聽(tīng)角思歸原文翻譯及賞析(2篇)
聽(tīng)角思歸原文翻譯及賞析1
原文:
故園黃葉滿(mǎn)青苔,夢(mèng)后城頭曉角哀。
此夜斷腸人不見(jiàn),起行殘日影徘徊。
譯文
夢(mèng)中我回到了故鄉,看到黃葉滿(mǎn)院,青苔滿(mǎn)地,一片荒涼景象。拂曉夢(mèng)醒以后,我聽(tīng)到城頭上軍號悲鳴。
此夜夢(mèng)中我未能和想念的人見(jiàn)面,心情惆悵,只好起來(lái)在殘月下伴影徘徊。
注釋
、俟蕡@:故鄉。
、趬(mèng)破:夢(mèng)醒。
、蹠越牵悍鲿缘奶柦锹。
賞析:
詩(shī)的首句就是對故園的思念。游宦異鄉多年,時(shí)值清秋,正是黃葉飄零的時(shí)候,詩(shī)人猜想家中庭院臺階上一定是黃葉堆積了,這便點(diǎn)名了思鄉的時(shí)節——秋。所謂落葉歸根,詩(shī)人卻漂泊于異鄉。思想的情緒從詩(shī)歌開(kāi)端即起;\罩于全詩(shī),同時(shí)也照應著(zhù)詩(shī)題中“思歸”二字。次句補寫(xiě)一筆,講明為何會(huì )有這種思歸的情緒。遭遇貶謫打擊之后的詩(shī)人,仕途前景似乎灰暗無(wú)光,漂泊在外,失意時(shí)自然會(huì )想起遠方的家園。因思念而夢(mèng)魂牽繞,然而情深夢(mèng)淺,此時(shí)聽(tīng)聞城頭角聲響起,就此便不能復睡!敖恰笔擒娭袠(lè )器,本就容易引起金戈鐵馬的聯(lián)想,況且此時(shí)還是秋天。李賀《雁門(mén)太守行》“角聲滿(mǎn)天秋色里”,寫(xiě)的就是這種肅殺之感,更何況此時(shí)聽(tīng)到角聲是在夢(mèng)醒后的`殘夜之中。幾重感情疊沓而至,清夜夢(mèng)醒之后的清冷,秋氣漸重的清勁。角聲回蕩的清澀重重而來(lái)造成了清愁情緒。
隨后是自述內心的空寂和思鄉情切。生活中的孤寂難受原本就缺少知音,他的《歸山作》寫(xiě)道:“心事數莖白發(fā),生涯一片青山?樟钟醒┫喟,古道無(wú)人獨還!闭J定孤寂生活難有知音,只有獨自把情感寄托在青山白云之間。此時(shí)正是深夜,青山尚在夜色籠罩之下,思想腸斷只有自己一人承擔,這是一層哀愁;多年游宦他鄉,家鄉的親人自然對他期盼多時(shí),想到家鄉自然溫暖倍增,而夢(mèng)醒之時(shí)只有自己一人獨自冷清,冷暖之間又是一層哀愁。這種他人不見(jiàn)的凄楚則又加深故園之思,在《憶故園》詩(shī)中曾表明心跡:“故園此去千馀里,春夢(mèng)猶能夜夜歸!币挂顾細w,鄉情至深至切。
思歸難眠,起身排遣愁緒,殘月尚在,余暉猶存!捌鹦袣堅掠芭腔病,把自己完全放在了一個(gè)形單影只的凄冷環(huán)境中。李白飲酒尚能“舉杯邀明月,對影成三人”,顧況面對的卻是殘月淡光,不足以遣懷。而殘月能映照自己的同時(shí)也能映照家鄉,這樣孤寂之情則更進(jìn)一層。思鄉情懷不能自已,在月影徘徊之時(shí)看到的只有自己的暗影,自己唯有獨自面對這份凄楚之情。從被角聲驚起到對月徘徊,失意中思念的家鄉也一點(diǎn)點(diǎn)從夢(mèng)境中清晰了起來(lái)。思鄉是引子,傷懷則成了全詩(shī)的主要情緒。張九齡有《秋夕望月》詩(shī)寫(xiě)到:“清迥江城月,流光萬(wàn)里同。所思如夢(mèng)里,相望在庭中。皎潔青苔露,蕭條黃葉風(fēng)。含情不得語(yǔ),頻使桂華空!笨梢宰鳛榇嗽(shī)的一個(gè)補充。
此詩(shī)在夢(mèng)與現實(shí)交織中表現思歸的情緒,情到濃處,傷心不能自已。
聽(tīng)角思歸原文翻譯及賞析2
聽(tīng)角思歸
朝代:唐代
作者:顧況
原文:
故園黃葉滿(mǎn)青苔,夢(mèng)后城頭曉角哀。
此夜斷腸人不見(jiàn),起行殘日影徘徊。
譯文
夢(mèng)中我回到了故鄉,看到黃葉滿(mǎn)院,青苔滿(mǎn)地,一片荒涼景象。拂曉夢(mèng)醒以后,我聽(tīng)到城頭上軍號悲鳴。
此夜夢(mèng)中我未能和想念的人見(jiàn)面,心情惆悵,只好起來(lái)在殘月下伴影徘徊。
注釋
、俟蕡@:故鄉。
、趬(mèng)破:夢(mèng)醒。
、蹠越牵悍鲿缘奶柦锹。
簡(jiǎn)析
詩(shī)從標題便可知此詩(shī)旨在抒寫(xiě)戍邊者的思鄉之情,詩(shī)中寫(xiě)戍邊者“夢(mèng)后”而聞“城頭曉角哀”,僅是用以襯托其思鄉之情。詩(shī)人描寫(xiě)夢(mèng)中的故園已經(jīng)荒廢,說(shuō)明離家已久,思情更切,長(cháng)夜漫漫,夢(mèng)魂顛倒,夢(mèng)醒時(shí)分更覺(jué)斷腸,繼續入夢(mèng)已不可能,起看殘月,顧影徘徊,復聽(tīng)曉角,更是悲從中來(lái)。本詩(shī)寫(xiě)思歸之情,卻未寫(xiě)一個(gè)"歸"字,他又是如何表達思歸之情的.?詩(shī)人先寫(xiě)夢(mèng)見(jiàn)故園情景,用夢(mèng)境寄寓思歸之情。接著(zhù)寫(xiě)早晨哀怨的角聲更引發(fā)了思歸之情,于是愁腸欲斷,而又無(wú)人知曉。最后寫(xiě)起床獨自徘徊,唯有殘月相照,用寂寞冷清的環(huán)境氣氛來(lái)烘托思歸之情。
【聽(tīng)角思歸原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
聽(tīng)角思歸原文賞析及翻譯09-17
聽(tīng)角思歸原文翻譯及賞析06-28
聽(tīng)角思歸原文及賞析08-25
聽(tīng)角思歸原文翻譯及賞析2篇10-02
聽(tīng)角思歸閱讀答案及賞析06-11
人日思歸原文、翻譯及賞析01-07
《人日思歸》原文及翻譯賞析05-15
人日思歸原文翻譯及賞析05-20
顧況《聽(tīng)角思歸》閱讀及賞析06-18
人日思歸原文翻譯及賞析3篇05-20