97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

梅原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-06-04 22:13:47 古籍 我要投稿

梅原文翻譯及賞析(集合15篇)

梅原文翻譯及賞析1

  水仙子·尋梅

  冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹(shù)頭樹(shù)底孤山上。冷風(fēng)襲來(lái)何處香? 忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢(mèng),笛凄春斷腸,淡月昏黃。

  翻譯

  冬前冬后轉遍了幾個(gè)村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿(mǎn)了霜,又爬上孤山,在梅樹(shù)叢中上下尋覓,都未見(jiàn)到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風(fēng)吹來(lái),不知從何處帶來(lái)一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時(shí)如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風(fēng)華絕代。然而春寒使我從醉夢(mèng)中醒來(lái),聽(tīng)到凄怨的笛聲,便想到春天會(huì )盡,梅花也會(huì )片片凋落,此時(shí)淡淡的月色籠罩著(zhù)黃昏。

  注釋

  雙調:宮調名;

  水仙子:曲牌名;

  尋梅:曲題。

  兩履霜:一雙鞋沾滿(mǎn)了白霜。

  孤山:此指杭州西湖之孤山,位處里外二湖之間,又名瀛嶼,舊時(shí)多梅,是號稱(chēng)“梅妻鶴子”的北宋詩(shī)人林逋的隱居處。

  縞袂:白絹做的衣袖?c,白色的絹。

  綃裳:生絲薄綢做的下衣。綃,生絲織成的薄綢。此處言“縞袂綃裳”,是將梅花擬人化,將其比作縞衣素裙的美女,圣潔而飄逸!熬菩选

  句:是說(shuō)醉臥梅下,因寒氣侵襲而驚醒。

  淡月昏黃:月色朦朧(空氣中浮動(dòng)著(zhù)梅花的幽香)。

  創(chuàng )作背景

  喬吉一生不曾顯達,甚至可以說(shuō)是窮困潦倒,其作品內容也因此而表現出一種消極厭世的情緒和對現實(shí)的不滿(mǎn),同時(shí)也會(huì )表達出自己的心聲。這首曲子就是作者這種心理的折射反映。

  賞析

  此曲頭三句尋覓梅花的過(guò)程,事實(shí)上是作者對理想的執著(zhù)追求過(guò)程!袄滹L(fēng)來(lái)何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達彼岸的愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉:冷風(fēng)徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結尾連用三個(gè)典故,進(jìn)一步描寫(xiě)梅花的神韻,自然帶出詩(shī)人因理想難于實(shí)現的感嘆和憂(yōu)傷。此篇情感起伏回環(huán),情節一波三折,真實(shí)地記錄了作者復雜的心曲,折射著(zhù)當時(shí)復雜的社會(huì )現實(shí)。

  結合前面的背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的.代名詞,這在他另一支散曲《折桂令·荊溪即事》中也可以看出來(lái):

  問(wèn)荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹(shù)支門(mén),荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無(wú)僧狐貍樣瓦,官無(wú)事鳥(niǎo)鼠當衙。白水黃沙,倚遍闌干,數盡啼鴉。

  《折桂令·荊溪即事》中,作者諷刺了當時(shí)中官僚腐朽,社會(huì )風(fēng)氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會(huì )現實(shí)。感嘆家家不種梅花,實(shí)則隱射梅花般的高潔品性無(wú)人擁有。

  所以,《水仙子·尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達了作者對高尚品格的渴望與追求!岸岸蟆钡莱隽藢っ窌r(shí)間之長(cháng),從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹(shù)頭樹(shù)底”寫(xiě)明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個(gè)遍。這兩句一方面從時(shí)間以及空間的跨度之大來(lái)表現作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側面亦體現出作者愛(ài)梅之切,寧肯溪南溪北、樹(shù)頭樹(shù)底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛(ài)梅之切,實(shí)則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會(huì )的公平;尋梅之艱,體現著(zhù)這一愿望的實(shí)現之難。

  從第三句開(kāi)始,作者筆風(fēng)一轉。頭兩句雖然表達了尋梅的艱辛,但接下來(lái)的兩句帶來(lái)了一些好消息。雖然已是冬后,“冷風(fēng)”已“來(lái)”,本來(lái)已經(jīng)對尋梅不抱希望了,可是不經(jīng)意間,一陣暗香傳來(lái),作者不禁激動(dòng)地自問(wèn),“何處香?”體現出對傳來(lái)梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進(jìn)入作者的眼簾?嗫鄬ひ挼拿坊ㄔ谧髡叩男睦锞腿缤裣梢话愀邼、神圣,再一次表現出作者的愛(ài)梅之深。

  可是接下來(lái),作者筆鋒一轉,本來(lái)他已經(jīng)找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時(shí)蕩然無(wú)存,原來(lái)這都是一場(chǎng)夢(mèng),現在刺骨的冷風(fēng)驚醒了美夢(mèng)。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無(wú)法令人開(kāi)心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場(chǎng)南柯之夢(mèng)。作者從夢(mèng)中驚醒,認清了現實(shí),眼前的僅僅是淡淡的泛著(zhù)月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開(kāi)來(lái)。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結局,留下了深長(cháng)的余味。

梅原文翻譯及賞析2

  阮郎歸·客中見(jiàn)梅

  年年為客遍天涯。夢(mèng)遲歸路賒。無(wú)端星月浸窗紗。一枝寒影斜。

  腸未斷,鬢先華。新來(lái)瘦轉加。角聲吹徹小梅花。夜長(cháng)人憶家。

  翻譯

  我長(cháng)年在外漂泊,足跡遍及天涯海角。那回家的好夢(mèng),卻總是姍姍來(lái)遲。但見(jiàn)星光與月色浸透了窗紗,映照出一枝梅花的斜影。

  我的愁腸沒(méi)有被愁斷,兩鬢卻已斑白。最近,身體也越來(lái)越消瘦了。運處傳來(lái)角聲,吹著(zhù)哀哀的`《小梅花》。長(cháng)夜漫漫,我又想起了遠方的家。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名。又名《醉桃源》、《醉桃園》、《碧桃春》。雙調四十七字,前后片各四平韻。

  為客:作客。

  歸路:回家的路。賒(shē):遙遠。

  無(wú)端:無(wú)因,沒(méi)來(lái)由。

  浸:指月光射進(jìn)窗內。

  鬢先華:謂雙鬢生出白發(fā)。

  新來(lái):最近以來(lái)!缎∶坊ā罚簶(lè )曲名。

  創(chuàng )作背景

  據《四庫全書(shū)總目(惜香樂(lè )府)提要》云:“長(cháng)卿恬于仕進(jìn),觴詠自?shī),隨意成吟,多得淡遠蕭疏之致!边@首詞大約為長(cháng)卿考取仕途后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居時(shí)期寫(xiě)的一首詞。

  賞析

  趙長(cháng)卿這首《阮郎歸》,題為客中見(jiàn)梅。詞的意蘊是以梅花象征客子,詞的主旨在題目藏而不露。

  “年年為客遍天涯!蹦昴隇榭,極寫(xiě)飄泊時(shí)間之漫長(cháng)。遍天涯,道盡飄泊空間之遼遠。詞人開(kāi)篇徑言與家鄉的隔絕,真實(shí)地道出心靈上所擔荷的羈愁之深重!皦(mèng)遲歸路賒”。還家的好夢(mèng),總是姍姍來(lái)遲,使客子夢(mèng)中還家暫消思愁的機會(huì )都沒(méi)有,F實(shí)冷峻,擺在面前:歸路迢遞,歸不得也。首句述離家之久之遙,已使讀者深為之傷感,次句又言客子歸家之情,即在夢(mèng)中亦不可伸更使讀者倍感心中的郁悶不可發(fā)泄。

  短短兩句,便可動(dòng)人之心,詞人感情之真摯,筆力之深厚,可窺一斑。顯然,客子這一夜,又是一個(gè)不眠之夜!盁o(wú)端星月浸窗紗。一枝寒影斜!遍缴陷氜D,忽爾見(jiàn)到那浸透了月光的窗紗上,映現出一枝梅花橫斜的姿影。月光溶溶,柔和似水,星光點(diǎn)點(diǎn),閃鑠其間,愈發(fā)襯托出梅枝清峻!盁o(wú)端星月浸窗紗,一枝寒影斜!币还P便寫(xiě)出梅花“清絕,十分絕,孤標難細說(shuō)”(長(cháng)卿《霜天曉角·詠梅》)的神理。妙筆也。

  “腸未斷,鬢先華!睋Q頭遙挽起筆,不寫(xiě)梅花,轉來(lái)寫(xiě)人。年年天涯,夢(mèng)遲路賒,縱未愁斷,也已是早生了白發(fā)。人自然是:“新來(lái)瘦轉加!币惶焯煦俱蚕氯チ!敖锹暣祻亍缎∶坊ā!惫湃顺R虻阎兄小睹坊洹,大角之曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》(《樂(lè )府詩(shī)集》卷二十四),而想象梅花有情,笛聲角聲,使之傷心,甚至凋落。當角聲吹徹《小梅花》曲之時(shí),正梅花極具傷心難堪之際。

  這緊緊銜連客子傷心難堪之至極,此情、此境,究為憐梅耶,抑為自憐耶,不知梅花為客子之幻化歟,抑或客子為梅花之幻化歟,恍難分辨。結句一唱點(diǎn)醒:“夜長(cháng)人憶家!贝艘痪渥钍巧钋橥ㄆ杏|、皆匯于此。年年天涯,何嘗不是漫漫長(cháng)夜今日無(wú)眠,數年來(lái)又何曾安枕過(guò)。以“家”字結穴,意尤味深長(cháng)。這正是全幅詞情的終極指向。而在趙長(cháng)卿詞中,家與梅,又原有一份親切關(guān)系。長(cháng)卿《花心動(dòng)·客中見(jiàn)梅寄暖香書(shū)院》云:“一餉看花凝佇。因念我西園,玉英真素”!皵嗄c沒(méi)奈人千里”,“那堪又還日暮”?梢园l(fā)明這首詞結穴的言外之意。見(jiàn)梅思家,尤為刻摯。結得樸厚、含蓄。

梅原文翻譯及賞析3

  原文:

  詠落梅

  南北朝:謝朓

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  日暮長(cháng)零落,君恩不可追。

  譯文:

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  新生的嫩葉多么嬌媚,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  欣逢主公后園設宴,宮中美人相隨欣然到來(lái)。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  勞煩主公親動(dòng)玉指,折梅贈給寵愛(ài)的嬪妃。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  她插一枝到云髻上,光彩勝過(guò)美玉翡翠。

  日暮長(cháng)零落,君恩不可追。

  一到黃昏花兒零落,主公的恩愛(ài)啊,也將一去不復回。

  注釋?zhuān)?/strong>

  新葉初冉(rǎn)冉,初蕊新霏(fēi)霏。

  冉冉:柔弱下垂的樣子。霏霏:很盛的樣子。

  逢君后園讌(yàn),相隨巧笑歸。

  讌:同宴。巧笑:笑的很甜美。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  南威:南之威的省稱(chēng),古美女名。

  用持插云髻(jì),翡(fěi)翠比光輝。

  云髻:高髻,梳理的很高的發(fā)式。翡翠:青綠色的玉。比:勝過(guò)。

  日暮長(cháng)零落,君恩不可追。

  賞析:

  這首吟詠落梅的詩(shī)作,寄托了深沉的政治感慨,這對于只求形似的六朝一般詠物詩(shī)來(lái)說(shuō),是一大發(fā)展。

  “新葉初冉冉,初蕊新霏霏”,起首兩句便暗寓憂(yōu)懼的'心理!叭饺健,說(shuō)明梅花的嫩葉還很柔弱,意指自己在政治上并不是強有力的;“霏霏”,說(shuō)梅花的新蕊隨風(fēng)飄落,暗寓自己政治地位的不穩。明寫(xiě)落梅,暗寫(xiě)政治。

  從“逢君后園讌”至“翡翠比光輝”,這六句以美人自擬,寫(xiě)他同隨王的親密關(guān)系。意思說(shuō)他的美才可比戰國晉文公時(shí)的美女南威之貌;參與隨王后園宴會(huì ),又如《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)》所寫(xiě)“碩人”之“巧笑”,相隨而歸;又說(shuō)隨王親手摘下梅花贈送給他,他便像古美人把花插到發(fā)髻上,其光彩勝過(guò)翡翠美玉。這段話(huà)表達了他受到隨王寵幸的感激之情。

  “日暮長(cháng)零落,君恩不可追”,結尾兩句語(yǔ)氣一轉,由樂(lè )轉憂(yōu),以梅花之落,喻指君恩之衰。憂(yōu)君恩之衰的心理,是由介入皇室內部矛盾斗爭所產(chǎn)生的危懼心理引發(fā)出來(lái)的,與擔心“時(shí)菊委嚴霜”同義。這末兩句,從篇幅來(lái)說(shuō),只是全詩(shī)的五分之一,然而從中心思想而言,卻是全詩(shī)的主干與核心。也可以說(shuō),擔心斗爭失敗,反而招來(lái)殺身之禍,這才是他借詠落梅委宛地向隨王吐露出來(lái)的真情。

  詠物詩(shī)至六朝而自成一格,宮體詩(shī)中之詠物已極盡圖貌寫(xiě)形之能事,其所追求者在于形似。與山水詩(shī)至謝朓手中由客觀(guān)之描寫(xiě)轉而介入主觀(guān)之抒情一樣,詠物詩(shī)至謝朓手中亦一變,由求其形似,轉而求其寄托。謝朓之詠物詩(shī)既有與時(shí)代相通的善于寫(xiě)物圖形的特性,又汲取了《詩(shī)》《騷》以來(lái)比興的傳統,在客觀(guān)的物象之中寄托主觀(guān)的旨意。這首《詠落梅》詩(shī)便是如此。傳統的所謂“香草”“美人”的比興,這里都用上了。詩(shī)中既以“落梅”(香草)自擬,又以“南威”自擬,其所比擬均在似與不似之間,即所謂不即不離,不粘不脫者也。這一藝術(shù)境界成了唐宋詠物詩(shī)詞的最高準則?梢哉f(shuō),這首詩(shī)的藝術(shù),正標志謝朓在詠物詩(shī)方面的杰出貢獻。

梅原文翻譯及賞析4

  落梅

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻?

  飄如遷客來(lái)過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點(diǎn)莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香。

  東風(fēng)謬掌花權柄,卻忌孤高不主張。

  翻譯

  每一片飄零的梅花都叫人觸目愁腸,哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片鋪滿(mǎn)了臺階又堆上了墻頭呢?

  飄零的梅花就像匆匆過(guò)嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的失意文人。

  梅花曾經(jīng)是那么多原來(lái)美好高潔的花朵,如今卻墜入泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的梅花,香氣卻經(jīng)久不滅。

  春風(fēng)掌管著(zhù)對眾花生殺予奪的大權,卻錯誤地忌妒梅花的孤傲高潔,不加扶持,任意摧殘。

  注釋

  落梅:即掉落的梅花。

  砌:臺階。

  騷人:泛指憂(yōu)愁失意的文人、詩(shī)人。

  謬:不合情理的。

  權柄:猶權利。

  孤高:孤特高潔,孤傲自許。

  主張:主宰,作主。

  賞析

  嘉定十七年(1224),劉克莊為建陽(yáng)(在今福建北部)令,在當時(shí)屬荒僻之地。詩(shī)人為了抒發(fā)自己遭貶斥的牢騷,并對當政者有所譏刺遂作此詩(shī)。

  詩(shī)一起便描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,透露出作者濃重的感傷,奠定了全詩(shī)凄愴憂(yōu)憤的基調!耙黄芙桃粩嗄c,可堪平砌更堆墻!泵恳黄h零的梅花都使詩(shī)人觸目愁腸,更哪堪那殘破凋零的花瓣竟如雪片一般紛落,鋪滿(mǎn)了臺階又堆上了墻頭。這兩句詩(shī)與李后主《清平樂(lè )》詞中的名句“砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿(mǎn)”所描寫(xiě)的意境極為相似,同樣生動(dòng)地表現了詩(shī)人惜花復傷春的情感。正是眼前這凄清的自然景象喚起了詩(shī)人對社會(huì )、人生的豐富聯(lián)想。

  頷聯(lián)承上,用工整的對仗、形象的比喻進(jìn)一步刻畫(huà)落梅:“飄如遷客來(lái)過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘!眱删湓(shī)不僅生動(dòng)描繪出落梅在風(fēng)刀霜劍摧殘下枯萎凋零、四散飄墜的凄慘情景,而且高度概括了歷史上無(wú)數“遷客”、“騷人”顛沛流離的不幸遭遇!斑w客來(lái)過(guò)嶺”,用“一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千”的韓愈的典故;“騷人去赴湘”,指柳宗元因“永貞革新”失敗被貶永州(今湖南零陵)一事。然而,這里的“遷客”、“騷人”又不僅指韓、柳,而且泛指漫長(cháng)的封建社會(huì )里包括屈原、李白、自居易、劉禹錫、陸游等人在內的一切仕途坎坷的有才有志之士,含蘊極為豐富。在手法上,詩(shī)人將典故融化在詩(shī)里,如水中著(zhù)鹽,不見(jiàn)痕跡,顯示了他在這方面的深厚功力。同時(shí),用“遷客”、“騷人”遷謫放逐的遭遇來(lái)比喻“落梅”,不僅表達了對梅花的深刻同情,而且是對“遷客”、“騷人”梅花般高潔品格的贊美。取譬十分貼切。

  頸聯(lián)繼寫(xiě)落梅之結局:“亂點(diǎn)莓苔多莫數。偶粘衣袖久猶香!薄皝y點(diǎn)莓苔”,寫(xiě)曾經(jīng)是那么美好高潔的梅花如今卻沉淪萎頓于泥土之中,寂寞凄涼地與莓苔之類(lèi)為伍!岸嗟鞌怠,極盡梅花凋殘之形容,表現出詩(shī)人對其不幸命運的無(wú)限嘆惋。但接下去卻將筆鋒一轉,寫(xiě)梅花飄搖零落而不失其高潔,香氣經(jīng)久不滅。這兩句與陸游《詠梅》中“零落如塵碾作泥,猶有香如故”異衄同工,贊美的顯然不只是梅花,更是指那些雖身遭挫折而不改初衷、不易志節的“遷客”、“騷人”,運筆委婉,寄托遙深。

  以上三聯(lián)反復烘托渲染落梅景象,尾聯(lián)在此基礎上抒發(fā)議論,點(diǎn)明正意,是全篇的'畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆。通常詩(shī)人在描寫(xiě)落梅之后多抒發(fā)自己的傷感,這里卻別具會(huì )心地責備東風(fēng)說(shuō):“東風(fēng)謬掌花權柄,卻忌孤高不主張!北砻嫔献l責東風(fēng)不解憐香惜玉,卻偏偏掌握了對眾花生殺予奪的大權,忌妒梅花的孤高,任意摧殘它,實(shí)則將暗諷的筆觸巧妙而曲折地指向了歷史上和現實(shí)中一切嫉賢妒能、打擊人才的當權者。同時(shí)寄托了自己仕途不遇的感慨以及對當前這個(gè)棄毀賢才的時(shí)代的不滿(mǎn)。筆力奇橫,言近旨遠,諷喻之意、不平之氣,溢于言表。

  這首詠梅詩(shī)通篇不著(zhù)一梅字,卻不僅刻畫(huà)出梅花的品格和遭遇,而且處處透露出詩(shī)人的自我感情,是詠物詩(shī)的上乘之作。然而運筆卻又是那么委婉,寫(xiě)梅又似寫(xiě)人,其旨在有意無(wú)意之間,表明詩(shī)人十分善于將悲愁感興巧妙地融匯在詩(shī)歌形象之中,故能將詠物與抒懷結合得如此天衣無(wú)縫。此詩(shī)從詠梅這一常見(jiàn)題材中發(fā)掘出不平常的詩(shī)意,新穎自然,不落俗套,啟人深思。從哀感纏綿中透露出來(lái)的那股抑塞不平之氣,正是廣大文士憤慨不平心聲的集中表露,無(wú)怪當權者視為“訕謗”,一再加害于他,而這便是此詩(shī)的旨趣所在。

梅原文翻譯及賞析5

  驀山溪·梅 宋朝

  曹組

  洗妝真態(tài),不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無(wú)處著(zhù)清香,風(fēng)細細,雪垂垂,何況江頭路。

  月邊疏影,夢(mèng)到消魂處。梅子欲黃時(shí),又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽(yáng)也,試問(wèn)花知否?

  《驀山溪·梅》譯文

  仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質(zhì),無(wú)須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個(gè)美女,在天寒日暮時(shí)分孤芳自賞。黃昏時(shí)的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風(fēng)吹過(guò),飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏影輕如夢(mèng),猶如美人在深深沉入夢(mèng)境。當梅花將要結子時(shí),又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產(chǎn)生無(wú)窮的愁和情。我深情地詢(xún)問(wèn)梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。

  《驀山溪·梅》譯文二

  洗卻胭脂鉛粉,自有天然態(tài)度。一枝疏梅斜出竹外,有如佳人絕代,天寒日暮獨倚修竹。黃昏院落,幽芳都無(wú)人賞,風(fēng)細細,雪垂垂。更冷落了江頭梅樹(shù)芬香。

  月下疏影多么清雅,夢(mèng)中卻禁不住心神惆悵,待到梅子欲黃時(shí)節,又該是陰雨連綿令人斷腸。梅花一世孤芳自賞,讓有情人愁?lèi)灡瘋,可知道為了你,我像沈約般瘦損異常?

  《驀山溪·梅》注釋

  驀山溪:詞牌名。又名《上陽(yáng)春》、《驀溪山》!肚逭婕啡搿按笫{”。雙片八十二字,前片六仄韻,后片四仄韻。亦有前片四仄韻,后片三仄韻者,列為別格。

  洗妝真態(tài):洗凈脂粉,露出真實(shí)的姿容。鉛花御:用脂粉化妝。鉛華:脂粉。御:用。此處作涂抹、修飾講。

  竹外一枝斜:用蘇軾《和秦太虛梅花》:“江頭千樹(shù)春欲閣,竹外一枝斜更好!

  天寒日暮:杜甫詩(shī):“天寒翠袖薄,日暮倚修竹!

  “無(wú)處”句:意謂無(wú)人欣賞。

  “風(fēng)細細”三句:意謂在風(fēng)雪之中江邊的梅花更沒(méi)有人來(lái)挹其清香。

  廉纖:細微,纖細,形容連綿不絕。韓愈《晚雨》詩(shī):“廉纖晚雨不能晴,池岸草問(wèn)蚯蚓鳴!

  供斷:供盡,無(wú)盡地提供。東陽(yáng):南朝梁沈約,曾東陽(yáng)守。

  東陽(yáng):指南朝梁曾任東陽(yáng)太守的沈約。因不得志瘦損之事,此處喻作者自己。

  《驀山溪·梅》賞析

  這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫(xiě)梅的孤傲獨立,暗喻作者高風(fēng)亮節的自我人格。

  上片詠梅,寫(xiě)梅的姿態(tài)妖嬈和高傲獨立!跋磰y真態(tài),不作鉛花御”寫(xiě)梅的天然本色,不用胭脂花粉來(lái)裝扮,有一種天然去雕飾的美感!爸裢庖恢π,想佳人天寒日暮”寫(xiě)梅的姿態(tài),運用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來(lái),就像一位幽獨的佳人在天寒日暮時(shí)分,倚靠在修竹旁邊。接下來(lái)“黃昏院落”五句承上句,寫(xiě)黃昏時(shí)分,無(wú)論是在院落里,還是寒風(fēng)吹過(guò)白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發(fā)出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的進(jìn)一步贊美,也暗含了對仁人志士高尚品質(zhì)的歌頌。

  下片寫(xiě)由梅而抒情。從月下梅花做夢(mèng)說(shuō)起, “月邊疏影”二句化用林逋詠梅的'名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來(lái)寫(xiě)在月光下,梅影稀疏,凄清無(wú)比,如同美人正進(jìn)入那叫人銷(xiāo)魂的夢(mèng)境一般!敖Y子欲黃時(shí)”四句是寫(xiě)花落結成梅子,將要變黃時(shí),又要下連綿不絕的細雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨立綻放著(zhù)花朵,清高絕俗,讓人產(chǎn)生敬佩之情。結句“消瘦損,東陽(yáng)也,試問(wèn)花知否”,詞人自比東陽(yáng),已經(jīng)日漸消瘦了,還戲問(wèn)花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

  全詞以清麗委婉的筆墨,細膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達了作者對高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識重用的渴望。

  《驀山溪·梅》鑒賞

  這首詠梅詞,上片寫(xiě)梅花品格之高潔,下片寫(xiě)賞梅者情懷之抑郁,是古詩(shī)詞眾多詠梅之作中的一篇佳作。

  開(kāi)頭“洗妝真態(tài),不假鉛華御!闭f(shuō)明作者意在直接寫(xiě)梅,而不用鋪排襯托。正如俞陛云先生所說(shuō):“此調佳處,在不用侔色揣稱(chēng)及譬喻襯托,而純在空處提筆描寫(xiě)!钡诙,接著(zhù)寫(xiě)梅花的:“竹外一枝斜,想佳人、天寒日暮!币贿B化用蘇軾、杜甫詩(shī)句:“竹外一枝斜更好!薄疤旌湫浔,日暮倚修竹!苯又(zhù),寫(xiě)黃昏院落,處處“清香”,“風(fēng)細細,雪垂垂”,一幅梅風(fēng)雪景圖,展示在讀者面前。李攀龍在《草堂詩(shī)余集》中說(shuō):“白玉為骨冰為魂,耿耿獨與參黃昏。其國色天香,方之佳人,幽趣何如?”

  下片抒情,寫(xiě)賞梅人即作者本人的抑郁心情。用月下“疏影”、“夢(mèng)魂”、“細雨”,造成了一種令人抑郁的氣氛。末四句,作者將自己比作南朝宋大臣沈約。沈約為文學(xué)家、史學(xué)家,曾為東陽(yáng)太守,參與蕭衍代機密,后為衍所嫉忌,憂(yōu)郁而死。作者將自己與梅花、沈約視為一體:認為自己“孤芳一世”,唯有花知,而故以問(wèn)花作結,詞筆十分生動(dòng)。正如沈飛際在《草堂詩(shī)余正集》中所說(shuō):“微思遠致,愧黏題裝飾者,結句清俊脫塵!

  《驀山溪·梅》創(chuàng )作背景

  孫惟信以祖蔭調監,不樂(lè )棄去。一榻外無(wú)長(cháng)物,躬婪而食。此詞寫(xiě)于詞人一直無(wú)人賞識,內心愁?lèi)灡瘋『每吹桨籽┟CV械拿坊ㄖ畷r(shí)。

梅原文翻譯及賞析6

  臨江仙·探梅

  老去惜花心已懶,愛(ài)梅猶繞江村。一枝先破玉溪春。更無(wú)花態(tài)度,全有雪精神。

  剩向空山餐秀色,為渠著(zhù)句清新。竹根流水帶溪云。醉中渾不記,歸路月黃昏。

  翻譯

  老來(lái)惜花之心雖已減,愛(ài)梅還繞江村去探尋。玉溪梅花一枝先報春。毫無(wú)花兒柔媚嬌艷的姿態(tài),潔白雅淡全然是雪精神。

  欣賞青山秀色已嫌多余,只為梅花寫(xiě)下清新詞句。竹林下流水帶走水上云。酒醉中全然記不得,回家路上月出天黃昏。。

  注釋

  臨江仙:詞牌名,原唐教坊曲,雙調五十八字,上下片各三平韻。

  老去:謂人漸趨衰老。

  心已懶:情意已減退。

  一枝先破:春天梅花先開(kāi)。一枝,指梅花。破,綻開(kāi),開(kāi)放。

  玉溪:水名,即江西信江,信江在玉山縣境叫玉溪。

  花態(tài)度:謂花的柔媚之態(tài)。態(tài)度,姿態(tài)。

  雪精神:如雪一樣高潔的'精神。

  剩向:盡向。

  餐秀色:秀色可餐,極贊婦女容色之美,也可用以形容山川秀麗,此取后義。

  渠:他(方言),此即指梅。

  著(zhù)句清新:寫(xiě)清新的詞句。

  渾:簡(jiǎn)直,全。

  賞析

  這首詞題旨在次句“愛(ài)梅”二字。故全篇將人與梅層層夾寫(xiě),寫(xiě)出梅之幽姿逸韻,及詞人對梅花的鐘情留連,也就展示了作者的情趣和人格。

  起句:“老去惜花心已懶”,用筆逆入,以?huà)邽樯。次句“?ài)梅猶繞江村”,“猶”字與“已”字相對,突出梅花與眾卉之不同。年齒老大,無(wú)意賞花,乃人情之常,然而不能忘情者,唯梅而已。陸游詠梅詞云“幽姿不入少年場(chǎng)”,把少年繁華與爛漫花事并提,可見(jiàn)烈士暮年,偏賞梅花,有同嗜焉。下三句寫(xiě)所見(jiàn)梅花!耙恢ο绕朴裣骸,言眼前梅花一枝斜出,打破了春色閉鎖的局面,透露了春之消息!坝裣,寫(xiě)出溪水清澈,有碧玉之色,水流垮琮,亦有濺玉之聲!案鼰o(wú)”兩句,仍以梅花與一般花卉對比來(lái)寫(xiě)。眾花開(kāi)時(shí),姹紫嫣紅,千嬌百媚,招蜂引蝶。所謂“花態(tài)度”,乃嬌媚俗艷之品。自來(lái)審美鑒賞中,有冰清玉潔、骨冷神清、風(fēng)清骨峻等語(yǔ),所謂“雪精神”,即包含清、冷、峻、潔多種審美因素!盎☉B(tài)度”與“雪精神”之別,實(shí)為雅俗之辨,志士與庸人之分。

  上片寫(xiě)梅之高潔可愛(ài),下片寫(xiě)詞人對梅花的鐘情留連。過(guò)片承“愛(ài)梅猶繞江村”句,謂尋梅直至溪山深處!皠傧蚩丈讲托闵,隱用前人詩(shī)句。晉陸機《日出東南隅行》詩(shī):“鮮膚一向潤,秀色若可餐!倍鸥Α都讶恕吩(shī):“絕代有佳人,幽居在空谷!贝司涫钦f(shuō)梅花比佳人秀色更可愛(ài)。這兩句意謂:我最?lèi)?ài)到這山水幽靜處,飽餐梅之秀色,為它寫(xiě)下新詩(shī)佳句,沉吟細品,覺(jué)沆瀣生牙頰間!爸窀魉畮啤,是寫(xiě)梅之周?chē)拔,也是詞人醉臥之境。宋人詠梅,往往以水云縈拂,以幽篁相伴,其他俗艷之物,皆不得濫入。結尾兩句,見(jiàn)詞人之忘情。醉來(lái)與梅花晤對,愜意舒心,留連忘返。臥枕竹根,仰觀(guān)流云,耳邊溪水濺濺,梅花清香沁人,人間是非,一時(shí)凈盡?梢哉f(shuō),這既是一首詠梅詞,也是一首記游詞。詞人乘興而來(lái),踏月而歸,一日清賞,可抵十年塵夢(mèng)。而空山寒梅,得此人相對,亦可免寂寞矣。

  創(chuàng )作背景

  神宗淳熙九年(1182)至光宗紹熙三年(1192),稼軒落職閑居,在江西上繞北靈山下的帶湖十易寒暑。據鄧廣銘《稼軒詞編年箋注》,這首《臨江仙》即作于此時(shí)。

梅原文翻譯及賞析7

  銀河宛轉三千曲。浴鳧飛鷺澄波綠。何處是歸舟。夕陽(yáng)江上樓。

  天憎梅浪發(fā)。故下封枝雪。深院卷簾看。應憐江上寒。

  譯文

  河水曲折,河水彎彎,飛鷺雙雙對對,在那碧波上回旋。哪兒有他乘坐的歸舟?在夕陽(yáng)的.余暉里,我獨立江邊小樓。上天都憎恨梅花,開(kāi)得太多太盛,用大雪封蓋梅的枝頭。在幽凄的深院,卷簾看外邊,真痛惜寒江上正在歸來(lái)的那條船。

  注釋

  銀河:天河。借指人間的河。

  浪發(fā):濫開(kāi)。

  賞析

  此詞詠梅雪,而實(shí)為抒羈旅別情,并暗含飄零不偶之慨。首句大筆渲染,雪岸蒼茫,隨江蜿蜒,狀如銀河,"三千曲"極言其逶迤不絕。第二句呈現一幅臘去春盡的景色,晴光淑氣,凜冽中透露出生機。由此引發(fā)出歸思,化用柳永《八聲甘州》的詞,語(yǔ)淡情濃,耐人尋味。下片由雪下梅引出閨思。上天討厭梅花的縱情開(kāi)放,所以降大雪將花封蓋。你卷簾既見(jiàn)院里雪下之梅,當知江上寒中之我,你我心照可矣。表達了相思之苦。全詞八句,可謂句句景,亦句句情,景中寓情,情以景見(jiàn)。上下呼應而無(wú)痕,情景渾融而莫辨,既工巧而又渾成,工巧之至,即為渾成。

  創(chuàng )作背景

  此詞詠梅雪,而實(shí)為羈旅別情之作,其具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。有人說(shuō)作于周邦彥入太學(xué)時(shí)期,但沒(méi)有確證。

  周邦彥

  周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著(zhù)名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng )作不少新詞調。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語(yǔ)言典麗精雅。長(cháng)調尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱(chēng)他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

梅原文翻譯及賞析8

  鵲踏枝·梅落繁枝千萬(wàn)片

  梅落繁枝千萬(wàn)片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限。

  樓上春山寒四面,過(guò)盡征鴻,暮景煙深淺。一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍。

  翻譯

  繁茂枝頭,梅花飄落千萬(wàn)片,落時(shí)猶多情,學(xué)著(zhù)雪花隨風(fēng)轉。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無(wú)限。

  樓樓上清寒,寒山圍四面,大雁過(guò)盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見(jiàn)人,羅帕掩淚把他思量遍。

  注釋

  笙歌:吹笙唱歌。

  容易:輕易。

  征鴻:遠行的大雁。征鴻過(guò)盡,昭示著(zhù)節令的轉換。

  一晌:表示時(shí)間,有片刻多時(shí)二意。

  鮫綃:傳說(shuō)是南海鮫人所織之綃,這里指精美的手帕。

  掩淚:掩面而泣。

  賞析

  上半闋開(kāi)端“梅落繁枝千萬(wàn)片,猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉”,僅只三句,便寫(xiě)出了所有有情之生命面臨無(wú)常之際的縫縫哀傷,這正是人世千古共同的悲哀。首句“梅落縈枝千萬(wàn)片”,頗似杜甫《曲江》詩(shī)之“風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人”。然而杜甫在此七字之后所寫(xiě)的乃是杯且看欲盡花經(jīng)眼”,是則在杜甫詩(shī)中的萬(wàn)點(diǎn)落花不過(guò)仍為看花之詩(shī)人所見(jiàn)的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之后,所寫(xiě)的則是“猶自多情,學(xué)雪隨風(fēng)轉”,是正中筆下的千萬(wàn)片落花已不僅只是詩(shī)人所見(jiàn)的景物,而儼然成為一種隕落的多情生命之象喻了。而且以“千萬(wàn)片”來(lái)寫(xiě)此一生命之隕落,其意象乃是何等繽紛,又何等凄哀,既足可見(jiàn)隕落之無(wú)情,又足可見(jiàn)臨終之繾綣,所以下面乃徑承以“猶自多情”四字,直把千萬(wàn)片落花視為有情矣。至于下面的“學(xué)雪隨風(fēng)轉”,則又頗似李后主詞之“落梅如雪亂”。然而后主的“落梅如雪”,也不過(guò)只是詩(shī)人眼前所見(jiàn)的景物而已,是詩(shī)人所見(jiàn)落花之如雪也;可是正中之“學(xué)雪隨風(fēng)轉”句,則是落花本身有意去學(xué)白雪隨風(fēng)之雙轉,其本身就表現著(zhù)一種多情繾綣的意象,而不僅是寫(xiě)實(shí)的景物了。這里所寫(xiě)的不是感情之事跡,而表達的卻是感情之境界。所以上三句雖是寫(xiě)景,卻構成了一個(gè)完整而動(dòng)人的多情之生命隕落的意象。下面的“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限”二句,才開(kāi)始正面敘寫(xiě)人事,而又與前三句景物所表現之意象遙遙相應,笙歌之易散正如繁花之易落;ㄖ懵渑c人之分散,正是無(wú)常之人世之必然的下場(chǎng),所以加上”容易”兩個(gè)字,正如晏小山詞所說(shuō)的“春夢(mèng)秋云,聚散真容易”也。面對此易落易散的短哲無(wú)常之人世,則有情生命之哀傷愁苦當然乃是必然的了,所以落花既隨風(fēng)飄轉,表現得如此繾綣多情,而詩(shī)人也在歌散酒醒之際添得無(wú)限哀愁矣!白蛞贵细琛倍,雖是寫(xiě)的現實(shí)之人事,可是在前面“梅落繁枝”三句景物所表現之意象的襯托下,這二句便儼然也于現實(shí)人事外有著(zhù)更深、更廣的意蘊了。

  下半闋開(kāi)端之“樓上春山寒四面”,正如后一首《鵲踏枝》之“河畔青蕪”,也是于下半闋開(kāi)端時(shí)突然蕩開(kāi)作景語(yǔ)。正中詞往往忽然以閑筆點(diǎn)綴一二寫(xiě)景之句,極富俊逸高遠之致,這正是《人間詞話(huà)》之所以從他的一貫之“和淚試嚴妝”的風(fēng)格中,居然著(zhù)出了有韋蘇州、孟襄陽(yáng)之高致的緣故?墒钦杏之吘共煌陧f、孟,正中的景語(yǔ)于風(fēng)致高俊以外,其背后往往依然含蘊著(zhù)許多難以言說(shuō)的情意。即如后一首之“河畔青蕪堤上柳”,表面原是寫(xiě)景,然而讀到下面的“為間新愁,何事年年有”二句,才知道年年的蕪青、柳綠原來(lái)正暗示著(zhù)年年在滋長(cháng)著(zhù)的'新愁。這一句的“樓上春山寒四面”,也是要等到讀了下面的“過(guò)盡征鴻,暮景煙深淺”二句,才能體會(huì )出詩(shī)人在樓上凝望之久與悵惘之深,而且“樓上”已是高寒之所,何況更加以四面春山之寒峭,則詩(shī)人之孤寂凄寒可想,而“寒”字下更加上了“四面”二字,則詩(shī)人的全部身心便都在寒意的包圍侵襲之下了。以外表的風(fēng)露體膚之寒,寫(xiě)內心的凄寒孤寂之感,這也正是正中一貫所常用的一種表現方式,即如后一首之“獨立小橋風(fēng)滿(mǎn)袖”、此一首之“樓上春山寒四面”及《拋球樂(lè )》之“風(fēng)人羅衣貼體寒”,便都能予讀者此種感受和聯(lián)想。接著(zhù)說(shuō)“過(guò)盡征鴻”,不僅寫(xiě)出了凝望之久與瞻望之遠,而且征鴻之春來(lái)秋去,也最容易引人想起蹤跡的無(wú)定與節序的無(wú)常。而詩(shī)人竟在“寒四面”的“樓上”,凝望這些漂泊的“征鴻”直到“過(guò)盡”的時(shí)候,則其中心之悵惘哀傷,不言可知矣。然后承之以“暮景煙深淺”五個(gè)字,“深淺”二字,正寫(xiě)出暮煙因遠近而有濃淡之不同,既曰“深淺”,于是而遠近乃同在此一片暮煙中矣。這五個(gè)字不僅寫(xiě)出了一片蒼然的暮色,更寫(xiě)出了高樓上對此蒼然暮色之人的一片悵惘的哀愁。于此,再反顧前半闋的“梅落繁枝”三句,因知“梅落”三句,固當是歌散酒醒以后之所見(jiàn),而此“樓上春山”三句,實(shí)在也當是歌散酒醒以后之所見(jiàn);不過(guò),“梅落”三句所寫(xiě)花落之情景極為明白清晰,故當是白日之所見(jiàn),至后半闋則自“過(guò)盡征鴻”表現著(zhù)時(shí)間消逝之感的四個(gè)字以后,便已完全是日暮的景色了。從白晝到日暮,詩(shī)人為何竟在樓上凝望至如此之久,于是結二句之“一晌憑欄人不見(jiàn),鮫綃掩淚思量遍”,便完全歸結到感情的答案來(lái)了!耙簧巍倍,張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》解釋為“指示時(shí)間之辭,有指多時(shí)者,有指暫時(shí)者”,引秦少游《滿(mǎn)路花》詞之“未知安否,一晌無(wú)消息”,以為乃“許久”之義,又引正中此句之“一晌憑欄”,以為乃“霎時(shí)”之義。私意以為“一晌”有久、暫二解是不錯的,但正中此句當為“久”意,并非“暫”意,張相蓋未仔細尋味此詞,故有此誤解也。

  綜觀(guān)這首詞,如上所述,既自白晝景物直寫(xiě)到暮色蒼然,則詩(shī)人憑欄的時(shí)間之久當可想見(jiàn),故曰“一晌憑欄”也。至于何以憑倚在欄桿畔如此之久,那當然乃是因為內心中有一種期待懷思的感情的緣故,故繼之曰“人不見(jiàn)”,是所思終然未見(jiàn)也。如果是端己寫(xiě)人之不見(jiàn),如其《荷葉杯》之“花下見(jiàn)無(wú)期”、“相見(jiàn)更無(wú)因”等句,其所寫(xiě)的便該是確實(shí)有他所懷念的某一具體的人;而正中所寫(xiě)的“人不見(jiàn)”,則大可不必確指,其所寫(xiě)的乃是內心寂寞之中常如有所期待懷思的某種感情之境界,這種感情可以是為某人而發(fā)的,但又并不使讀者受任何現實(shí)人物的拘限。只因為端己在寫(xiě)“人不見(jiàn)”時(shí),同時(shí)所寫(xiě)的乃是“記得那年花下”及“絕代佳人難得”等極現實(shí)的情事;而正中在寫(xiě)“人不見(jiàn)”時(shí),同時(shí)所寫(xiě)的則是春山四面之凄寒與暮煙遠近之冥漠。端己所寫(xiě)的,乃是現實(shí)這情事;而正中所表現的,則是一片全屬于心靈上的悵惘孤寂之感。所以正中詞中“人不見(jiàn)”之“人”是并不必確指的?墒,人雖不必確指,而其期待懷思之情則是確有的,故結尾一句乃曰“鮫綃掩淚思量遍”也!八剂俊倍弧氨椤,可見(jiàn)其懷思之情始終不解,又曰“掩淚”,可見(jiàn)其懷思之情悲苦哀傷。曰“鮫綃”,一則可見(jiàn)其用以拭淚之巾帕之珍美,再則用泣淚之人所織之綃巾來(lái)拭淚,乃愈可見(jiàn)其泣淚之堪悲,故曰“鮫綃掩淚思量遍”也。其實(shí)正中此詞,原來(lái)所寫(xiě)的乃是一種感情之境界,而并未實(shí)寫(xiě)感情之事跡。

  全詞充滿(mǎn)了象喻之意味,因此末句之為男子口吻抑為女子口吻,實(shí)在無(wú)關(guān)緊要,何況美人、香草之托意,自古而然,“鮫綃掩淚’‘一句,主要的乃在于這幾個(gè)字所表現的一種幽微珍美的悲苦之情意,這才是讀者所當用心去體味的。這種一方面寫(xiě)自己主觀(guān)之情意,而一方面又表現為托喻之筆法,與端己之直以男子之口吻來(lái)寫(xiě)所歡的完全寫(xiě)實(shí)之筆法,當然是不同的。

  創(chuàng )作背景

  這首詞的具體創(chuàng )作年代已不詳。馮延巳作為兩朝元老,從四十四歲開(kāi)始作宰相到五十六歲最后一次罷相,十二年中間四次罷相。他一生如臨深淵,如履薄冰。馮延巳借這首詞來(lái)抒發(fā)自己“憂(yōu)生念亂”之情,他詞作中的主人公往往是代他自己而發(fā)言的。

梅原文翻譯及賞析9

  原文:

  輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。

  妒雪聊相比,欺春不逐來(lái)。

  偶同佳客見(jiàn),似為凍醪開(kāi)。

  若在秦樓畔,堪為弄玉媒。

  譯文

  梅花輕盈嫵媚的姿態(tài)映照在溪水里,就好像仙女用衣在遮面,嚴肅矜持地從瑤臺上下來(lái)。

  梅花雖有些妒忌白雪,但在潔白無(wú)瑕上,姑且還可以讓雪與自己相比;而對于艷麗的春光,卻敢于超越它,絕不隨順于它之后。

  梅花偶然間與凍人相見(jiàn),就好像是為了凍人的飲酒賞花而開(kāi)放。

  若是長(cháng)在秦樓邊的話(huà),簡(jiǎn)直能作弄玉的媒人了。

  注釋

  掩斂:用衣在遮面,嚴肅矜持而有禮貌的樣子,幣_:美玉砌成的樓臺,神話(huà)中神仙所居之地。

  妒:嫉妒。聊:姑且。

  欺:超越。逐:隨著(zhù)。

  佳客:指凍人。

  凍醪:冬天釀造,春天飲用的酒。

  “若在”二句:秦樓、弄玉:《列仙傳》記:“蕭史者,秦穆公時(shí)人,吹簫作鸞鳳之響,穆公文弄玉妻焉。日與樓上吹簫作風(fēng)鳴,鳳來(lái)止其屋,為作鳳臺!笨埃耗。

  賞析:

  全詩(shī)緊緊圍繞梅花的美去寫(xiě),使梅花的形象得到了完美的塑造。

  “輕盈照溪水,掩斂下瑤臺”。這兩句主要描寫(xiě)梅花的姿態(tài)優(yōu)美。輕盈的梅花,映照著(zhù)如碧的溪水,實(shí)景與倒影渾然一體,構成一幅絕美的圖畫(huà)。為了進(jìn)一步突出梅花的`輕盈之美,作者又采用擬人的手法,把梅花比成一群從瑤臺翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如驚鴻游龍,令人魄蕩魂馳!笆佳┝南啾,欺春不逐來(lái)!庇捎诿坊ㄌ懒,所以雪花嫉妒,但卻又不能同它相比;春天被欺,也不敢再邁動(dòng)輕快的腳步。這兩句從側面烘托了梅花的美麗動(dòng)人!芭纪芽鸵(jiàn),似為凍醪開(kāi)”。當作者偶然同客人一起去觀(guān)賞梅花時(shí),他發(fā)現如斯艷麗的梅花仿佛是為了冬釀的酒而開(kāi),因為賞梅花,飲美酒乃人生之一大快事,故有“似為凍醪開(kāi)”的遐想。

  最后兩句“若在秦樓畔,堪為弄玉媒”,假設梅花長(cháng)在秦樓的旁邊,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不會(huì )為他人所見(jiàn)笑的。這兩句進(jìn)一步突出梅花的美。

梅原文翻譯及賞析10

  原文:

  摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮。

  摽有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮。

  摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、艙浚阂徽f(shuō)墜落,一說(shuō)擲、拋。有:語(yǔ)助詞。

 、破撸阂徽f(shuō)非實(shí)數,古人以七到十表示多,三以下表示少;蚱叱,即樹(shù)上未落的梅子還有七成。

 、鞘罕姸。士:未婚男子。

 、儒剩杭,趁。吉:好日子。

 、山瘢含F在。

 、蕛A筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。塈(jì既或qì氣):一說(shuō)取,一說(shuō)給。

 、酥^:一說(shuō)聚會(huì );一說(shuō)開(kāi)口說(shuō)話(huà);一說(shuō)歸,嫁。

  翻譯:

  梅子落地紛紛,樹(shù)上還留七成。有心求我的小伙子,請不要耽誤良辰。

  梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。有心求我的小伙子,到今兒切莫再等。

  梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快開(kāi)口莫再遲疑。

  賞析:

  這是一首委婉而大膽的求愛(ài)詩(shī)。

  暮春,梅子黃熟,紛紛墜落。一位姑娘見(jiàn)此情景,敏銳地感到時(shí)光無(wú)情,拋人而去,而自己青春流逝,卻嫁娶無(wú)期,便不禁以梅子興比,情意急迫地唱出了這首憐惜青春、渴求愛(ài)情的詩(shī)歌。

  此篇的詩(shī)旨、詩(shī)藝和風(fēng)俗背景,前人基本約言點(diǎn)出!睹(shī)序》曰:“《摽有梅》,男女及時(shí)也。召南之國,被文王之化,男女得以及時(shí)也!薄澳信皶r(shí)”四字,已申明詩(shī)旨;后數語(yǔ)乃經(jīng)師附會(huì ),應當略去!吨芏Y·媒氏》曰:“仲春之月,令會(huì )男女。于是時(shí)也,奔者不禁。若無(wú)故而不用令者,罰之。司男女之無(wú)夫家者而會(huì )之!泵靼琢讼让竦倪@一婚戀習俗,對這首情急大膽的求愛(ài)詩(shī),就不難理解了。陳奐則對此篇巧妙的'興比之意作了簡(jiǎn)明的闡釋?zhuān)骸懊酚墒⒍,猶男女之年齒也。梅、媒聲同,故詩(shī)人見(jiàn)梅而起興”(《詩(shī)毛氏傳疏》)。

  龔橙《詩(shī)本義》說(shuō)“《摽有梅》,急婿也!币粋(gè)“急”字,抓住了此篇的情感基調,也揭示了全詩(shī)的旋律節奏。

  從抒情主人公的主觀(guān)心態(tài)看,“急”就急在青春流逝而夫婿無(wú)覓。全詩(shī)三章,“庶士”三見(jiàn)!笆闭,眾多之意;“庶士”,意謂眾多的小伙子?梢(jiàn)這位姑娘尚無(wú)意中人。她是在向整個(gè)男性世界尋覓、催促,呼喚愛(ài)情。青春無(wú)價(jià),然流光易逝!罢嬲那啻,貞潔的妙齡的青春,周身充滿(mǎn)了新鮮的血液、體態(tài)輕盈而不可侵犯的青春,這個(gè)時(shí)期只有幾個(gè)月”(《羅丹藝術(shù)論·女性美》)。如今梅子黃熟,嫁期將盡,仍夫婿無(wú)覓,不能不令人情急意迫。青春流逝,以落梅為比!捌鋵(shí)七兮”、“其實(shí)三兮”、“頃筐塈之”,由繁茂而衰落;這也正一遍遍在提醒“庶士”:“花枝堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝!碧茻o(wú)名氏《金縷曲》之憂(yōu)心“無(wú)花空折枝”,似乎深有《摽有梅》之遺意。

  從詩(shī)篇的藝術(shù)結構看,“急”就急在三章復唱而一步緊逼一步。重章復唱,是《詩(shī)經(jīng)》基本結構。但從詩(shī)意的表達看,有兩種不同的形態(tài),即重章之易辭申意和重章之循序漸進(jìn)!墩倌稀げ菹x(chóng)》首章末句“我心則降”、次章末句“我心則說(shuō)”、末章末句“我心則夷”,即為語(yǔ)雖異而情相類(lèi)的重章之易辭申意!稉坑忻贰穭t屬于重章之循序漸進(jìn)。三章重唱,卻一層緊逼一層,生動(dòng)有力地表現了主人公情急意迫的心理過(guò)程。首章“迨其吉兮”,尚有從容相待之意;次章“迨其今兮”,已見(jiàn)敦促的焦急之情;至末章“迨其謂之”,可謂真情畢露,迫不及待了。三復之下,聞聲如見(jiàn)人。

  珍惜青春,渴望愛(ài)情,是中國詩(shī)歌的母題之一!稉坑忻贰纷鳛榇核记髳(ài)詩(shī)之祖,其原型意義在于建構了一種抒情模式:以花木盛衰比青春流逝,由感慨青春易逝而追求婚戀及時(shí)。從北朝民歌《折楊柳枝歌》“門(mén)前一株棗,歲歲不知老。阿婆不嫁女,那得孫兒抱”,到中唐無(wú)名氏的《金縷曲》“花枝堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝”;從《牡丹亭》中杜麗娘感慨“良辰美景奈何天”,到《紅樓夢(mèng)》里林黛玉嘆惜“花謝花飛飛滿(mǎn)天”;以至聞捷《吐魯番情歌》中的“蘋(píng)果樹(shù)下”和“葡萄成熟了”這兩首名作,可以說(shuō),無(wú)不是這一原型模式的藝術(shù)變奏。然而,《摽有梅》作為先民的首唱之作,卻更為質(zhì)樸而清新,明朗而深情。

梅原文翻譯及賞析11

  早梅

  一樹(shù)寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷(xiāo)。

  翻譯

  一樹(shù)梅花凌寒早開(kāi),枝條潔白如玉條。它遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。

  并不知道臨近水邊的寒梅是提早開(kāi)放,以為是枝頭上的白雪經(jīng)過(guò)一冬仍然未消融。

  注釋

  迥:遠。

  傍:靠近。

  發(fā):開(kāi)放。

  經(jīng)冬:經(jīng)過(guò)冬天。

  銷(xiāo):通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  鑒賞

  自古詩(shī)人以梅花入詩(shī)者不乏佳篇,有人詠梅的風(fēng)姿,有人頌梅的神韻;這首詠梅詩(shī),則側重寫(xiě)一個(gè)“早”字。

  首句既形容了寒梅的潔白如玉,又照應了“寒”字。寫(xiě)出了早梅凌寒獨開(kāi)的豐姿。第二句寫(xiě)這一樹(shù)梅花遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。一個(gè)“迥”字,一個(gè)“傍”字,寫(xiě)出了“一樹(shù)寒梅”獨開(kāi)的環(huán)境。這一句承上啟下,是全詩(shī)發(fā)展必要的過(guò)渡,“溪橋”二字引出下句。第三句,說(shuō)一樹(shù)寒梅早發(fā)的原因是由于“近水”;第四句回應首句,是詩(shī)人把寒梅疑做是經(jīng)冬而未消的白雪。一個(gè)“不知”加上一個(gè)“疑是”,寫(xiě)出詩(shī)人遠望似雪非雪的迷離恍惚之境。最后定睛望去,才發(fā)現原來(lái)這是一樹(shù)近水先發(fā)的寒梅,詩(shī)人的疑惑排除了,早梅之“早”也點(diǎn)出了。

  梅與雪常常在詩(shī)人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩(shī)云:“素艷雪凝樹(shù)”,這是形容梅花似雪,而張謂的詩(shī)句則是疑梅為雪,著(zhù)意點(diǎn)是不同的。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩(shī)人也都產(chǎn)生過(guò)類(lèi)似的疑真的錯覺(jué)。宋代王安石有詩(shī)云:“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”,也是先疑為雪,只因暗香襲來(lái),才知是梅而非雪,和此篇意境可謂異曲同工。而張謂此詩(shī),從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著(zhù)筆,寫(xiě)出了早梅的形神,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人探索尋覓的認識過(guò)程。并且透過(guò)表面,寫(xiě)出了詩(shī)人與寒梅在精神上的契合。讀者透過(guò)轉折交錯、首尾照應的筆法,自可領(lǐng)略到詩(shī)中悠然的韻味和不盡的意蘊。

  賞析二

  這是一首構思奇巧的詠梅詩(shī),意在詠贊。雖然作者在作品中沒(méi)有一處議論和禮贊的詞句,卻巧妙地刻畫(huà)了早梅凌寒傲雪的高貴品格。

  “一樹(shù)寒梅白玉條”。這一句是對梅花外在特征的描寫(xiě)。開(kāi)篇描寫(xiě)早梅之?huà)擅,有色,有形,也有神,令人仰慕,令人陶醉!耙粯?shù)”在這里應該理解為“滿(mǎn)樹(shù)”,形容花開(kāi)得密,開(kāi)得多,即滿(mǎn)樹(shù)都是盛開(kāi)的鮮花!昂贰币辉~意在突出一個(gè)“早”字,同時(shí)也與題目中的“早”形成了一個(gè)照應,也就是人們常說(shuō)的扣題!鞍子駰l”,這三個(gè)字既寫(xiě)出了梅花花朵的顏色、質(zhì)地,也描繪出了梅花枝杈的姿態(tài)和神韻。形象,傳神,逼真。

  “迥臨村路傍溪橋”。這一句是對梅的生長(cháng)環(huán)境的具體交代。這個(gè)交代作者是有用意的,不是簡(jiǎn)單的交代,而是為了突出梅的高潔。你看它生長(cháng)的地方,絕對是與眾不同的,“迥臨村路”,也就是遠離喧囂的塵世,不與世俗同流;“傍溪橋”,不僅長(cháng)在小溪的涯畔,還依傍在小橋的旁邊,,遠離“村路”,卻又傍水臨橋,誰(shuí)說(shuō)植物沒(méi)有意識?這簡(jiǎn)直就是有意識的絕佳的環(huán)境選擇。從這一句中我們不難看出,詩(shī)人在真實(shí)的景物中,是有意融入了人的思想意念,仿佛寒梅是有意遠離喧囂的塵世,刻意到偏僻的'溪畔橋邊,獨自悄悄地凌寒開(kāi)放,突出了早梅的不畏嚴寒的不與世俗同流的高貴品格。

  “不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷(xiāo)”。這兩句抒發(fā)了詩(shī)人初見(jiàn)橋邊梅花近水早發(fā)的驚喜之情。因為“不知”才“疑”,因為梅花潔白如玉才“疑是經(jīng)冬”“ 未銷(xiāo)”的“雪”,這樣寫(xiě)來(lái),就使人讀起來(lái)覺(jué)得更為傳神,更能將詩(shī)人那時(shí)的驚喜之情渲染得淋漓盡致,似乎詩(shī)人并不敢相信自己的眼睛所看到的是梅花,而懷疑是不是未化盡的冬雪壓在枝頭。這不僅與首句的“白玉條”緊密呼應,同時(shí)也更好地顯示出梅花的潔白和凜然不屈的形象和品格,從而含蓄婉轉地把詩(shī)意落到實(shí)處,使詩(shī)的主題得到進(jìn)一步深化,喚起了人們對早梅的傾慕之情。

  一首絕句,僅二十八個(gè)字,就能將梅花寫(xiě)得如此之美,除立意新穎之外,還在于詩(shī)人從現實(shí)生活的觀(guān)察中,能捕捉住早梅的顏色(潔白)、地點(diǎn)(偏僻)、季節(早春)、氣質(zhì)(耐寒)、姿態(tài)(俏麗)等特征,加以藝術(shù)的提煉和概括,并借助像“白玉條”“冬雪壓枝”等生動(dòng)、形象的比喻,鮮明、傳神地塑造出早梅的品貌和氣質(zhì),使人生發(fā)出美不勝?lài)@的感覺(jué)。梅與雪常常在詩(shī)人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩(shī)云:“素艷雪凝樹(shù)”,這是形容梅花似雪,而這首詩(shī)則是疑梅為雪,著(zhù)意點(diǎn)是不同的。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩(shī)人也都產(chǎn)生過(guò)類(lèi)似的疑真的錯覺(jué)。

  宋代王安石有詩(shī)云:“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”(《梅花》),也是先疑為雪,只因暗香襲來(lái),才知是梅而非雪,和這首《早梅》意境可謂異曲同工。

梅原文翻譯及賞析12

  踏莎行·候館梅殘

  候館梅殘,溪橋柳細,草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水。

  寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《踏莎行·候館梅殘》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞主要抒寫(xiě)早春南方行旅的離愁。上闋寫(xiě)行人客旅的思念。以時(shí)空的轉換,寫(xiě)人在旅途,漂泊無(wú)際,且無(wú)止期,從而展示了游子剪不斷的離愁。下闋寫(xiě)居者對高樓的企盼和懸想,寫(xiě)遠望之人的內心活動(dòng)。春山本無(wú)內外之別,詞人將其界定,寫(xiě)出居者念遠的迷茫心境,頗令人玩味。全詞筆調細膩委婉,寓情于景,含蓄深沉,是為人所稱(chēng)道的名篇。

  翻譯/譯文

  客舍前的梅花已經(jīng)凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,春風(fēng)踏芳草遠行人躍馬揚鞭。走得越遠離愁越?jīng)]有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。

  寸寸柔腸痛斷,行行盈淌粉淚,不要登高樓望遠把欄桿憑倚。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。

  注釋

 、藕蝠^:迎賓候客之館舍!吨芏Y·地官·遺人》:“五十里有市,市有候館!

 、撇蒉梗盒〔萆l(fā)的清香。薰,香氣侵襲。征轡(pèi):行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。此句化用南朝梁江淹《別賦》“閨中風(fēng)暖,陌上草薰”而成。

 、翘鎏觯盒稳葸b遠的樣子。

 、却绱缛崮c:柔腸寸斷,形容愁苦到極點(diǎn)。

 、捎簻I水充溢眼眶之狀。粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和在一起。

 、饰j@:也作“危欄”,高樓上的'欄桿。

 、似绞彛浩教沟叵蚯把由斓牟莸。蕪,草地。

  賞析/鑒賞

  這首詞是歐陽(yáng)修詞的代表作之一。下面是唐代文學(xué)研究會(huì )常務(wù)理事劉學(xué)鍇先生對此詞的賞析。

  在婉約派詞人抒寫(xiě)離情的小令中,這是一首情深意遠、柔婉優(yōu)美的代表性作品。

  上片寫(xiě)離家遠行的人在旅途中的所見(jiàn)所感。開(kāi)頭三句是一幅洋溢著(zhù)春天氣息的溪山行旅圖:旅舍旁的梅花已經(jīng)開(kāi)過(guò)了,只剩下幾朵殘英,溪橋邊的柳樹(shù)剛抽出細嫩的枝葉。暖風(fēng)吹送著(zhù)春草的芳香,遠行的人就這美好的環(huán)境中搖動(dòng)馬韁,趕馬行路。梅殘、柳細、草薰、風(fēng)暖,暗示時(shí)令正當仲春。這正是最易使人動(dòng)情的季節。從“搖征轡”的“搖”字中可以想象行人騎著(zhù)馬兒顧盼徐行的情景。

  融怡明媚的春光,既讓人流連欣賞,卻又容易觸動(dòng)離愁。開(kāi)頭三句以實(shí)景暗示、烘托離別,而三、四兩句則由麗景轉入對離情的描寫(xiě):“離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水!币驗樗鶆e者是自己深?lèi)?ài)的人,所以這離愁便隨著(zhù)分別時(shí)間之久、相隔路程之長(cháng)越積越多,就像眼前這伴著(zhù)自己的一溪春水一樣,來(lái)路無(wú)窮,去程不盡。此二句即景設喻,即物生情,以水喻愁,寫(xiě)得自然貼切而又柔美含蓄。

  下片寫(xiě)閨中少婦對陌上游子的深切思念!按绱缛崮c,盈盈粉淚!边^(guò)片兩對句,由陌上行人轉筆寫(xiě)樓頭思婦!叭崮c”而說(shuō)“寸寸”,“粉淚”而說(shuō)“盈盈”,顯示出女子思緒的纏綿深切。從“迢迢春水”到“寸寸腸”、“盈盈淚”,其間又有一種自然的聯(lián)系。接下來(lái)一句“樓高莫近危闌倚”,是行人心里對淚眼盈盈的閨中人深情的體貼和囑咐,也是思婦既希望登高眺望游子蹤影又明知徒然的內心掙扎。

  最后兩句寫(xiě)少婦的凝望和想象,是游子想象閨中人憑高望遠而不見(jiàn)所思之人的情景:展現樓前的,是一片雜草繁茂的原野,原野的盡頭是隱隱春山,所思念的行人,更遠春山之外,渺不可尋。這兩句不但寫(xiě)出了樓頭思婦凝目遠望、神馳天外的情景,而且透出了她的一往情深,正越過(guò)春山的阻隔,一直伴隨著(zhù)漸行漸遠的征人飛向天涯。行者不僅想象到居者登高懷遠,而且深入到對方的心靈對自己的追蹤。如此寫(xiě)來(lái),情意深長(cháng)而又哀婉欲絕。

  此詞由陌上游子而及樓頭思婦,由實(shí)景而及想象,上下片層層遞進(jìn),以發(fā)散式結構將離愁別恨表達得蕩氣回腸、意味深長(cháng)。這種透過(guò)一層從對面寫(xiě)來(lái)的手法,帶來(lái)了強烈的美感效果。

梅原文翻譯及賞析13

  虞美人·宜州見(jiàn)梅作

  天涯也有江南信。梅破知春近。夜闌風(fēng)細得香遲。不道曉來(lái)開(kāi)遍、向南枝。

  玉臺弄粉花應妒。飄到眉心住。平生個(gè)里愿杯深。去國十年老盡、少年心。

  翻譯

  在宜州看到梅花開(kāi)放,知道春天即將來(lái)臨。夜盡時(shí),遲遲聞不到梅花的香味,以為梅花還沒(méi)有開(kāi)放;早晨起來(lái),才發(fā)現在面南的枝條上已開(kāi)滿(mǎn)了梅花,真是沒(méi)有想到。

  女子在鏡臺前化妝,引起了梅花的羨妒,就飄落在她的眉心上。要在平常見(jiàn)到這種景象,便希望暢懷酣飲;現在就不同了,自從被貶離開(kāi)汴京,十年來(lái),那種青年人的情懷、興致已經(jīng)不存在了。

  注釋

  梅破知春近:梅花綻破花蕾開(kāi)放,預示著(zhù)春天的來(lái)臨。

  開(kāi)遍向陽(yáng)枝:南枝由于向著(zhù)太陽(yáng),故先開(kāi)放。

  弄粉:把梅花的開(kāi)放比作天宮“弄粉”。

  飄到眉心。核挝涞叟畨坳(yáng)公主人日臥于含章殿下。梅花落于公主額上,成五出花,拂之不去。詞中意謂由于群花的妒忌,梅花無(wú)地可立,只好移到美人的眉心停住,古代婦女化妝時(shí)常在眉心點(diǎn)梅花砂痣。

  個(gè)里:個(gè)中、此中。去國,離開(kāi)朝廷。

  鑒賞二

  全詞以詠梅為中心,把天涯與江南、垂老與少年、去國十年與平生作了一個(gè)對比性總結,既表現出天涯見(jiàn)梅的喜悅,朝花夕拾的欣慰,又抒寫(xiě)不勝今昔之慨,表現出作者心中郁結的不平與憤懣。

  上片寫(xiě)驚喜!疤煅囊灿薪闲,梅破知春近”。宜州地近海南,去京國數千里,說(shuō)是“天涯”不算夸張。到貶所居然能看到江南常見(jiàn)的梅花,作者很詫異!懊菲浦骸,這不僅是以江南梅花多冬末春初開(kāi)放,意謂春天來(lái)臨;而且是側重于地域的聯(lián)想,意味著(zhù)“天涯”也無(wú)法隔斷“江南”與我的聯(lián)系(作者為江西修水人,地即屬江南)!耙灿小,是始料未及、喜出望外的口吻,顯見(jiàn)環(huán)境比預料的好。緊接二句則由“梅破”,寫(xiě)到梅開(kāi)。梅花開(kāi)得那樣早,那樣突然,夜深時(shí)嗅到一陣暗香,沒(méi)能想到什么緣故,及至“曉來(lái)”才發(fā)現向陽(yáng)的枝頭已開(kāi)繁了。

  雖則“開(kāi)遍”,卻僅限于“向南枝”,不失為早梅,令人感到新鮮,喜悅!耙龟@(其時(shí)聲息俱絕,暗香易聞)風(fēng)細(恰好傳遞清香)”時(shí)候才“得香”,故云“遲”。此處用筆細致!耙灿小北憩F出第一次驚喜,“不道”則表現出又一次意外,作者驚喜不迭之情,溢于言表。

  至此,作者已滿(mǎn)懷江南之春心。下片以壽陽(yáng)公主關(guān)于梅花的浪漫故事引出自己的感慨!短接[·時(shí)序部》引《雜五行書(shū)》:“宋武帝女壽陽(yáng)公主人日臥于含章殿檐下。梅花落公主額上,成五出花,拂之不去!币痪洹坝衽_弄粉花應妒,飄到眉心住”不但將舊典翻出新意,而且還表現出一個(gè)被貶的老人觀(guān)梅以致忘懷得失的心情,暗伏下文“少年心”三字。

  想到往日賞梅,對著(zhù)如此美景,總想把酒喝個(gè)夠;但現不同了,經(jīng)過(guò)十年的貶謫,宦海沉淪之后,不復有少年的興致了。結尾詞情上是一大兜轉,“老”加上“盡”的程度副詞,更使拗折而出的郁憤之情得到充分表現。用“愿杯深”來(lái)代言興致好,亦形象有味。

  這首詞寫(xiě)得極為深摯,是山谷孤清抑郁的人格風(fēng)貌的寫(xiě)照。作者先寫(xiě)在邊地宜州看到梅含苞欲放,接著(zhù)寫(xiě)夜晚微風(fēng)中傳來(lái)梅花幽香,最后寫(xiě)早晨梅花開(kāi)滿(mǎn)枝頭。由“梅破”到“得香”再到“開(kāi)遍”,作者很有層次地描寫(xiě)了梅花。全詞由景入手,婉曲細膩;以情收結,直抒胸臆。整首詞風(fēng)格疏宕,頗具韻味。在情調上,上片寫(xiě)梅花,寫(xiě)得親切婉媚,下片抒感慨,則頹然悲壯,在人與花的對照中,依然可見(jiàn)作者那正直不屈的人格。

  鑒賞一

  此詞為山谷因寫(xiě)《承天院塔記》被朝廷指為“幸災謗國”而貶謫地處西南的邊地宜州后所作。全詞以詠梅為中心,把天涯與江南、垂老與少年、去國十年與平生作了一個(gè)對比性總結,既表現出天涯見(jiàn)梅的喜悅,朝花夕拾的欣慰,又抒寫(xiě)不勝今昔之慨,表現出作者心中郁結的不平與憤懣。

  “天涯也有江南信,梅破知春近”。宜州地近海南,去京國數千里,說(shuō)是“天涯”不算夸張。到貶所居然能看到江南常見(jiàn)的梅花,作者很詫異!懊菲浦骸,這不僅是以江南梅花多冬末春初開(kāi)放,意謂春天來(lái)臨;而且是側重于地域的聯(lián)想,意味著(zhù)“天涯”也無(wú)法隔斷“江南”與我的聯(lián)系(作者為江西修水人,地即屬江南)!耙灿小,是始料未及、喜出望外的口吻,顯見(jiàn)環(huán)境比預料的'好。

  緊接二句則由“梅破”,寫(xiě)到梅開(kāi)。梅花開(kāi)得那樣早,那樣突然,夜深時(shí)嗅到一陣暗香,沒(méi)能想到什么緣故,及至“曉來(lái)”才發(fā)現向陽(yáng)的枝頭已開(kāi)繁了。

  雖則“開(kāi)遍”,卻僅限于“向南枝”,不失為早梅,令人感到新鮮,喜悅!耙龟@(其時(shí)聲息俱絕,暗香易聞)風(fēng)細(恰好傳遞清香)”時(shí)候才“得香”,故云“遲”。此處用筆細致!耙灿小北憩F出第一次驚喜,“不道”則表現出又一次意外,作者驚喜不迭之情,溢于言表。

  至此,作者已滿(mǎn)懷江南之春心。一個(gè)關(guān)于梅花的浪漫故事,遂見(jiàn)于作者筆端!短接[。時(shí)序部》引《雜五行書(shū)》:“宋武帝女壽陽(yáng)公主人日臥于含章殿檐下。梅花落公主額上,成五出花,拂之不去!币痪洹坝衽_弄粉花應妒,飄到眉心住”不但將舊典翻出新意,而且還表現出一個(gè)被貶的老人觀(guān)梅以致忘懷得失的心情,暗伏下文“少年心”三字。

  想到往日賞梅,對著(zhù)如此美景(“個(gè)里”,此中,這樣的情景中),總想把酒喝個(gè)夠;但現不同了,經(jīng)過(guò)十年的貶謫,宦海沉淪之后,不復有少年的興致了。結尾詞情上是一大兜轉,“老”加上“盡”的程度副詞,更使拗折而出的郁憤之情得到充分表現。用“愿杯深”來(lái)代言興致好,亦形象有味。

  這首詞寫(xiě)得極為深摯,是山谷孤清抑郁的人格風(fēng)貌的寫(xiě)照。全詞由景入手,婉曲細膩;以情收結,直抒胸臆。整首詞風(fēng)格疏宕,頗具韻味。

  作者先寫(xiě)在邊地宜州看到梅含苞欲放,接著(zhù)寫(xiě)夜晚微風(fēng)中傳來(lái)梅花幽香,最后寫(xiě)早晨梅花開(kāi)滿(mǎn)枝頭。由“梅破”到“得香”再到“開(kāi)遍”,作者很有層次地描寫(xiě)了梅花。

  創(chuàng )作背景

  黃庭堅因作《承天院塔記》,朝廷指為“幸災謗國”,被除名,押送宜州編管。詞作于宋徽宗崇寧三年(1104)到達宜州的當年冬天。他初次被貶是宋哲宗紹圣元年(1094),至此恰好十年。

梅原文翻譯及賞析14

  原文:

  松雪飄寒,嶺云吹凍,紅破數椒春淺。襯舞臺荒,浣妝池冷,凄涼市朝輕換。嘆花與人凋謝,依依歲華晚。

  共凄黯。問(wèn)東風(fēng)、幾番吹夢(mèng),應慣識、當年翠屏金輦。一片古今愁,但廢綠、平煙空遠。無(wú)語(yǔ)銷(xiāo)魂,對斜陽(yáng)、衰草淚滿(mǎn)。又西泠殘笛,低送數聲春怨。

  翻譯:

  古松積雪飄來(lái)寒意,嶺頭冬云吹成冰凍,數點(diǎn)紅梅綻出淺淺的春色。聚景園中當年的歌舞樓臺今已荒蕪,宮女浣沙池今日冷寂,繁華市朝變作凄涼廢苑,竟如此輕易!可嘆梅花與入一樣所存無(wú)幾,相對依依共同迎來(lái)又一度歲暮。

  心情是一樣的凄涼黯淡!試問(wèn)東風(fēng)方才幾度來(lái)去,往日繁華已然成夢(mèng)去遠。東風(fēng)啊,你一定多次見(jiàn)識過(guò)宋帝后妃的儀仗御輦。四處籠罩著(zhù)傷今懷古的愁緒,滿(mǎn)目是荒蕪的草木與茫茫暮靄。我面對衰草斜陽(yáng)默默無(wú)語(yǔ),黯然魂消,淚流滿(mǎn)面。遠處西泠橋又傳來(lái)斷續的笛聲,低低嗚咽著(zhù)春天的哀怨。

  獻仙音·吊雪香亭梅賞析

  周密是個(gè)有氣節的詞人,南宋滅亡后,他堅決不仕元朝。這首詞是宋亡以后所作,通過(guò)寫(xiě)梅花和前朝廢蕪的園林抒發(fā)自己對故國的懷念,對新朝的抵觸。根據他寫(xiě)的《武林舊事》、《齊東野語(yǔ)》的記載:杭州葛嶺有集芳園,原是趙宋王朝的皇家園林,宋理宗時(shí)賜給賈似道,賈再修筑,勝景不少,雪香亭便是其中之一,亭旁廣植梅花。宋亡之后,園亭荒蕪,周密來(lái)游而作此詞。

  上闋主要寫(xiě)梅花及雪香亭荒廢的情景。起首“松雪飄寒,嶺云吹凍”兩句,點(diǎn)明了當時(shí)的節令,同時(shí)渲染了一種冷色調的氣氛。不說(shuō)天飄寒雪,而說(shuō)是雪“飄寒”;不說(shuō)凍氣入云,而說(shuō)云在“吹凍”。這即突出“寒”與“凍”,又顯得較為活潑!凹t破數椒春淺”,寫(xiě)梅,梅花含苞未放,其狀如椒,句中說(shuō)的是初春時(shí)候,幾點(diǎn)紅梅初放,但不說(shuō)梅,只用椒比:“紅破春淺”,比較說(shuō)“春初紅綻”,也比較新鮮隨后轉入描寫(xiě)園林!耙r舞臺荒,浣妝池冷”,二對偶句描寫(xiě)了亭臺池榭的破;但這里的對偶句是名詞下面用形容詞作謂語(yǔ)的結構,句法較直,沒(méi)有“松雪”二句那樣曲折。襯舞臺與浣妝池,應是園中池臺名;也可能是形容一些池臺,是供皇帝后妃、賈似道姬妾用來(lái)浣妝、觀(guān)舞的`。所謂“浣妝”,即杜牧《阿房宮賦》“渭流漲膩,棄脂水也”的意思!盎摹、“冷”寫(xiě)蕪廢情況,與上“寒”、“凍”合成一氣,歸于下句的“凄涼”二字“凄涼市朝輕換”,點(diǎn)題。

  眼前這般凄涼的亭臺池榭,是因為已經(jīng)改朝換代的緣故。正因為關(guān)系如此重大,所以一池、一臺、一亭的興廢,以至一些梅花的開(kāi)落,都使人觸目興感。事雖重大,但畢竟如過(guò)眼煙云,平民百姓對國破家亡無(wú)以與力,國家輕易便在達官貴人手里喪失了。一個(gè)“輕”字,其實(shí)不輕。上闋結尾由一個(gè)“嘆”字領(lǐng)起。詞人看到初收的梅花與破敗的亭園,不禁發(fā)出感嘆!皣@花與人凋謝,依依歲歲華晚”,花,指梅;人,應指以前生活在這個(gè)園林中的人。歲華晚,呼應梅開(kāi)時(shí)候。依依,作者感舊之情,并反過(guò)來(lái)想象梅花、池臺、歲華對人也有留戀感情。人與景物相互依戀,相互交融。人與梅花都凋謝了。

  下闋將梅擬人化,以猜測梅花所想的形式寄托自己的亡國之痛!肮财圜觥。三字,承上啟下,人與花都凄黯,黯“是”寒、凍“、”荒、冷“、”凄涼“、”凋謝“等情景的收攬和濃化!眴(wèn)東風(fēng)、幾番吹夢(mèng)“,”問(wèn)“是人問(wèn)花,但花亦何嘗不能自問(wèn),人花同感,彼此難分。問(wèn)一問(wèn)東風(fēng)、花開(kāi)花落幾多次了呢?原來(lái),雪香亭的梅花也是經(jīng)歷過(guò)世間幾番重大變故的,與上文”市朝輕換“相呼應!睉T識當年,翠屏金輦“,這是梅花”吹夢(mèng)“和”凄黯“的原因。

  這兩句把梅花擬人,說(shuō)它在園亭中,應當很熟悉坐金輦、遮翠屏的皇帝、后妃,見(jiàn)過(guò)了小朝廷茍安時(shí)期的“盛況”。但這在此時(shí),那時(shí)的情景再也不會(huì )出現了,已經(jīng)成為引人傷感的事了。這是“吊”梅,而梅也憑吊往事“一片古今愁,但廢綠平煙空遠”,梅花的愁,作者的愁,原來(lái)是“古今”的興亡之愁。以前的太平盛世到眼前只剩下令人愁恨不已的廢綠平煙,作者的心情很不平靜!盁o(wú)語(yǔ)消魂,對斜陽(yáng)衰草淚滿(mǎn)”,作者思緒萬(wàn)千而無(wú)話(huà)可說(shuō),面對斜陽(yáng)衰草不禁淚滿(mǎn)魂消。

  獻仙音·吊雪香亭梅表達情感

  這時(shí),作者的感情涌至高潮!坝治縻鰵埖,低送數聲春怨”。聽(tīng)到從西泠橋邊,低低地送來(lái)幾聲怨曲。謂笛聲為“殘”,因是亡國余音:“春”暗指元朝統治者,故有所“怨”。作者落淚傷神之后,還是要回到現實(shí),F實(shí)畢竟已是蒙元的天下。西泠的殘笛使詞人不得不面對現實(shí),現實(shí)只能聽(tīng)見(jiàn)數聲春怨。這一揚一頓,足見(jiàn)作者用筆之巧。

梅原文翻譯及賞析15

  落梅·一片能教一斷腸

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻。

  飄如遷客來(lái)過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點(diǎn)莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香。

  東風(fēng)謬掌花權柄,卻忌孤高不主張。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《落梅·一片能教一斷腸》是南宋詩(shī)人劉克莊所創(chuàng )的一首七言律詩(shī)。該詩(shī)用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現實(shí)中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當權者,寄托著(zhù)詩(shī)人濃烈的悲憤之情。

  翻譯/譯文

  每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿(mǎn)了臺階又堆上了墻頭呢?

  飄零的梅花就像匆匆過(guò)嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。

  那么多原來(lái)美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。

  啊,讓東風(fēng)執掌對百花的生殺予奪大權,真是差矣錯矣,它忌妒梅花的孤高,對梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

  注釋

  落梅:即掉落的梅花。

  砌:臺階。

  騷人:泛指憂(yōu)愁失意的文人,詩(shī)人。

  謬:不合情理的。

  權柄:猶權利。

  孤高:孤特高潔;孤傲自許。

  主張:主宰;作主。

  創(chuàng )作背景

  嘉定十七年(1224)劉克莊為建陽(yáng)令,建陽(yáng)在今福建北部,在當時(shí)屬荒僻之地。詩(shī)人為了抒發(fā)自己遭貶斥的牢騷,并對當政者有所譏刺遂作此詩(shī)。

  賞析/鑒賞

  中華詩(shī)詞多有寄托,富有寓意,關(guān)鍵在于所寄寓的是什么“意”。那么,這首詩(shī)所寄寓的“意”,用杜甫的“古來(lái)材大難為用”來(lái)概括就可以了!奥洹闭,落拓也,詩(shī)題就點(diǎn)得一清二楚了。而那“過(guò)嶺”、“赴湘”的遷客騷人,上起屈原,中繼韓愈,后承蘇軾,真的是“多莫數”。而造成這么多的人才悲劇的原因,從內因上看,是人才者,多不會(huì )奉迎拍馬,往往“孤高”寡合,即使“零落成泥碾作塵”,還自覺(jué)得依然“久猶香”;從外因上看,“謬掌花權柄”的“東風(fēng)”大多“忌”之又恨之,接著(zhù)便是帽子、棍子滿(mǎn)天飛,“修理”你沒(méi)商量!盀跖_詩(shī)案”差點(diǎn)叫蘇軾送了命,幸虧宋神宗“本無(wú)意深罪子瞻”。劉克莊既然敢寫(xiě),就不必再發(fā)“卻被梅花誤十年”的牢騷。而莆田人往往多如此。

  首聯(lián)的“一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻”,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,奠定了全詩(shī)凄愴憂(yōu)憤的基調。每一片落梅都使詩(shī)人觸目愁腸,更何況那如雪花般飄落下來(lái)的鋪滿(mǎn)臺階又堆上了墻頭的落梅呢?面對如此凄涼的景象,自然引起詩(shī)人對社會(huì )、人生的思考。

  頷聯(lián)進(jìn)一步刻畫(huà)落梅:“飄如遷客來(lái)過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘!边@兩句對仗工整,化用典故,寓意深刻。兩句詩(shī)不僅生動(dòng)描繪了落梅凋謝飄零、隨風(fēng)四散的`凄慘景象,而且高度概括了歷史上無(wú)數“遷客”、“騷人”的坎坷一生!帮h如遷客來(lái)過(guò)嶺”中的“過(guò)嶺”,越過(guò)五嶺,指到達今廣東一帶,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事!皦嬎乞}人去赴湘”中的“湘”,指湘江流域,今湖南一帶,暗用屈原失寵被逐,投汨羅江而死的故事。然而,這里的“遷客”、“騷人”不僅指屈原、韓愈,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士。詩(shī)人一筆雙寫(xiě),不僅用“遷客”、“騷人”的遷謫放逐來(lái)比喻“落梅”,且用梅花的高潔品格來(lái)贊美“遷客”、“騷人”。

  頸聯(lián)寫(xiě)落梅的最后結局:“亂點(diǎn)莓苔多莫數,偶粘衣袖久猶香!边@兩句與陸游的《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,但香氣經(jīng)久不滅。詩(shī)人在此表面是贊美梅花,實(shí)際上是對那些遭遷謫放逐但是仍堅守志節的“遷客”、“騷人”的贊頌,用筆委婉,言近旨遠。

  上三聯(lián)重在寫(xiě)景,景中寓情。尾聯(lián)在此基礎上展開(kāi)議論,是全篇的點(diǎn)睛之筆!皷|風(fēng)謬掌花權柄,卻忌孤高不主張!边@兩句看似指“東風(fēng)”胡亂使用對百花生殺予奪的權力,即不憐香惜玉。實(shí)際上,“東風(fēng)”者,指控的是執掌權柄者,詩(shī)人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現實(shí)中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當權者。

  這首詠梅詩(shī)不同于一般的詠物詩(shī),有著(zhù)深刻的寓意,寄托著(zhù)詩(shī)人濃烈的悲憤之情。簡(jiǎn)直可視為一篇濃縮了的《離騷》。嗚呼!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,劉克莊詠梅詩(shī)詞之豐無(wú)人可及。不啻于斯,他的一生針對南宋“國脈微如縷”的現狀,寫(xiě)下了大量抒發(fā)感慨的不同題材的詩(shī)篇,愛(ài)國之心“似放翁”,高潔之志“似稼軒”,其身其品一如梅花

【梅原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

梅原文翻譯及賞析12-07

梅原文翻譯及賞析10-22

梅原文賞析及翻譯12-19

《落梅》原文及翻譯賞析03-12

《憶梅》原文及翻譯賞析06-17

雪梅原文翻譯及賞析09-27

落梅原文翻譯及賞析10-22

早梅原文翻譯及賞析03-09

《憶梅》原文、翻譯及賞析05-19

早梅原文翻譯及賞析12-18