月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析(3篇)
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析1
原文:
月兒彎彎照九州,幾家歡樂(lè )幾家愁。
幾家夫婦同羅帳,幾家飄零在外頭。
譯文
一輪彎月照人間,多少人家歡樂(lè ),又有多少人家憂(yōu)愁。
有多少人家能夫妻團聚,又有多少人在外漂泊?
注釋
九州:指中國。此處借指人間。
賞析:
這首歌揭露南宋統治階級在外族入侵時(shí),對外實(shí)行不抵抗主義,對內殘酷壓迫人民,偏安江南,過(guò)著(zhù)驕奢淫逸的生活,使老百姓飽受離亂之苦。月亮照耀著(zhù)中華大地,同在一片藍天下,有的家庭歡樂(lè )生活,而廣大人民愁容滿(mǎn)面,過(guò)著(zhù)衣不遮體食不飽腹的.苦日子。
詩(shī)人從月照人間寫(xiě)起,月亮的陰晴圓缺好像是同人間的悲歡離合連在一起,因為將自然現象的變化同人事聯(lián)系在一起,是古人的一種心理傾向。但是詩(shī)人否定了這種看法,認為人間的憂(yōu)傷和痛苦是由人自己導致的,同月亮的變化沒(méi)有任何干系,要擺脫這些煩擾人心的事,還要善于寬容。詩(shī)人非常積極地看待人生的歡樂(lè )喜憂(yōu),認為只有把自己的心態(tài)放寬,才會(huì )有磊落豁達的人生境界。
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析2
月兒彎彎照九州 宋朝
月兒彎彎照九州,幾家歡樂(lè )幾家愁。
幾家夫婦同羅帳,幾個(gè)飄零在外頭?
《月兒彎彎照九州》譯文
一輪彎月照人間,多少人家歡樂(lè ),又有多少人家憂(yōu)愁。
有多少人家能夫妻團聚,又有多少人在外漂泊?
《月兒彎彎照九州》注釋
九州:指中國。此處借指人間。
《月兒彎彎照九州》賞析
這首歌揭露南宋統治階級在外族入侵時(shí),對外實(shí)行不抵抗主義,對內殘酷壓迫人民,偏安江南,過(guò)著(zhù)驕奢淫逸的生活,使老百姓飽受離亂之苦。月亮照耀著(zhù)中華大地,同在一片藍天下,有的家庭歡樂(lè )生活,而廣大人民愁容滿(mǎn)面,過(guò)著(zhù)衣不遮體食不飽腹的.苦日子。
詩(shī)人從月照人間寫(xiě)起,月亮的陰晴圓缺好像是同人間的悲歡離合連在一起,因為將自然現象的變化同人事聯(lián)系在一起,是古人的一種心理傾向。但是詩(shī)人否定了這種看法,認為人間的憂(yōu)傷和痛苦是由人自己導致的,同月亮的變化沒(méi)有任何干系,要擺脫這些煩擾人心的事,還要善于寬容。詩(shī)人非常積極地看待人生的歡樂(lè )喜憂(yōu),認為只有把自己的心態(tài)放寬,才會(huì )有磊落豁達的人生境界。
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析3
月兒彎彎照九州
宋代佚名
月兒彎彎照九州,幾家歡樂(lè )幾家愁。
幾家夫婦同羅帳,幾個(gè)飄零在外頭?
譯文
一彎月牙照人間,多少人家歡樂(lè ),多少人家憂(yōu)愁。
有多少人家能夫妻團聚,享受天倫之樂(lè );又有多少人家無(wú)依無(wú)靠,四處飄零?
注釋
九州:指中國。此處借指人間。
簡(jiǎn)析
這首歌揭露南宋統治階級在外族入侵時(shí),對外實(shí)行不抵抗主義,對內殘酷壓迫人民,偏安江南,過(guò)著(zhù)驕奢淫逸的生活,使老百姓飽受離亂之苦。月亮照耀著(zhù)中華大地,同在一片藍天下,有的家庭歡樂(lè )生活,而廣大人民愁容滿(mǎn)面,過(guò)著(zhù)衣不遮體食不飽腹的`苦日子。
詩(shī)人從月照人間寫(xiě)起,月亮的陰晴圓缺好像是同人間的悲歡離合連在一起,因為將自然現象的變化同人事聯(lián)系在一起,是古人的一種心理傾向。但是詩(shī)人否定了這種看法,認為人間的憂(yōu)傷和痛苦是由人自己導致的,同月亮的變化沒(méi)有任何干系,要擺脫這些煩擾人心的事,還要善于寬容。詩(shī)人非常積極地看待人生的歡樂(lè )喜憂(yōu),認為只有把自己的心態(tài)放寬,才會(huì )有磊落豁達的人生境界。
【月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析03-12
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析4篇03-12
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析3篇04-14
月兒彎彎作文03-18
《月兒彎彎》教案08-01
南鄉子·為亡婦題照原文翻譯及賞析06-30