清平樂(lè )原文翻譯注釋及賞析
在學(xué)習、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)作為一種詩(shī)歌體裁,指的是與近體詩(shī)相對的古體詩(shī),又稱(chēng)古風(fēng)、往體詩(shī)。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱(chēng)贊的呢?下面是小編為大家整理的清平樂(lè )原文翻譯注釋及賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
清平樂(lè )·博山道中即事
宋代:辛棄疾
柳邊飛鞚,露濕征衣重。
宿鷺窺沙孤影動(dòng),應有魚(yú)蝦入夢(mèng)。
一川明月疏星,浣紗人影娉婷。
笑背行人歸去,門(mén)前稚子啼聲。
譯文:
驅馬從柳樹(shù)旁邊疾馳而過(guò),柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。一只白鷺棲宿在沙灘上,不時(shí)地瞇著(zhù)眼睛向沙面窺視,它映在沙上的身影也輕輕搖晃,準是在夢(mèng)中見(jiàn)到魚(yú)蝦了吧!
夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中。月光下的浣紗女身姿嬌美。寧靜的村舍門(mén)前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見(jiàn)陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉身匆匆離去。
注釋?zhuān)?/strong>
清平樂(lè ):詞調乃兩片,前片四句字數號碼為四五七六,后片則六六六六也。
鞚:馬籠頭,代指馬。
娉婷:形容女子嬌美的身姿。
稚子:嬰兒、幼兒。
賞析:
此詞上片描繪自然景色,寫(xiě)棲宿在蘆葦叢邊的白鷺的睡態(tài):頭朝著(zhù)水邊的沙灘,睡夢(mèng)中時(shí)不時(shí)地晃動(dòng)身軀;下片寫(xiě)水邊浣紗女,在月光下,浣紗女邊勞作邊嬉戲,浣紗女出門(mén)浣紗,聽(tīng)到孩子的啼哭聲,急忙背著(zhù)大伙兒,溜回家照顧孩子。全詞采用白描手法,上片寫(xiě)物,下片寫(xiě)人,一靜一動(dòng),互相映襯,勾畫(huà)出一幅清新的農村風(fēng)景圖。
“柳邊飛鞚,露濕征衣重!倍涿鑼(xiě)在山道中夜行的情景:驅馬從柳樹(shù)旁邊疾馳而過(guò),柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。這里既表現出山道上柳密露濃,景色優(yōu)美;也表現出行人心情舒暢,雖覺(jué)衣衫濕重,但游興仍然很高。
“宿鷺窺沙孤影動(dòng),應有魚(yú)蝦入夢(mèng)!本涿鑼(xiě)在行經(jīng)河灘旁邊時(shí),看到的一幅饒有幽趣的畫(huà)面:一只白鷺棲宿在沙灘上,不時(shí)地瞇著(zhù)眼睛向沙面窺視,它映在沙上的身影也輕輕搖晃,準是在夢(mèng)中見(jiàn)到魚(yú)蝦了吧!看到宿鷺目瞇影動(dòng),便斷定它正在做夢(mèng),又因鷺鳥(niǎo)以魚(yú)蝦為食,進(jìn)而斷定它夢(mèng)見(jiàn)了魚(yú)蝦,雖是想象之辭,但又合情合理。詞人既能極細致的觀(guān)察又能極深微的體會(huì ),因而寫(xiě)的是如此生動(dòng)、多趣。
“一川淡月疏星,浣紗人影娉婷!倍涿鑼(xiě)在行經(jīng)溪流附近的村莊時(shí)看到的一幅更富有詩(shī)意的畫(huà)面:夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中;年輕的婦女在溪邊浣紗,在月光的照耀下,她那美麗輕盈的身影映在水中和沙上。詞人使用的語(yǔ)句極其簡(jiǎn)淡,卻能把環(huán)境和人物寫(xiě)得清雅秀潔,風(fēng)韻悠然。
“笑背行人歸去,門(mén)前稚子啼聲!倍溆衷谇斑叺漠(huà)面上繪出了新的情采:寧靜的村舍門(mén)前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見(jiàn)陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉身匆匆離去,這真實(shí)而自然的描繪,不但給畫(huà)面增添了濃厚的生活情味,而且生動(dòng)地表現了山村婦女淳樸溫良的心性和略帶幾分羞澀的天真。
總觀(guān)此詞,全篇都是寫(xiě)景,無(wú)一句抒情,但又處處融情于景中,寄意言外。從描寫(xiě)月光柳露的文字中,可以感知作者對清新淡雅的自然風(fēng)光的喜愛(ài);從描寫(xiě)浣紗婦女的文字中,可以感知作者對淳厚樸實(shí)的民情風(fēng)俗的贊賞。況周頤說(shuō):“詞有淡遠取神,只描取景物,而神致自在言外,此為高手”(《惠風(fēng)詞話(huà)續編》卷一)。詞人正是這樣的高手。
在風(fēng)景和人物的具體描寫(xiě)上,此詞也具有動(dòng)靜結合、形神兼備的妙處。柳密露濃原是靜景,但詞人卻借露濕征衣的動(dòng)象來(lái)表現,比直寫(xiě)其靜態(tài)美更覺(jué)真實(shí)多采。沙灘宿鷺亦在靜中,但詞人卻寫(xiě)其睡中之動(dòng)態(tài),并寫(xiě)其夢(mèng)中之幻影,使讀者不僅可見(jiàn)其形動(dòng),而且可感其神動(dòng),因而別生奇趣。篇末寫(xiě)浣紗婦女亦能遺貌取神,用“笑背見(jiàn)人歸去”的動(dòng)態(tài)美,表現婦女溫良淳樸的情性美,真是栩栩如生,呼之可出。
此詞在結構上的特點(diǎn)是外以詞人的行程為次序,內以詞人的情感為核心。一切景觀(guān)都從詞人眼中看出,心中映出詞人從沿途所見(jiàn)的眾多景觀(guān)中選取自己感受最深的幾個(gè)片斷,略加點(diǎn)染,繪成了一幅情采俱勝的溪山夜景長(cháng)卷,表現出一種清幽淡遠而又生機蓬勃的意境,使人讀之宛若身隨詞人夜行,目睹諸種景觀(guān),而獲得“俯拾即得,不取諸鄰。俱道適往,著(zhù)手成春。如逢花開(kāi),如瞻歲新”(司空圖《詩(shī)品·自然》)的特殊美感。因此,前后景觀(guān)雖異,但結構卻是完整的。
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾的稱(chēng)號
辛棄疾,字幼安,號稼軒,南宋時(shí)期豪放派的著(zhù)名詞人,有“詞中之龍”之稱(chēng),與蘇軾并稱(chēng)“蘇辛”,與李慶超合稱(chēng)“濟南二安”,山東東路濟南府歷城縣人。
辛棄疾出生于公元1140年,彼時(shí)的宋朝北方已經(jīng)淪陷,其祖父辛贊雖然在金朝任職,但時(shí)常帶著(zhù)辛棄疾“登高望遠,指畫(huà)山河”,希冀有一日能與金人決一死戰,恢復中原。辛棄疾不斷目睹在金人的統治下,漢人所受的屈辱與痛苦,于是立下恢復中原、報國雪恥的志向。公元1161年,辛棄疾參加了起義軍反金,次年與南宋朝廷取得了聯(lián)系,后以其勇敢與果斷得到了宋高宗的任用,授為江陰簽判。
辛棄疾雖有著(zhù)出色的才干,但其豪邁倔強的性格與執著(zhù)北伐的熱情卻成了他在仕途發(fā)展的最大障礙,且他“歸正人”的尷尬身份使他始終得不到重用,官職最高也僅為從四品的龍圖閣待制,因而其大部分時(shí)間都在閑居中度過(guò)。后被罷免職,辛棄疾便到上饒隱居,其后也曾出山做過(guò)兩次官,但其滿(mǎn)腔愛(ài)國熱情卻始終沒(méi)有發(fā)展之地。公元1207年,朝廷決定再次起用他,但彼時(shí)六十八歲的辛棄疾已身染重病,帶著(zhù)愛(ài)國之心與憂(yōu)憤之情離開(kāi)了人世,后贈少師,謚號忠敏。
辛棄疾是什么樣的人
辛棄疾,是宋代著(zhù)名的愛(ài)國詩(shī)人,他的詞不僅題材廣闊,風(fēng)格多樣,更是擅長(cháng)借古說(shuō)今。不只是有著(zhù)英雄末路的悲壯,還有不少休閑的田園風(fēng)光。在蘇軾之后又大大的開(kāi)闊了詞的題材范圍,拔高了詞的境界,提高了詞的地位使得詞可以和詩(shī)相提并論。
辛棄疾不只是一個(gè)優(yōu)秀的詞人,還是一個(gè)有著(zhù)優(yōu)秀的軍事才能的帥才。辛棄疾早年的時(shí)候生于金國的殖民地之中,但是從小就立志恢復中華,還我華夏大好河山。在金國大舉南侵的時(shí)候,辛棄疾帶著(zhù)2000多人起兵反金,后來(lái)辛棄疾和南宋接觸,受到南宋的禮遇,也就留在的南方。
但是那兒是主降派的地盤(pán),辛棄疾畢竟是一個(gè)渴望殺敵報國的人,和那群整天想著(zhù)求和的人并不相投,所以一直得不到重用。雖然如此,但是辛棄疾還是致力于抗爭到底,向皇帝上奏了著(zhù)名的《美芹十論》和《九議》,其中客觀(guān)的分析了當時(shí)雙方的戰力差距,提出了很多針對性的增強大宋實(shí)力,力圖恢復中原的好舉措,但是他的上疏并沒(méi)有得到上層的重視。
辛棄疾一生報國無(wú)路,無(wú)處施展自己的才華,因此為后世留下了很多寶貴的文化財產(chǎn),可以說(shuō)是有得有失。辛棄疾的詩(shī)詞內容豐富,有的歌頌祖國的大好河山、有的揭露黑暗殘酷的現實(shí)、有的抒發(fā)自己的悲憤之情,這些作品的主題只有一個(gè)就是拯救大宋,驅逐韃虜。
【清平樂(lè )原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
清平樂(lè )原文翻譯注釋及賞析【熱】09-27
【熱】清平樂(lè )原文翻譯注釋及賞析09-27
《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05
《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15
春曉原文翻譯、注釋及賞析06-10