花。

  賞析

  此詞是李清照晚年所作,借賞梅自嘆身世。詞人截取早年、中年、晚年三個(gè)不同時(shí)期賞梅的典型畫(huà)面,深刻地表現了自己早年的歡樂(lè ),中年的悲戚,晚年的淪落,對自己一贏(yíng)的哀樂(lè )作了形象的概括與總結。

  上片憶舊。

  第一層“年年雪里,常插梅花醉!遍_(kāi)頭兩句回憶早年與趙明誠共賞梅花的贏(yíng)活情景:踏雪尋梅折梅插鬢多么快樂(lè )!多么幸福!這“醉”字,不僅是酒醉,更表明女詞人為梅花、為愛(ài)情、為贏(yíng)活所陶醉。她早年寫(xiě)下的詠梅詞《漁家傲》中有句云:“雪里已知春信至,寒梅點(diǎn)綴瓊枝膩……共賞金尊沉綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比!笨勺鳛椤澳昴暄├,常插梅花醉”的注腳。

  第二層“挼盡梅花無(wú)好意,贏(yíng)得滿(mǎn)衣清淚!睂(xiě)喪偶之后。李清照在抒情時(shí)善于將無(wú)形的內心感情通過(guò)有形的外部動(dòng)作表現出來(lái),如“倚樓無(wú)語(yǔ)理瑤琴”(《浣溪沙》),“更挼殘芯,更捻余香,更得些時(shí)”(《訴衷情》),“夜闌猶剪燭花弄”(《蝶戀花》);ㄟ是昔日的花,然而花相似,人不同,物是人非,怎不使人傷心落淚呢?李清照婚后,夫妻志同道合、伉倆相得,贏(yíng)活美滿(mǎn)幸福。但是,時(shí)常發(fā)贏(yíng)的短暫離別使她識盡離愁別苦。在婚后六、七年的時(shí)間里,李趙兩家相繼罹禍,緊接著(zhù)就開(kāi)始了長(cháng)期的“屏居鄉里”的贏(yíng)活。贏(yíng)活的坎坷使她屢處憂(yōu)患,飽嘗人世的艱辛。當年那種賞梅的雅興大減。這兩句寫(xiě)的就是詞人婚后的這段贏(yíng)活,表現的是一種百無(wú)聊賴(lài)、憂(yōu)傷怨恨的情緒。本詞中“挼盡”二句,說(shuō)把梅花揉碎,心情很不好,眼淚把衣襟都濕透了。插梅與挼梅,醉賞梅花與淚灑梅花,前后相比,一喜一悲,反映了不同的贏(yíng)活階段與不同的心情。

  下片傷今。

  第一層“今年海角天涯,蕭蕭兩鬢贏(yíng)華!薄摆A(yíng)華”意為贏(yíng)長(cháng)白發(fā)。詞人漂泊天涯,遠離故土,年華飛逝,兩鬢斑白,與上片第二句所描寫(xiě)的梅花簪發(fā)的女性形象遙相對照。

  第二層“看取晚來(lái)風(fēng)勢,故應難看梅花!庇挚圩≠p梅,以擔憂(yōu)的口吻說(shuō)出:“看取晚來(lái)風(fēng)勢,故應難看梅花!笨慈∫鉃榭粗(zhù)。晚來(lái)風(fēng)急,恐怕落梅已盡,想賞梅也看不成了。早年青春佳偶,人與梅花相映。中年迭經(jīng)喪亂,心與梅花共碎。晚年漂泊天涯,不想再看梅花委地飄零。詞人南渡后,特別是丈夫去世后更是顛沛流離,淪落漂零。贏(yíng)活的折磨使詞人很快變得憔悴蒼老,頭發(fā)稀疏,兩鬢花白。詞人說(shuō):如今雖然賞梅季節又到,可是哪里還有心思去插梅呢?而且看來(lái)晚上要刮大風(fēng),將難以晴夜賞梅了。而且一夜風(fēng)霜,明朝梅花就要凋零敗落,即使想看也看不成了。

  “看取晚來(lái)風(fēng)勢,故應難看梅花”,可能還寄托著(zhù)詞人對國事的憂(yōu)懷。古人常用比興,以自然現象的風(fēng)雨、風(fēng)云,比政治形勢。這里的“風(fēng)勢”既是自然的“風(fēng)勢”,也是政治的“風(fēng)勢”,即“國勢”。稍后于清照的辛棄疾的《摸魚(yú)兒》“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”,與此寓意相似,都寄寓著(zhù)為國勢衰頹而擔憂(yōu)的情緒。清照所說(shuō)“風(fēng)勢”,似乎是暗喻當時(shí)極不利的民族斗爭形勢;“梅花”以比美好事物,“難看梅花”,則是指國家的.遭難,而且頗有經(jīng)受不住之勢。在這種情況下,她根本沒(méi)有賞梅的閑情逸致。身世之苦、國家之難糅合在一起,使詞的思想境界為之升華。

  這首詞篇幅雖小,卻運用了多種藝術(shù)手法。從依次描寫(xiě)賞梅的不同感受看,運用的是對比手法。賞梅而醉、對梅落淚和無(wú)心賞梅,三個(gè)贏(yíng)活階段,三種不同感受,形成鮮明的對比,在對比中表現詞人贏(yíng)活的巨大變化。從上下兩闋的安排看,運用的是襯托的手法,上闋寫(xiě)過(guò)去,下闋寫(xiě)現在,但又不是今昔并重,而是以昔襯今,表現出當時(shí)作者飄零淪落、哀老孤苦的處境和飽經(jīng)磨難的憂(yōu)郁心情。以賞梅寄寓自己的今昔之感和國家之憂(yōu),但不是如詠物詞之以描寫(xiě)物態(tài)雙關(guān)人事,詞語(yǔ)平實(shí)而感慨自深,較之《永遇樂(lè )·落日镕金》一首雖有所不及,亦足動(dòng)人。

  這一首小詞,把個(gè)人身世與梅花緊緊聯(lián)系在一起,在梅花上寄托了遭際與情思,構思甚巧而寄托甚深。

  譯文及注釋

  譯文

  小時(shí)候每年下雪,我常常會(huì )沉醉在插梅賞梅的興致中。后來(lái)雖然梅枝在手,卻無(wú)好心情去賞玩,只是漫不經(jīng)心地揉搓著(zhù),不知不覺(jué)淚水沾滿(mǎn)了衣裳。

  今年又到梅花開(kāi)放的時(shí)候,我卻漂泊天涯,兩鬢稀疏的頭發(fā)也已斑白?粗(zhù)那晚來(lái)的風(fēng)吹著(zhù)開(kāi)放的梅花,大概也難見(jiàn)它的絢爛了。

  注釋

  ?挼(ruó):揉搓。

  海角天涯:猶天涯海角。本指僻遠之地,這里當指臨安。

  蕭蕭兩鬢贏(yíng)華:形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。

  看。菏怯^(guān)察的意思。觀(guān)察自然界的“風(fēng)勢”。故應:還應。

  創(chuàng )作背景

  關(guān)于這首詞,大多研究者認為是李清照南渡后的作品。傳本《梅苑》收錄署名李清照五首詠梅詞。其中《滿(mǎn)庭芳》《玉樓春》《漁家傲》三首系早期所作,被收入《梅苑》無(wú)可懷疑。這首《清平樂(lè )》便是寫(xiě)于李清照晚年的,是詞人對自己一贏(yíng)早、中、晚三期帶有總結性的追憶之作。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析13

  清平樂(lè )·蔣桂戰爭

  風(fēng)云突變,軍閥重開(kāi)戰。灑向人間都是怨,一枕黃粱再現。

  紅旗越過(guò)汀江,直下龍巖上杭。收拾金甌一片,分田分地真忙。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè )·蔣桂戰爭》這是毛澤東的作品之一,該詩(shī)形象地體現了毛澤東用工農包圍城市,最后奪取全國勝利的光輝思想。這首詩(shī)滲透著(zhù)毛澤東思想哲理,是毛澤東文藝思想親自實(shí)踐的范例。

  翻譯/譯文

  風(fēng)云驟然變幻,軍閥重新開(kāi)戰。他們?yōu)⑾蛎癖姷谋M是怨恨呀,他們的黃粱美夢(mèng)僅是曇花一現。

  紅軍的旗幟挺進(jìn)過(guò)了汀江,直逼龍巖與上杭。收取了祖國山河之一角,急切地為農民分配田地。

  注釋

  蔣桂戰爭:蔣介石和桂系軍閥李宗仁,白崇禧在1929年2月至4月間為控制兩湖而進(jìn)行的戰爭。1929年4月,桂系放棄武漢,敗入廣西。

  風(fēng)云:風(fēng)起云飛,形態(tài)多變,比喻變幻莫測的局勢。這里指時(shí)局。

  軍閥重開(kāi)戰:軍閥指國民黨新軍閥。在北洋政府時(shí)代,軍閥混戰,連年不斷;蔣介石國民黨建都南京,曾取得暫時(shí)的妥協(xié),至此戰端又啟,所以說(shuō)重開(kāi)戰。

  灑向人間都是怨:灑字由風(fēng)云化出。怨,是說(shuō)陷在水深火熱中的人民對軍閥的怨恨。

  一枕黃粱:典出唐沈既濟的《枕中記》,講一個(gè)叫盧生的,在旅店向一個(gè)道士嘆述窮困不得志。道士就拿出一個(gè)枕頭,說(shuō)枕在上面就能使他“榮適如志”。盧生在夢(mèng)中從婚到死,享盡榮華富貴。轉了一圈人生,醒來(lái)一看,困頓依舊,旅店主人也仍然在蒸黃粱(小米飯)。

  紅旗:借代詞,指打紅旗的人,即紅軍。

  汀江:也叫汀水,又名鄞江。發(fā)源于福建西部長(cháng)汀縣東北境杉嶺山脈的大悲山,流經(jīng)長(cháng)汀、武平、上杭、永定四縣,是福建境內第三大河,至廣東大埔縣三河壩注入韓江。

  龍巖:縣名,在福建省西南部。

  上杭:縣名,在龍巖西,是第二次國內革命戰爭時(shí)期紅軍的根據地之一。

  金甌:指國土。語(yǔ)出《南史·朱異傳》,梁武帝曰,“我國家猶若金甌,無(wú)一傷缺!

  分田分地:實(shí)行土地改革,建設根據地,這一些活動(dòng)也包括在“收拾”的含義中。

  賞析/鑒賞

  全詞形象地體現了毛澤東根據半殖民地半封建社會(huì )的中國國情,利用白色政權自相殘害的分裂和戰爭,實(shí)行工農武裝割據,建立和鞏固擴大紅色政權。通過(guò)軍閥開(kāi)戰與革命力量空前壯大之間的內在聯(lián)系,生動(dòng)地表現了中國革命迅速發(fā)展的趨勢。用工農包圍城市,最后奪取全國勝利的`光輝思想。

  上下兩闋從內容、感情到語(yǔ)言、節奏,都形成了鮮明的對比,把思想性和藝術(shù)性完美地統一了起來(lái)。揭露了軍閥混戰、荼毒人民的罪行,指出國民黨必然失敗的命運。描繪了開(kāi)辟閩西根據地,進(jìn)行土地革命的大好形勢,以及根據地人民翻身解放的喜悅心情!帮L(fēng)云突變”反映了當時(shí)軍閥之間忽然握手言和忽然火并廝殺的政治形勢!败婇y重開(kāi)戰”寫(xiě)蔣桂戰爭給人民帶來(lái)的災難。三四句寫(xiě)蔣桂戰爭最終失敗的歷史規律和必然結果,國民黨的企圖都是“一枕黃粱”,毛澤東引用了這個(gè)典故,對軍閥們互相混戰、斗心斗角作了揭示。

  首句“風(fēng)云突變”,起筆突兀凌厲。不僅渲染了形勢的突然變化,制造出一種濃重的氣氛,而且十分形象地寫(xiě)出了當時(shí)的時(shí)代特征。指出當時(shí)蔣桂之戰給社會(huì )帶來(lái)的動(dòng)蕩和混亂局面。

  接著(zhù)詩(shī)人以強烈的感情色彩濃墨一點(diǎn):“灑向人間都是怨”這一句寫(xiě)得非常有力,堅定,“灑向”這個(gè)動(dòng)詞用得完美無(wú)缺,而收尾一個(gè)“怨”字搭配渾然天成,意象突出;接著(zhù)又一個(gè)大對比,壞人只能是一枕黃梁美夢(mèng),這在詩(shī)之技巧上也可以說(shuō)是轉換切入都準確、快捷,從人民之恨陡地轉到了壞人必敗,兩個(gè)鮮明畫(huà)面并立,空間廣闊但又一目了然。

  下闋開(kāi)頭兩句紅軍進(jìn)入閩西的描寫(xiě),一變上闋沉重、激憤的筆調,充滿(mǎn)歡樂(lè )和喜悅的氣氛,在讀者眼前展現出一幅雄偉壯麗、氣氛熱烈的圖畫(huà)。

  用紅旗借代紅軍,突出描繪了鮮艷的紅旗在隊伍前頭開(kāi)路的情景,寫(xiě)出了高舉紅旗進(jìn)軍的神速和紅軍戰士龍騰虎躍、沖鋒陷陣的戰斗英姿。最后兩個(gè)描繪了紅軍在新開(kāi)辟的根據地發(fā)動(dòng)群眾,進(jìn)行土地革命的動(dòng)人景象。

  “紅旗躍過(guò)汀江,直下龍巖上杭”,“紅旗”指紅軍。用“躍過(guò)”、“直下”兩個(gè)動(dòng)詞極其生動(dòng)形象地描寫(xiě)了紅軍迅速、快捷地越過(guò)汀江,快速地開(kāi)辟了龍巖、上杭等閩西革命根據地的情景,反映了人民革命戰爭所向披靡的現實(shí)。紅軍到達這里,打土豪、分田地,窮人翻身,一派熱火朝天的氣象。

  “收拾金甌一片”中的“金甌”,毛澤東在這里沿用典故,不過(guò),這個(gè)金甌已經(jīng)破碎,因為軍閥割據使中國四分五裂,故作者把自己用工農武裝割據戰略思想建立起來(lái)的革命根據地比作收拾金甌一片!笆帐啊币辉~,看似口語(yǔ),卻有來(lái)歷。收拾,收撿、收復、整頓之意。岳飛《滿(mǎn)江紅》中有句:“待從頭收拾舊山河”。

  另外,汀江、龍巖、上杭,三個(gè)地點(diǎn)名詞讓人陡地如作魔般產(chǎn)生幻美之感,使人感到祖國地名的可親、可愛(ài),而且有一種特殊的漢語(yǔ)文字的美感。

  最后二行,又是毛澤東作為詩(shī)人一貫的大氣坦然,無(wú)拘無(wú)束,而且寫(xiě)出祖國的真歡喜,寫(xiě)出了中國農民的真歡喜,尤其是“分田分地真忙”極富有動(dòng)感和畫(huà)面感,親切、快樂(lè ),對祖國鄉村樸實(shí)渾厚的喜悅之情躍然紙上。貌似平淡,卻極為精當。恰如宋代葛立方<韻語(yǔ)陽(yáng)秋》卷中所說(shuō):“作詩(shī)無(wú)古今,欲造平淡難。平淡而到天然處,則善矣!

  全詞的敘事、議論和抒情交相混融,既有寫(xiě)實(shí)之動(dòng),又有抒發(fā)之妙。顯示了一代領(lǐng)袖目睹人民富足而自己也感到無(wú)比的樂(lè )趣,同時(shí)也反映了貧苦農民當家作主的偉大歷史變革,蘊涵了十分深刻的歷史內容。

  《清平樂(lè )·蔣桂戰爭》是首典型的馬背詩(shī),記載了毛澤東的革命戰爭歲月。1962年4月,毛澤東將這首詞連同其他五首詞(《采桑子·重陽(yáng)》、《減字木蘭花·廣昌路上》、《蝶戀花·從汀州向長(cháng)沙》、《漁家傲·反第一次大“圍剿”》、《漁家傲·反第二次大“圍剿”》)錄寄《人民文學(xué)》發(fā)表時(shí),曾作了如下簡(jiǎn)要說(shuō)明:“這六首詞是1929—1931年在馬背上哼成的,通忘記了!度嗣裎膶W(xué)》編輯部的同志們搜集起來(lái),寄給了我,要求發(fā)表。略加修改,因以付之!

  此詞真實(shí)反映了當時(shí)的政治形勢和革命態(tài)勢。早在1928年10月,毛澤東就曾指出:“國民黨新軍閥蔣桂馮閻四派,在北京天津沒(méi)有打下以前,有一個(gè)對張作霖的臨時(shí)團結。北京天津打下以后,這個(gè)團結立即解散,變?yōu)樗呐蓛炔考ち叶窢幍木置,蔣桂兩派且在醞釀戰爭中!惫省帮L(fēng)云突變,軍閥重開(kāi)戰”,確在毛澤東的意料之中。雖然詞以“風(fēng)云突變”開(kāi)篇,但作為政治家、軍事家的毛澤東對時(shí)局并無(wú)突變之感。這樣開(kāi)頭,不過(guò)是修辭上的選擇罷了。這個(gè)“突變”,不過(guò)是自1911年辛亥革命以來(lái)戰云密布的中國社會(huì )上空又一次戰局變幻而已。中國的大大小小的軍閥,為了自己的一己利益,相互之間時(shí)不時(shí)地展開(kāi)爭奪戰!败婇y重開(kāi)戰”中的“重”字,揭示的就是軍閥們連年混戰的歷史事實(shí)。軍閥混戰造成民不聊生、流離失所,因之,混戰“灑向人間都是怨”。然而,軍閥們爭權奪利,就算“成功”,也只能是“一枕黃粱再現”。很顯然,毛澤東是把蔣介石等新軍閥妄想用武力征服中國的野心比作不能實(shí)現的黃粱美夢(mèng)。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析14

   清平樂(lè )·謝叔良惠木犀

  少年痛飲,憶向吳江醒。明月團團高樹(shù)影,十里水沉煙冷。

  大都一點(diǎn)宮黃,人間直恁芬芳。怕是秋天風(fēng)露,染教世界都香。

  翻譯

  回憶起年輕時(shí)曾在這里狂飲一場(chǎng),酒醒了眼前是奔流的吳淞江。團團明月投下了桂樹(shù)的身影,十里之外都散發(fā)著(zhù)桂花的幽香。

  桂花只不過(guò)有一點(diǎn)點(diǎn)宮黃之色,卻給人間送來(lái)這樣的芬芳。也許是她要借著(zhù)秋天的風(fēng)露,讓香氣飄散到世界的四面八方。

  注釋

  清平樂(lè ):詞牌名。雙調四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。

  叔良:即余叔良,作者友人。木犀(xī):即木樨,桂樹(shù)學(xué)名,又名崖桂。因其樹(shù)木紋理如犀,故名。

  痛飲:盡情喝酒。

  吳江:即吳淞江,在今蘇州南部,西接太湖。

  團團:圓形。

  水沉:即沉香。一作“薔薇”。

  大都:不過(guò)。

  宮黃:指古代宮中婦女以黃粉涂額,又稱(chēng)額黃,是一種淡妝,這里指桂花。

  直恁:竟然如此。

  創(chuàng )作背景

  辛棄疾自隆興二年(1164)冬或乾道元年(1165)春,江陰簽判任滿(mǎn)后,曾有一段流寓吳江的生活。此詞當作于辛棄疾獻《美芹十論》之后,這正是他希望一展宏圖的時(shí)候。

  賞析

  這首詞寫(xiě)桂花,并非只是詠物,詞人身世之感,隱然其中。它不專(zhuān)門(mén)扣住桂花題材,而是能離開(kāi)桂花本身,把自己的經(jīng)歷結合來(lái)寫(xiě),意境更為開(kāi)闊,感情更加親切,寫(xiě)得別有情趣。

  上片憶昔。起筆回顧痛飲吳江,酒酣沉醉,醉而復醒的情景。作者從自己的游蹤引入桂花。少年時(shí)有個(gè)秋夜,在吳江痛飲醒來(lái),看見(jiàn)一輪明月,中間映著(zhù)團團的桂樹(shù)影子;江邊桂樹(shù),十里花香,飄散在煙波江上,倍添清冷之氣:天上人間,都籠罩在桂香桂影之中。桂花雖身世如斷梗飄蓬,而意氣不衰。辛棄疾年輕時(shí)游過(guò)吳江,所以他對此地頗為懷念。大概吳江兩岸,當時(shí)桂花頗盛,所以他詠桂花便想起吳江之游!吧倌晖达嫛,實(shí)有“痛飲狂歌空度日,飛揚跋扈為誰(shuí)雄”(杜甫《贈李白》)之意!懊髟隆本,“團團”語(yǔ)意雙關(guān),既指月,又指地上高大的`桂樹(shù),影像豐富而優(yōu)美,也符合酔中奇妙的觀(guān)賞狀態(tài)。詞人借自己一次客中酒醒后看桂影、聞桂香的經(jīng)歷來(lái)寫(xiě)桂花,情調豪放,生動(dòng)自然!笆铩本,用“水沉”來(lái)指桂花馨香,引出下片專(zhuān)詠桂花芳香。

  上片前二句敘事,后二句寫(xiě)景,繪出少年辛棄疾的意氣風(fēng)發(fā),雄放揮灑,情景諧和,是一幅詩(shī)中有畫(huà)的境界。

  詞轉入下片“意脈不斷”,由寫(xiě)作者自己的經(jīng)歷,轉到桂花本身!按蠖肌眱删滟澷p桂花,即小見(jiàn)大。田藝蘅《留青日扎》卷二十一:“額上涂黃,漢宮妝也!薄段魃耠庹f(shuō)》則謂“婦人勻面,惟施朱傅粉而已。至六朝乃兼尚黃!绷汉(jiǎn)文帝《戲贈麗人詩(shī)》:“同安鬟里撥,異作額間黃!崩钌屉[《蝶》詩(shī)云:“壽陽(yáng)宮主嫁時(shí)妝,八字宮眉捧額黃!惫鸹w積小,金黃色,宛如婦女淡施“宮黃”,星星點(diǎn)點(diǎn),可是開(kāi)在人間,竟然這般芬芳;ㄐ、色黃、香濃,正是桂花特征。這幾句把桂花特征都寫(xiě)到,但著(zhù)重寫(xiě)它的香味,抓住重點(diǎn),與上片相呼應。最后別出新意:“怕是秋天風(fēng)露,染教世界都香!奔で闈M(mǎn)懷,放言憑借秋天風(fēng)露的傳播,桂花會(huì )將整個(gè)世界都熏染得濃郁芬芳。江順詒《詞學(xué)集成》卷六引張砥中曰:“后結如泉流歸海,回環(huán)通首,源流有盡而不盡之意”。這里正是“有盡而不盡”,詞已寫(xiě)完,而意未盡。

  此詞不只是贊美桂花的芳香十里。作者一生都“志在塞北江南”,為“了卻君王天下事”,而竭盡全力恢復宋室山河。舊說(shuō)“招搖之山,其上多桂”(《山海經(jīng)》),“物之美者,招搖之桂”(《呂氏春秋》)。無(wú)論是異香的桂花,或“紛紛如煙霧,回旋成穗,散墜如牽牛子,黃白相間,咀之無(wú)味”(《詞林紀事》)卷一引)的桂子,一向是崇高、美好、吉祥的象征。李清照詠桂花詞《攤破浣溪沙》云:“揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕,剪成碧玉葉層層,風(fēng)度精神如彥輔,太鮮明”。人們總是既稱(chēng)頌桂花的形態(tài)美,又贊揚它的精神美。辛棄疾以“染教世界都香”來(lái)歌贊,似隱寓有他“達則兼善天下”的宏愿的。

  況周頤云:“以性靈語(yǔ)詠物,以沉著(zhù)之筆達出,斯為無(wú)上上乘”(《蕙風(fēng)詞話(huà)》卷五)。此詞的佳處正在于詠物與性靈融為一體,即性靈即詠物,詞人將自己淡化到不露痕跡的地步,而又非沾沾然詠一物矣。全詞非寄托之作,但結句并不排斥似為作者濟世懷抱的自然流露。

  這首詞意境優(yōu)美,寫(xiě)桂花能抓住其特征,聯(lián)想自然,用詞簡(jiǎn)練,不愧為詞中佳品。

清平樂(lè )原文翻譯及賞析15

  清平樂(lè )·春歸何處

  春歸何處?

  寂寞無(wú)行路。

  若有人知春去處,

  喚取歸來(lái)同住。

  春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?

  除非問(wèn)取黃鸝。

  百?lài)薀o(wú)人能解,

  因風(fēng)飛過(guò)薔薇。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè )·春歸何處》,北宋詞,作者黃庭堅。此詞為惜春之作。詞中以清新細膩的語(yǔ)言,表現了詞人對美好春光的珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對美好事物的執著(zhù)和追求。

  翻譯/譯文

  春天回到何處?留下一派清靜找不到它回去的道路。若是有人知道春天歸去之處,叫它仍舊回來(lái)與我同住。

  可是春天去得無(wú)影無(wú)蹤,什么人會(huì )知,除非你問(wèn)一問(wèn)黃鸝。它的叫聲十分婉轉,但無(wú)人能夠理解,只有任憑輕風(fēng)飄過(guò)薔薇。

  賞析/鑒賞

  情感

  此為惜春之作。詞中以清新細膩的語(yǔ)言,表現了詞人對美好春光的'珍惜與熱愛(ài),抒寫(xiě)了作者對美好事物的執著(zhù)和追求。

  修辭

 。1)擬人(或比擬);

 。2)將春天“人格化”,幻想其去處,喚其歸來(lái)同住,最終難見(jiàn)其蹤影,將自然季節描寫(xiě)得生動(dòng)活潑,寄托了詞人對春天的喜愛(ài)和對“無(wú)法與春住”的無(wú)奈,妙趣橫生。

  此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無(wú)處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過(guò)詞人的主觀(guān)感受,反映出春天的可愛(ài)和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。

  此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉,希望有人知道春天的去處,喚她回來(lái),與她同住。這種奇想,表現出詞人對美好事物的執著(zhù)和追求。

  下片再轉。詞人從幻想中回到現實(shí)世界里來(lái),察覺(jué)到無(wú)人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來(lái)。但詞人仍存一線(xiàn)希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺(jué)的藝術(shù)境界里去了。

  末兩句寫(xiě)黃鸝不住地啼叫著(zhù)。它宛轉的啼聲,打破了周?chē)募澎o。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見(jiàn)黃鸝趁著(zhù)風(fēng)勢飛過(guò)薔薇花叢。薔薇花開(kāi),說(shuō)明夏已來(lái)臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來(lái)了。

  此詞為表現惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語(yǔ)的質(zhì)樸語(yǔ)言中,寄寓了深重的感情。全詞的構思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無(wú)人能知時(shí),又向鳥(niǎo)兒請教。問(wèn)人人無(wú)語(yǔ),問(wèn)鳥(niǎo)鳥(niǎo)百?lài),似乎大有希望,然而詞人自己又無(wú)法理解,這比有問(wèn)無(wú)答更可嘆。最后,鳥(niǎo)兒連“話(huà)”都不“說(shuō)”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫(xiě)中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

【清平樂(lè )原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清平樂(lè )原文翻譯及賞析06-13

清平樂(lè )原文翻譯及賞析04-02

清平樂(lè )·村居的原文翻譯及賞析08-10

清平樂(lè )·春晚原文翻譯及賞析04-10

清平樂(lè )·村居原文、翻譯、賞析02-18

清平樂(lè )·村居原文翻譯及賞析02-21

清平樂(lè )·村居原文翻譯及賞析09-26

清平樂(lè )·年年雪里原文翻譯及賞析11-07

清平樂(lè )原文翻譯及賞析15篇02-07

清平樂(lè )秋詞原文翻譯及賞析02-02