- 相關(guān)推薦
雙聲子·晚天蕭索原文及賞析
原文:
晚天蕭索,斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風(fēng)景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收。夫差舊國,香徑?jīng)]、徒有荒丘。繁華處,悄無(wú)睹,惟聞麋鹿呦呦。
想當年、空運籌決戰,圖王取霸無(wú)休。江山如畫(huà),云濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。驗前經(jīng)舊史,嗟漫載、當日風(fēng)流。斜陽(yáng)暮草茫茫,盡成萬(wàn)古遺愁。
譯文
傍晚的江邊,十分寂寞,我像折斷了的蓬草,到處飄飛,如今興致一來(lái),又乘船向東游蕩。夜霧初散,三吳地區的風(fēng)景歷歷在目,蘇州一帶的亭臺樓榭稀疏零落,遠不及以前漂亮。這往昔屬于夫差的國土,芳香馥郁的花徑都湮沒(méi)了,空自留下座座荒涼的小山崗。繁華的景象已經(jīng)看不見(jiàn),只聽(tīng)見(jiàn)麋鹿呦呦地叫嚷。
懷想當年,夫差徒然運籌帷幄,不停指揮戰斗,為的是稱(chēng)霸逞強。江山似圖畫(huà)那樣美麗,天空云濤滾,江中水波茫茫,但威風(fēng)凜凜的他,還不如坐著(zhù)小船遠游的范蠡。細細研讀以前的圖書(shū)、歷史,當時(shí)的風(fēng)云、成敗只能使人嗟嘆神傷。夕陽(yáng)斜照著(zhù)無(wú)邊的野革。就像那永不消逝的愁情,一片愴廉。
賞析:
此詞以“晚秋”作為背景,抒發(fā)了詞人吊古傷今的歷史感慨。柳永的游蹤,從汴京出發(fā),經(jīng)汴河東下至江淮一 帶,再向南到鎮江、蘇州、杭州,隨著(zhù)他的愈走愈遠,他內心因羈旅生涯而引發(fā)的傷感情緒,也愈來(lái)愈濃,到達蘇州時(shí)游姑蘇臺就寫(xiě)下了這首《雙聲子》。詞一開(kāi)始即以“晚天蕭索”來(lái)渲染氣氛,引起下文。接著(zhù)兩句“斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游”,前句寫(xiě)自己似斷根的蓬草隨風(fēng)飄蕩,因仕途坎坷不甚得意,而發(fā)牢騷之語(yǔ)。后句則表示自己隨遇而安,不妨盡情歡笑,故乘興蘭棹東游。接下來(lái)“三吳風(fēng)景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收”,囂鬧繁華的城市已經(jīng)是遠遠地消失,清冷荒涼的歷史陳?ài)E觸目驚心地撲入眼簾,境界頓時(shí)開(kāi)闊,并把人帶入歷史的回憶中去。緊接著(zhù)便以層層鋪敘之法,推出“夫差舊國”,昔日的香徑已成荒丘,繁華似錦的姑蘇臺榭如伍子胥所預言的那樣成了野鹿出沒(méi)之所,那些風(fēng)流豪奢都隨著(zhù)時(shí)間的推移而煙消云散了。換頭之后詞人進(jìn)一步拓開(kāi)詞境,“想當年”三句,在讀者面前展現了一幅歷史畫(huà)面,吳王夫差與越王勾踐的你爭我?jiàn)Z,到頭來(lái)只是一場(chǎng)空!用一“空”字冠于“運籌決戰”之前,具有了歷史的穿透力,使詞作的主題得到深化。而當人們從歷史的紛爭中又回到現實(shí)時(shí),放眼遠眺,只見(jiàn)“江山如畫(huà),云濤煙浪”,山河依舊,人事全非,只有那激流勇退的范蠡,在越國勝利之后,隨即駕扁舟逍遙于五湖的明智之舉,使人至今仍十分嘆服。在這樣的歷史反思之中,功名、利祿,一切都被淡化了,當然詞人的坎坷不平也愈來(lái)愈隨之消解了!膀炃敖(jīng)舊史”三句,以“前經(jīng)舊史”驗之,當時(shí)記載的風(fēng)流人物和他們那轟轟烈烈的事業(yè),早已消失到歷史的長(cháng)河之中,現在只剩下“斜陽(yáng)暮草茫!,令人勾起“萬(wàn)古遺愁”。
柳永詞的風(fēng)格一般是艷而柔,但本詞卻表現了他的另一面,即對現實(shí)遭遇的不滿(mǎn)和怨嘆,具有一定的思想深度。本詞以深秋蕭索、黯淡的景色為背景,展開(kāi)了歷史與現實(shí)、繁華與荒涼、圖王取霸與江湖隱者之間錯綜的對比,具有極強的藝術(shù)感染力。柳永以詞抒寫(xiě)登臨懷古之思,感懷身世之情,具有“初發(fā)軔”的意義,在拓寬詞的內容方面對后世產(chǎn)生不可忽視的影響。項安世《平齋雜說(shuō)》說(shuō)他的“長(cháng)調尤能以沉雄之魄,清勁之氣,寄奇麗之情,作揮綽之聲”。這個(gè)評價(jià)是比較客觀(guān)準確的。
【雙聲子·晚天蕭索原文及賞析】相關(guān)文章:
雙聲子·晚天蕭索_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03
雙聲子原文翻譯及賞析06-17
憶秦娥·秋蕭索原文及賞析01-20
憶秦娥·秋蕭索原文,翻譯,賞析09-23
雪梅香·景蕭索原文及賞析07-20
村晚原文及賞析02-24
晚桃花原文及賞析08-17
《晚晴》原文及賞析08-20
晚晴原文及賞析07-19
晚桃花原文及賞析10-23