97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

清明原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-03-18 08:58:19 古籍 我要投稿

清明原文翻譯及賞析(匯編15篇)

清明原文翻譯及賞析1

  海棠亭午沾疏雨。便一餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對花無(wú)語(yǔ)。

清明原文翻譯及賞析(匯編15篇)

  羽書(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處。報掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。

  翻譯

  長(cháng)著(zhù)海棠的亭子中午時(shí)分還淋著(zhù)細雨,僅僅片刻之后,鮮艷的花朵就全部開(kāi)放了。老去的人愛(ài)憐著(zhù)嬌嫩的花蕊,對著(zhù)海棠花什么都說(shuō)不出口。

  從軍書(shū)急報傳來(lái)的萬(wàn)里之外,傳來(lái)了蒙古人大肆掃蕩侵犯的消息?蓱z錦江頭處的川蜀之地,戰火依然那樣,沒(méi)有停息啊。

  注釋

  疏雨:細雨。

  一餉:吃一頓飯的時(shí)間,片刻。柳永《鶴沖天》:青春都一餉。餉,古代指軍糧,飯食。

  胭脂:用于化妝或者作畫(huà)的紅色顏料,

  此處指鮮艷的花朵惜:憐愛(ài)。

  羽書(shū):古代的緊急軍事文書(shū)插有羽毛,故稱(chēng)羽書(shū)。

  狐嗥兔舞:指蒙古人的侵犯。詞人作此詞的三年前,蒙古軍便開(kāi)始侵擾四川,作此詞的一年前,蒙古軍已連敗宋軍,到達合州(今合川)。

  濯錦古江:即錦江。代指遭受戰火的四川,至今四川還有以“濯錦之江”命名的錦江區。

  飛景:寶劍名。這里代表戰火。

  鑒賞

  這首詞借寫(xiě)海棠,抒發(fā)自己心憂(yōu)國事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無(wú)府(今寧波)任沿海制監大使時(shí),已是六十五歲了,之前曾幾度官居臺輔,又幾度削職,經(jīng)歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內仍克盡職守,并寫(xiě)有詩(shī)詞作品三百余首,佳作亦有多篇,讀此詞可見(jiàn)其心跡之一斑。

  “對海棠有賦”,開(kāi)頭便詠海棠!昂L耐の缯词栌,便一餉、胭脂盡吐!鼻迕鲿r(shí)節,節物風(fēng)光變化迅速。中午下了陣“疏雨”,頃刻間海棠就大放光艷了,“一餉”、“盡”將花開(kāi)之快,觀(guān)賞者的'快感傳神地表達出來(lái),叫人多么驚喜。而這海棠沾雨之后更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛(ài)了。詞人老大風(fēng)情減,面對如此國色,似乎有點(diǎn)不知所措了!袄先ハЩㄐ,相對花無(wú)語(yǔ)!奔t顏皓首,兩相對待,在這“無(wú)語(yǔ)”中我們不難體會(huì )作者自憐衰疲之意。

  下片由眼前的海棠而聯(lián)想四川的戰況!坝饡(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處,報掃蕩、狐嗥兔舞!薄昂仆梦琛敝该晒湃敕。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開(kāi)始侵擾四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬(wàn)軍隊自六盤(pán)山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達合州(今合川)時(shí),遇到守將王堅的頑強抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅處死,這使蒙哥的軍事行動(dòng)受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書(shū)所報的內容。詞人以跳躍式思維寫(xiě)此事,可以想見(jiàn)他心情的振奮!板\古江頭,飛景還如許!”這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這里又用“濯錦”二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花!敖^”前又著(zhù)一“古”字,似乎表示:我華夏古來(lái)繁華之地,豈容狐兔闖來(lái)!

  這首詞寫(xiě)詞人在衰暮之年觀(guān)賞海棠,聯(lián)想“海棠國”的戰局,表現了烈士暮年心憂(yōu)國事的忠忱。

清明原文翻譯及賞析2

  原文:

  清明日獨酌

  宋代:王禹偁

  一郡官閑唯副使,一年冷節是清明。

  春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

  漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

  脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨自?xún)A。

  譯文:

  一郡官閑唯副使,一年冷節是清明。

  一個(gè)地方官清閑的職位唯有(團練)副使,一年之中清冷的節日只是清明節。

  春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

  春去春來(lái)什么時(shí)候是盡頭,閑恨閑愁所到之處就萌生。

  漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

  燕子和黃鸝爭相鳴叫,柳絮和樹(shù)莢競相飛揚。

  脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨自?xún)A。

  脫去官服換來(lái)隱士所居的商山的酒,獨自笑吟《離騷》中的詩(shī)句。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一郡(jùn)官閑唯副使,一年冷節是清明。

  冷節:寒食節。在清明前一日。

  春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

  漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆(yú)莢(jiá)斗身輕。

  脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨自?xún)A。

  商山:指商山四皓,泛指有名望的隱士。

  賞析:

  作者王禹偁(954—1001),北宋政治家、詩(shī)人、散文家。因為官正直,敢于直言諷諫,因此屢受貶謫。這首詩(shī)為作者被貶商州(今屬陜西商洛)任團練副使時(shí)所作。

  詩(shī)題點(diǎn)明詩(shī)意、詩(shī)境,透露出詩(shī)人的謫宦之苦。

  首聯(lián)中“唯”寫(xiě)出了詩(shī)人的不滿(mǎn)與無(wú)奈,“冷”寫(xiě)出了清明的時(shí)令特點(diǎn),都表現了詩(shī)人的謫居之感。

  頷聯(lián)表面上看是惱人的春,實(shí)際上是讓詩(shī)人驚心的“閑”。頸聯(lián)的“夸”與“斗”兩字生動(dòng)傳神,用擬人手法凸顯春天的生趣,同時(shí)運用了反襯的手法表現出詩(shī)人被貶愁緒與眼前的'大自然美景形成鮮明對比,也體現了詩(shī)人希望回歸自然、脫離世俗的愿望。

  尾聯(lián)用了商山四皓、屈原《離騷》的典故,詩(shī)人情緒變得十分灑脫,既來(lái)之則安之,不如將滿(mǎn)腔郁悶出之于“笑”,和著(zhù)《離騷》飲酒賞春也不失為一種樂(lè )趣。

  整首詩(shī)充分表現了詩(shī)人在被貶愁緒中自我排遣、尋求曠達灑脫并享受隱士生活的心境,言淺情深、意味深長(cháng)。

清明原文翻譯及賞析3

  原文:

  無(wú)花無(wú)酒過(guò)清明,興味蕭然似野僧。

  昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書(shū)燈。

  譯文

  我是在無(wú)花可觀(guān)賞,無(wú)酒可飲的情況下過(guò)這個(gè)清明節的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對于我來(lái)說(shuō)都顯得很蕭條寂寞。

  昨天從鄰家討來(lái)新燃的火種,在清明節的`一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書(shū)。

  注釋

  興味:興趣、趣味。

  蕭然:清凈冷落。

  新火:唐宋習俗,清明前一日禁火寒食,到清明節再起火,稱(chēng)為“新火”。

  賞析:

  簡(jiǎn)析

  這首詩(shī)所寫(xiě)的應該作者早年讀書(shū)生活的真實(shí)情況,清苦,寂寞,還可能有孤獨。為了前程,也許有興趣或習慣的原因,臨窗攻書(shū),發(fā)奮苦讀,過(guò)著(zhù)山野僧人般的清苦生活。即使在清明節,沒(méi)有像平常人那樣外出踏青,去欣賞山花爛漫的春景,也沒(méi)有邀約友朋飲酒作樂(lè )。君子慎獨,作為讀書(shū)人,沒(méi)有忘記民俗傳統——寒食節禁用煙火。一到禁忌煙火的期限過(guò)了,馬上去鄰居那里討來(lái)燈火,抓緊時(shí)間,在靜靜的夜里繼續苦苦用功,發(fā)奮苦讀。

  從這里可以看出古人讀書(shū)的用功程度,我們雖然不推崇“興味索然”,但是應該學(xué)習古人那種讀書(shū)的毅力。

清明原文翻譯及賞析4

  原文:

  蘇堤清明即事

  宋代:吳惟信

  梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

  日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。

  譯文:

  梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

  風(fēng)吹梨花的時(shí)候正是清明時(shí)節,游人們?yōu)榱藢ふ掖阂獯蠖喽汲龀翘で唷?/p>

  日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。

  日暮時(shí)分笙歌已歇,游人歸去,被驚擾一天的流鶯回到楊柳叢中享受這靜謐時(shí)刻。

  注釋?zhuān)?/strong>

  梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

  梨花風(fēng):古代認為從小寒至谷雨有二十四番應花期而來(lái)的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。

  日暮笙(shēng)歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯(yīng)。

  笙歌:樂(lè )聲、歌聲。屬:歸于。

  賞析:

  陽(yáng)歷四月四日或五日為清明節。清明前后正是中春,以后就步入暮春了。清明前后春意盎然是踏青賞春的佳時(shí)。吳惟信這首詩(shī)描寫(xiě)了清明時(shí)西湖美麗的`蘇堤和游人游春熱鬧的場(chǎng)面以及游人散后幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。

  《蘇堤清明即事》雖短小,容量卻大,從白天直寫(xiě)到日暮。春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬(wàn)樹(shù)流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收

  首句“梨花風(fēng)起正清明”詩(shī)人點(diǎn)明了節令正在清明。梨花盛開(kāi),和風(fēng)吹拂,時(shí)值清明。天氣有何等的溫暖也不必說(shuō)了。梨花開(kāi)在杏花,桃花的后面,一盛開(kāi)就到了四月。風(fēng)吹花落,那白白的梨花有的在枝頭,有的隨風(fēng)飄落,仿佛是為了清明的祭祀而飄落的。清明時(shí)節,人們也忙碌著(zhù)。

  游子尋春半出城。人們游春賞玩,大多數人都出了城來(lái)到西湖蘇堤上。一個(gè)半字點(diǎn)出了出城游玩的人很多。西湖邊又是多么熱鬧。

  后兩句“日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯!笔钦f(shuō),日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛(ài)趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來(lái)的黃鶯享受去了。運用側面描寫(xiě), 反映了清明時(shí)節郊游踏青的樂(lè )趣:“梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯!苯先抡恰袄婊ㄈf(wàn)朵白如雪”的季節,青年人結伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風(fēng)拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣”,寫(xiě)出了西湖風(fēng)景的優(yōu)美宜人。

清明原文翻譯及賞析5

  原文:

  拾翠歸遲,踏春期近,香箋小迭鄰姬訊。櫻桃花謝已清明,何事綠鬟斜亸、寶釵橫。

  淺黛雙彎,柔腸幾寸,不堪更惹其他恨。曉窗窺夢(mèng)有流鶯,也覺(jué)個(gè)儂憔悴、可憐生。

  譯文:

  游春晚歸,郊游的日子臨近,收到鄰家女子的書(shū)信:一桃花落,已是清明時(shí)節,干嘛不精心梳妝一番出門(mén)呢!

  一雙淡眉彎彎,一副柔腸幾寸,更不敢招惹青春流逝之恨。鶯兒掠過(guò)清晨的窗外,仿佛窺探了我的夢(mèng)境,婉轉的叫聲仿佛外說(shuō):這個(gè)人如此憔悴,可憐可憐。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、偬ど廊耍侯欂懹^(guān)的自度曲,一半《踏莎行》,一半《虞美人》。

 、谑按洌菏叭〈澍B(niǎo)羽毛以為首飾,后多指婦女游春。語(yǔ)出三國魏曹植《洛神賦》:“或采明珠,或拾翠羽!

 、厶で啵呵迕髑昂蟮揭巴馊ビ^(guān)賞春景。

 、芟愎{:即信箋。因少女之手,散發(fā)香氣,故云香箋。

 、萼徏В亨徏遗。訊,通“信”。

 、蘧G鬟(huán):烏黑發(fā)亮的頭發(fā);斜亸(duǒ):斜斜地垂下來(lái)。

 、邷\黛:用黛螺淡畫(huà)的眉毛

 、鄠(gè)儂:這人或那人。

 、嵘河糜谛稳菰~詞尾。

  賞析:

  詞的愛(ài)好者,見(jiàn)過(guò)《踏莎行》,見(jiàn)過(guò)《虞美人》,《踏莎美人》這樣的詞牌名恐怕第一次見(jiàn)。這是納蘭性德的好友顧貞觀(guān)的自度曲,一半《踏莎行》,一半《虞美人》,頗為不俗。

  淡淡的春日里,閨房中的女子百無(wú)聊賴(lài),意興闌珊。拾翠踏青,別的女孩子求之不得,個(gè)個(gè)擺出躍躍欲試的模樣!跋愎{小迭鄰姬訊”,隔壁的女子早早就寫(xiě)信相約了?墒沁@位女主角顯然有些與眾不同,她陷入了莫名的春愁:清明快要到了,正是游春踏青的好時(shí)節,鄰家女伴寫(xiě)來(lái)信箋相邀游春。然而櫻桃花都謝了,清明將過(guò),卻不知為了何事而蹉跎。只因疏慵倦怠,本就愁緒滿(mǎn)懷,于是不愿再去沾惹新恨了。如此愁緒誰(shuí)能明了,恐怕唯有那清曉窗外的流鶯知曉了。

  “柔腸幾寸,不堪更惹青春恨”一句,點(diǎn)破了女孩的心事——當然,這出于人性使然,也許她自己都未曾發(fā)覺(jué)。春天萬(wàn)物萌生,百配,人的也甚于平常;幽隁q的女孩,心中生長(cháng)出了隱隱約約的欲望。女伴之間的嬉戲,已經(jīng)無(wú)法滿(mǎn)足這位女孩孤寂的心了,她需要更多的心靈慰藉,需要一位靈魂的伴侶。但是在那個(gè)時(shí)代,女子是沒(méi)有主動(dòng)追求愛(ài)的權利的。一個(gè)女子主動(dòng)說(shuō)思慕男子,會(huì )被認為是沒(méi)有教養、粗鄙 。但不說(shuō)春色,不代表沒(méi)有春意萌動(dòng)。古來(lái)對女子的.刻畫(huà)并不見(jiàn)少,《牡丹亭》里大量篇幅講的,其實(shí)就是杜麗娘游園思春,做了個(gè)美麗的性夢(mèng)!段鲙洝防锏拇搡L鶯一樣是打著(zhù)不白受人恩惠的旗號,與張生私會(huì ),且初次見(jiàn)面二人就共赴巫山。

  絕大部分的女孩,是沒(méi)有崔鶯鶯那份大膽的,甚至沒(méi)有杜麗娘的那點(diǎn)兒自我意識。她們大多處于一個(gè)封閉的環(huán)境中,有來(lái)處,無(wú)去處,只能在盈盈春景中獨自輾轉,將如春草般萌芽的欲望一點(diǎn)一滴地消磨掉。

清明原文翻譯及賞析6

  長(cháng)安清明

  唐代:韋莊

  蚤是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊芊。

  內官初賜清明火,上相閑分白打錢(qián)。

  紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫(huà)秋千。

  游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

  譯文及注釋

  蚤(zǎo)是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊(qiān)芊。

  忽然之間,已經(jīng)是細雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

  蚤:“蚤”通“早”。夢(mèng)雨:春天如絲的細雨?煽埃阂馑际遣豢煽,不能忍受。芊芊:草木茂盛的樣子。

  內官初賜清明火,上相閑分白打錢(qián)。

  宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè )。

  內官:國君左右的親近臣僚。又指宦官太監。初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。上相:泛指大臣。白打錢(qián):玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢(qián),種“白打錢(qián)”,一說(shuō)白打錢(qián)指斗雞。

  紫陌亂嘶紅叱(chì)撥,綠楊高映畫(huà)秋千。

  郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

  紫陌:大路!澳啊北臼侵柑镩g的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。紅叱撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。畫(huà)秋千:裝飾美麗的秋千。

  游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

  游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。

  承平:太平。

  譯文及注釋

  譯文

  忽然之間,已經(jīng)是細雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

  宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè )。

  郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

  游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。

  注釋

  蚤:“蚤”通“早”。

  夢(mèng)雨:春天如絲的細雨。

  可堪:意思是不可堪,不能忍受。

  芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。

  內官:國君左右的親近臣僚。又指宦官太監。

  初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對臣民的寵愛(ài)。

  上相:泛指大臣。

  白打錢(qián):玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢(qián),種“白打錢(qián)”,一說(shuō)白打錢(qián)指斗雞。

  紫陌:大路!澳啊北臼侵柑镩g的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。

  紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。

  畫(huà)秋千:裝飾美麗的秋千。

  承平:太平。

  創(chuàng )作背景

  公元880年(唐僖宗廣明元年),黃巢農民起義軍攻陷長(cháng)安;公元885年(光啟元年),李克用又進(jìn)逼京師。經(jīng)過(guò)多年的戰爭洗劫,長(cháng)安城早已滿(mǎn)目瘡痍。公元893年(唐昭宗景福二年)至公元894年(乾寧元年),韋莊在長(cháng)安應進(jìn)士試。這首詩(shī)就是在這一時(shí)期所作。

  賞析

  這首詩(shī)語(yǔ)言清新,詩(shī)人通過(guò)寫(xiě)清明節時(shí)的人事和景物,來(lái)透露出詩(shī)人對盛世的懷念與對現實(shí)朝野狀況的失望。

  首聯(lián)描寫(xiě)自己獨傷春,朝與野之人游春、賞春。開(kāi)頭詩(shī)人便暗用了杜甫《登樓》“花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨”的詩(shī)意,抒發(fā)別有懷抱的'詩(shī)人的傷春愁緒。詩(shī)人在春雨霏霏的陰沉滅氣中,內心郁苦愁?lèi),更由芊芊芳草增添凄迷冷落之情!霸槭恰、“可堪”這兩個(gè)虛詞,構成語(yǔ)意表達的遞進(jìn)關(guān)系,將詩(shī)人內心的凄楚表現得深長(cháng)而急切。但是,后面所描寫(xiě)的并不是詩(shī)人自己的情態(tài)舉止,而是朝廷內外游人的賞春之樂(lè )。

  頷聯(lián)描寫(xiě)宮中清明節的風(fēng)俗和游樂(lè )。韓翃《寒食》詩(shī)有云:“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)稠柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散人五侯家!贝嗽(shī)“內官初賜清明火”句,即描寫(xiě)皇宮內清明節取榆柳火賞賜近臣的節俗。一個(gè)“初”字,暗示了此時(shí)動(dòng)亂剛定,朝廷復行舊日禮制!吧舷嚅e分白打錢(qián)”一句描寫(xiě)宮中蹴鞠游戲之樂(lè ),一個(gè)“閑”字,則交代了貴為朝廷宰相卻無(wú)所作為的狀態(tài)。

  頸聯(lián)描寫(xiě)宮外游春繁盛的景象。在京師郊野的道路上,紅色的駿馬嘶鳴不已,游春的男子絡(luò )繹不絕;在綠楊掩映的庭院中,女子們正在歡快地蕩著(zhù)秋千。這里的色彩鮮艷奪目,所見(jiàn)所聞熱鬧非凡,一“亂”字、一“高”字,都盡顯出晚唐時(shí)代人們沉湎在縱恣冶游的“世紀末”的狂歡之中。

  尾聯(lián)展現身處其間的游人的欣慰。他們覺(jué)得如今的熱鬧喧鬧,就像是昔年的升平風(fēng)光,又可以忘卻動(dòng)亂的痛苦記憶,無(wú)所顧忌地享受眼前的快樂(lè )。然而,所謂的“升平”卻是表象,詩(shī)人正是透過(guò)這虛假的繁榮,感受到了國勢岌岌可危的形勢,深藏著(zhù)濃重的現實(shí)憂(yōu)愁。

  詩(shī)人用冷峻的目光,看似閑淡地刻畫(huà)長(cháng)安城清明時(shí)分熱鬧如昔、游人如織的歡快場(chǎng)面,實(shí)則暗含著(zhù)深沉的諷刺、斥責之意,以“游人”之喜樂(lè ),愈加反襯出詩(shī)人“傷時(shí)傷世復傷心”的悲郁之情。

清明原文翻譯及賞析7

  清明 唐朝 杜牧

  清明時(shí)節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

  借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。

  《清明》譯文

  江南清明時(shí)節細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個(gè)個(gè)落魄斷魂。

  詢(xún)問(wèn)當地之人何處買(mǎi)酒澆愁?牧童笑而不答指了指杏花深處的村莊。

  《清明》注釋

  清明:二十四節氣之一,在陽(yáng)歷四月五日前后。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當天為秋千節,坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。

  紛紛:形容多。

  欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開(kāi)一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂(lè )。這兩句是說(shuō),清明時(shí)候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個(gè)不停;如此天氣,如此節日,路上行人情緒低落,神魂散亂。

  借問(wèn):請問(wèn)。

  杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門(mén)外。受此詩(shī)影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

  《清明》賞析

  這一天正是清生節,詩(shī)人杜牧是路上行走,遇上了下雨。清生,雖然是柳綠花紅、春光生媚的時(shí)節,可也是氣候容易發(fā)生變化的期間,常常紛上“鬧天氣”。遠是梁代,就有人記載過(guò):是清生前兩天的寒食節,往往有“疾風(fēng)甚雨”。若是正紛是清生這天下雨,還有個(gè)專(zhuān)名叫作“潑火雨”。詩(shī)人遇上的,正是這樣一個(gè)日子。

  詩(shī)人用“紛紛”兩個(gè)字來(lái)形容那天的“潑火雨”,真是好極了!凹娂姟,若是形容下雪,那該是大雪。但是用來(lái)寫(xiě)雨,卻是正相反,那種叫人感到“紛紛”的,絕不是大雨,而是細雨。這種細雨,也正就是春雨的特色。細雨紛紛,是那種“天街小雨潤如酥”樣的雨,它不同于夏天的傾盆暴雨,也和那種淅淅瀝瀝的秋雨絕不是一個(gè)味道。這“雨紛紛”,正抓住了清生“潑火雨”的精神,下達了那種“做冷欺花,將煙困柳”的凄迷而又美麗的境界。

  這“紛紛”是此自然毫無(wú)疑問(wèn)的是形容那春雨的意境;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊的作用,那就是,它實(shí)際上還是形容著(zhù)那位雨中行路者的心情。

  且看下面一句:“路上行人欲斷魂”!靶腥恕,是出門(mén)是外的行旅之人,不是那些游春逛景的人。那么什么是“斷魂”呢?是詩(shī)歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情!皵嗷辍,是極力形容那一種十分強烈、可是又并非生白表現是外面的很深隱的感情,比方相愛(ài)相思、惆悵失意、暗愁深恨等等。當詩(shī)人有這類(lèi)情緒的時(shí)候,就常常愛(ài)用“斷魂”這一詞語(yǔ)來(lái)表達他的心境。

  清生這個(gè)節日,是古人感覺(jué)起來(lái),和我們今天對它的觀(guān)念不是完全一樣的。是當時(shí),清生節是個(gè)色彩情調都很濃郁的大節日,本該是家人團聚,或游玩觀(guān)賞,或上墳掃墓,是主要的禮節風(fēng)俗。除了那些貪花戀酒的王孫公子等人之外,有些頭腦的,特別是感情豐富的詩(shī)人,他們心頭的滋味是相當復雜的。倘若再紛上孤身行路,這景傷懷,那就更容易惹動(dòng)了他的心事。偏偏又紛上細雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來(lái)體會(huì ),才能理解為什么詩(shī)人是這當口兒要寫(xiě)“斷魂”兩個(gè)字;否則,下了一點(diǎn)小雨,就值得“斷魂”,那不太沒(méi)來(lái)由了嗎?

  這樣,我們就又可回到“紛紛”二字上來(lái)了。本來(lái),佳節行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身是雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的凄迷紛亂了。所以說(shuō),紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說(shuō),形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是我國古典詩(shī)歌里寓情于景、情景交融的一種絕藝,一種勝境。

  前二句交代了情景,問(wèn)題也發(fā)生了。怎么辦呢?須得尋求一個(gè)解決的途徑。行人是這時(shí)不禁想到:往哪里找個(gè)小酒店才好呢?事情很生白:尋到一個(gè)小酒店,一來(lái)歇歇腳,避避雨;二來(lái)小飲三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋濕的.衣服;最要緊的是,借此也能散散心頭的愁緒。于是,向人問(wèn)路了。

  是向誰(shuí)問(wèn)的路呢?詩(shī)人是第三句里并沒(méi)有告訴我們,妙莫妙于第四句:“牧童遙指杏花村”。是語(yǔ)法上講,“牧童”是這一句的主語(yǔ),可它實(shí)是又是上句“借問(wèn)”的賓詞——它補足了上句賓主問(wèn)答的雙方。牧童答話(huà)了嗎?我們不得而知,但是以“行動(dòng)”為答復,比答話(huà)還要鮮生有力。

  “遙”,字面意義是遠。但我們讀詩(shī)的人,切不可處處拘守字面意義,認為杏花村一定離這里還有十分遙遠的路程。這一指,已經(jīng)使我們如同看到。若真的距離遙遠,就難以發(fā)生藝術(shù)聯(lián)系,若真的就是眼前,那又失去了含蓄無(wú)盡的興味:妙就妙是不遠不近之間!靶踊ù濉辈灰欢ㄊ钦娲迕,也不一定即指酒家。這只需要說(shuō)生指往這個(gè)美麗的杏花深處的村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店是等候接待雨中行路的客人的。

  詩(shī)里恰恰只寫(xiě)到“遙指杏花村”就戛然而止,再不多費一句話(huà)。剩下的,行人怎樣地聞?dòng)嵍,怎樣地加把勁兒趲上前去,怎樣地興奮地找著(zhù)了酒家,怎樣地欣慰地獲得了避雨、消愁兩方面的滿(mǎn)足和快意……,這些詩(shī)人就“不管”了。他把這些都含蓄是篇幅之外,付與讀者的想象,由讀者自去尋求領(lǐng)會(huì )。他只將讀者引入一個(gè)詩(shī)的境界,他可并不負責導游全景;另一面,他卻為讀者展開(kāi)了一處遠比詩(shī)篇所顯示的更為廣闊得多的想象余地。這就是藝術(shù)的“有余不盡”。

  這才是詩(shī)人和我們讀者的共同享受,這才是藝術(shù),這也是我國古典詩(shī)歌所特別擅長(cháng)的地方。古人曾說(shuō)過(guò),好的詩(shī),能夠“狀難寫(xiě)之景,如是目前;含不盡之意,是于言外”。拿這首《清生》絕句來(lái)說(shuō),是一定意義上,也是當之無(wú)愧的。

  這首小詩(shī),一個(gè)難字也沒(méi)有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語(yǔ)言,寫(xiě)得自如之極,毫無(wú)經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節十分和諧圓滿(mǎn),景象非常清新、生動(dòng),而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩(shī)由篇法講也很自然,是順序的寫(xiě)法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫(xiě)出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所是—“合”。是藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放是最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無(wú)余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩(shī)人的高生之處,也是值得我們學(xué)習繼承的地方!

  《清明》創(chuàng )作背景

  此詩(shī)首見(jiàn)于南宋初年《錦繡萬(wàn)花谷》注明出唐詩(shī),后依次見(jiàn)于《分門(mén)纂類(lèi)唐宋時(shí)賢千家詩(shī)選》、明托名謝枋得《千家詩(shī)》、清康熙《御選唐詩(shī)》!督贤ㄖ尽份d:杜牧任池州刺史時(shí),曾到過(guò)杏花村飲酒,詩(shī)中杏花村指此。附近有杜湖、東南湖等勝景。

清明原文翻譯及賞析8

  原文:

  清明

  無(wú)花無(wú)酒過(guò)清明,興味蕭然似野僧。

  昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書(shū)燈。

  譯文:

  我是在無(wú)花可觀(guān)賞,無(wú)酒可飲的情況下過(guò)這個(gè)清明節的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對于我來(lái)說(shuō)都顯得很蕭條寂寞。

  昨天從鄰家討來(lái)新燃的'火種,在清明節的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書(shū)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  興味:興趣、趣味。

  蕭然:清凈冷落。

  新火:唐宋習俗,清明前一日禁火寒食,到清明節再起火,稱(chēng)為“新火”。

  賞析:

  作品賞析

  [注釋](1)興味:興趣、趣味。(2)蕭然:清凈冷落。(3)新火:唐宋習俗,清明前一日禁火寒食,到清明節再起火,稱(chēng)為“新火”[譯文]我是在無(wú)花可觀(guān)賞,無(wú)酒可飲的情況下過(guò)這個(gè)清明節的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對于我來(lái)說(shuō)都顯得很淡漠,昨天從鄰家討來(lái)新燃的火種,在清明節的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書(shū)。

清明原文翻譯及賞析9

  原文:

  清明二絕·其二

  宋代:陳與義

  卷地風(fēng)拋市井聲,病夫危坐了清明。

  一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生。

  譯文:

  卷地風(fēng)拋市井聲,病夫危坐了清明。

  春風(fēng)卷地,拋進(jìn)來(lái)街頭陣陣歡樂(lè )的聲浪。病弱的詩(shī)人,卻高堂端坐,靜賞清明風(fēng)光。

  一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生。

  簾外的夕陽(yáng)漸漸西沉,看那微風(fēng)中的楊柳,婀娜多姿,百般嬌媚輕狂。

  注釋?zhuān)?/strong>

  卷地風(fēng)拋(pāo)市井聲,病夫危坐了清明。

  市井:市街。危坐:端坐。了:了結,度過(guò)。

  一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚(mèi)生。

  賞析:

  這首詩(shī)首句“卷地風(fēng)拋市井聲”,承其一而來(lái),寫(xiě)風(fēng)吹市井喧鬧之聲自外傳來(lái),角度在自己,喧鬧在別人!熬淼仫L(fēng)”,語(yǔ)出韓愈《雙鳥(niǎo)》詩(shī)“春風(fēng)卷地起,百鳥(niǎo)皆飄浮”,但僅取其“卷地春風(fēng)”之意;“市井聲”,化用黃庭堅《仁亭》“市聲鏖什枕,常以此心觀(guān)”詩(shī)句,亦僅化出“市井聲”一詞;受陳師道《春夜》“風(fēng)回晚市聲”一語(yǔ)啟發(fā),著(zhù)一“拋”字,狀”市井”喧鬧之聲如在目前,頓使全句神采飛揚,活靈活現,充滿(mǎn)春天的活力。次句“病夫危坐了清明”,讀來(lái)令讀者陡然一緊,與墻外市井之聲的'喧鬧相反,詩(shī)人卻自稱(chēng)“病夫”,而且“危坐”,那份拘謹,那份壓抑,躍然紙上;尤其是一“了”字,更是透出了詩(shī)人充滿(mǎn)遺憾且有所不甘的心情。其時(shí),詩(shī)人名震朝野,眾目所矚,也有些許跡像看來(lái)于已不利,因此他只能努力壓抑著(zhù)自己,端坐高堂,不去游春。但身未動(dòng)心卻”飛,“拋”過(guò)來(lái)的市井之聲時(shí)時(shí)喧鬧著(zhù)詩(shī)人之心。眼隨心轉,“簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生”,無(wú)奈之下,只得眼盯著(zhù)一簾之隔的窗外,看那一抹晚霞漸漸收起,楊柳吐綠的柔條,在微微春風(fēng)中輕舞飛揚,婀娜多姿,百媚橫生。雖此一窗春色,卻已令詩(shī)人心旌搖蕩!鞍倜纳,語(yǔ)取白居易《長(cháng)恨歌》“回眸一笑百媚生”,以人擬物,更見(jiàn)出楊柳春意。

  “文似看山不喜平”,詩(shī)歌亦然。此詩(shī)雖短,卻一波三折,寫(xiě)得搖曳多姿。加之語(yǔ)句暢朗,音節瀏亮,風(fēng)格俊爽,既有江西詩(shī)派鍛字煉句的精工,又具有陶、謝、韋、柳妙契自然的神韻。

清明原文翻譯及賞析10

  原文:

  清明呈館中諸公

  新煙著(zhù)柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。

  白下有山皆繞郭,清明無(wú)客不思家。

  卞侯墓下迷芳草,盧女門(mén)前映落花。

  喜得故人同待詔,擬沽春酒醉京華。

  譯文:

  1.禁垣:皇宮的圍墻。

  2.杏酪(lào):傳統習俗,在寒食三日作醴(lǐ)酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。

  3.白下:南京的別稱(chēng)。

  4.卞侯墓:卞侯即晉朝的卞壸,他曾任尚書(shū)令,后來(lái)在討伐蘇峻的叛亂中戰死,被埋葬于治城。

  5.盧女:即莫愁,古代善歌的女子。

  6.待詔:明代翰林院所設官職,主管文件奏疏。

  7.京華:即京都。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.禁垣:皇宮的圍墻。

  2.杏酪(lào):傳統習俗,在寒食三日作醴(lǐ)酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。

  3.白下:南京的`別稱(chēng)。

  4.卞侯墓:卞侯即晉朝的卞壸,他曾任尚書(shū)令,后來(lái)在討伐蘇峻的叛亂中戰死,被埋葬于治城。

  5.盧女:即莫愁,古代善歌的女子。

  6.待詔:明代翰林院所設官職,主管文件奏疏。

  7.京華:即京都。

  賞析:

  本詩(shī)寫(xiě)帝都清明節光景透露出思鄉的一縷深情。微婉從容,接近盛唐一些詩(shī)人的風(fēng)格。

清明原文翻譯及賞析11

  春巷夭桃吐絳英,春衣初試薄羅輕。風(fēng)和煙暖燕巢成。

  小院湘簾閑不卷,曲房朱戶(hù)悶長(cháng)扃。惱人光景又清明。

  翻譯/譯文

  春天,街巷里的桃花灼灼開(kāi)放。剛剛換上輕薄涼爽的春衣,想去街上游玩。那吹面的軟風(fēng)、樹(shù)梢上升起和暖的裊裊輕煙,令人感到心情舒朗。在屋檐下,啁啾飛過(guò)的燕子銜泥筑起了小巢。然而,她卻走不出這深深庭院,湘簾低垂,朱戶(hù)長(cháng)閉,回廊曲折幽深。外面的明媚春光多好,可是一到清明后就再也看不到了。

  注釋

 、儇蔡遥阂云G麗的桃花起興作比,贊美新娘年輕美貌。絳(jiàng)英:紅花。

 、谙婧煟河孟驽褡龅暮熥。

 、矍浚簝仁,密室。朱戶(hù):泛指朱紅色大門(mén)。扃(jiōng):關(guān)閉。

  賞析/鑒賞

  起句便是一句"春巷夭桃吐絳英",似乎很清亮地展示出了一種緋紅色的情懷。顯然,這春巷桃花吐蕊綻放,在自幼飽讀詩(shī)書(shū)的朱淑真眼里展示的正是這樣一幅熱烈美好的景象,引起了她情不自禁的'聯(lián)想。換上春衣的她灑浴在春光里,看到屋檐下的雙雙春燕正銜泥筑巢,心頭也悄然萌動(dòng)著(zhù)這樣一種美妙的意蘊:這樣的季節里,連燕子都成雙成對建起了新家。那么她的未來(lái)呢?想到這里,她不禁惆悵起來(lái)。眼中的景象也忽然變得幽寂而沉悶。湘簾閑不卷,朱戶(hù)悶長(cháng)扃,讓她心頭剛剛燃起的激情與幻想驟然遭遇到冰冷的現實(shí):外面的世界姹紫嫣紅,她的世界卻只有眼前這份孤寂與落寞。

清明原文翻譯及賞析12

  清明日貍渡道中

  宋代:范成大

  灑灑沾巾雨,披披側帽風(fēng);ㄈ忌缴,柳臥水聲中。

  石馬立當道,紙鳶鳴半空。墦間人散後,烏鳥(niǎo)正西東。

  譯文及注釋

  灑灑沾巾雨,披披側帽風(fēng);ㄈ忌缴,柳臥水聲中。

  淚水沾滿(mǎn)綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。

  巾,古冠之一種。以葛、縑制成,橫著(zhù)額上。披披:散亂的樣子。側帽:帽子被風(fēng)吹歪。

  石馬立當道,紙鳶(yuān)鳴半空。墦(fán)間人散後,烏鳥(niǎo)正西東。

  石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開(kāi)了墳墓以后,烏鴉小鳥(niǎo)們活躍起來(lái),四處覓食。

  石馬:墳前接道兩旁之石獸。紙鳶:鷹形風(fēng)箏。墦:墳墓。

  譯文及注釋

  譯文

  淚水沾滿(mǎn)綸巾,連綿不斷。散亂的`頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開(kāi)了墳墓以后,烏鴉小鳥(niǎo)們活躍起來(lái),四處覓食。

  注釋

  范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶(hù)參軍。此詩(shī)當作于赴任途中。聯(lián)系詩(shī)集中前后詩(shī)篇分析,“貍渡”似在皖南南陵一帶。

  披披:散亂的樣子。側帽:帽子被風(fēng)吹歪。

  石馬:墳前接道兩旁之石獸。

  紙鳶(yuan):鷹形風(fēng)箏。

  墦(fan):墳墓。

  創(chuàng )作背景

  范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶(hù)參軍,赴任途中時(shí)值清明,山行道中兩旁的所見(jiàn)所聞令世人有感而發(fā)。

  鑒賞

  詩(shī)人范成大就清明山行道中所見(jiàn)景象,一路敘來(lái)。山風(fēng)、細雨,花燃,柳臥,唯獨不見(jiàn)一個(gè)人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術(shù)的對照。后四句寫(xiě)墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒(méi)有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類(lèi)則活躍起來(lái),上下翻飛,四處覓食,暗示出長(cháng)眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉遠行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。

清明原文翻譯及賞析13

  清明即事

  帝里重清明,人心自愁思。

  車(chē)聲上路合,柳色東城翠。

  花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。

  空堂坐相憶,酌茗聊代醉。

  翻譯

  京都一年一度的清明節又到了,人們的心里自然就起了憂(yōu)愁思念。

  馬車(chē)聲在路上繁雜地響著(zhù),東城郊外微風(fēng)拂柳一片蔥翠一片。

  落花飛舞芳草齊齊生長(cháng),黃鶯飛來(lái)飛去,成雙成對的蝴蝶嬉戲不已。

  自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,聊以慰藉。

  注釋

  帝里:京都。

  茗:茶。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見(jiàn)。

  賞析

  “帝里重清明,人心自愁思”,一個(gè)“重”字,一個(gè)“愁”字,開(kāi)篇明義。

  京城一年一度又是清明,也許清明是一個(gè)普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中卻貯著(zhù)一片愁楚。一開(kāi)篇,全詩(shī)就置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調。清明節,唐人有游春訪(fǎng)勝、踏青戴柳、祭祀祖先的風(fēng)俗,往往傾城而出。

  “車(chē)聲上路合,柳色東城翠”,就惟妙惟肖地點(diǎn)染出了這種境界。說(shuō)點(diǎn)染,是因為是作者并未進(jìn)行全景式的描述,而是采用動(dòng)靜結合,聲色倶出的特寫(xiě)手法,猶如一個(gè)配著(zhù)聲音的特寫(xiě)鏡頭,生動(dòng)自然。遠處,甬路上傳來(lái)了一陣吱吱嘎嘎的行車(chē)聲,這聲音有些駁雜,看來(lái)不是一輛車(chē),它們到哪里去呢?“柳色東城翠”,哦,原來(lái)是到東城去折柳踏青。一個(gè)"翠"字不禁使人想到了依依柳煙,濛濛新綠的初春圖景。接著(zhù),“花落草齊生,鶯飛蝶雙喜”,詩(shī)人又把想象的目光轉向了綠草青青的郊外。

  坐在馬車(chē)上,順著(zhù)青色的甬路來(lái)到綠意萌生的柳林,來(lái)到萬(wàn)勿復蘇的郊外。白的杏花、粉的桃花輕盈地飄落,而毛絨絨、綠酥穌的.小草卻齊刷刷地探出了頭,給這世界點(diǎn)綴一片新綠。群鶯自由自在地翱翔,美麗的蝴蝶成雙成對地嬉戲,一切生命都在盡享大自然的溫柔和麗,這該是何等暢快、舒心。

  然而詩(shī)人并未“漸入佳境”,筆鋒一轉,把目光收回身旁。"堂堂坐相憶,酌茗代醉",一動(dòng)一靜,兩個(gè)鏡頭浦,我們仿佛看到了詩(shī)人獨坐曠室,癡癡地追憶什么,繼而端起茶杯,默默一飲而盡,嘆口氣又呆呆坐出神。這里的孤寂、愁思,這里的凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種多么鮮明的對比。詩(shī)人追憶什么,是童年無(wú)拘無(wú)束的天真自由,少年隱居的苦讀生活,還是欲登仕途的漂泊歲月?詩(shī)人在愁什么,愁仕途的艱辛難挨,還是愁人世的滄桑易變?

  融融春光下詩(shī)人抒寫(xiě)了無(wú)盡的感慨,個(gè)中滋味令人咀嚼不盡。 詩(shī)人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進(jìn)無(wú)拘無(wú)束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達出詩(shī)人微妙、復雜的內心世界。

  創(chuàng )作背景

  開(kāi)元十六年(公元728年)早春,孟浩然西游至長(cháng)安,應考進(jìn)士。適逢清明,詩(shī)人即事抒懷,寫(xiě)下了這首五言詩(shī)。

清明原文翻譯及賞析14

  清明二首

  唐代:杜甫

  朝來(lái)新火起新煙,湖色春光凈客船。

  繡羽銜花他自得,紅顏騎竹我無(wú)緣。

  胡童結束還難有,楚女腰肢亦可憐。

  不見(jiàn)定王城舊處,長(cháng)懷賈傅井依然。

  虛沾焦舉為寒食,實(shí)藉嚴君賣(mài)卜錢(qián)。

  鐘鼎山林各天性,濁醪粗飯任吾年。

  此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾。

  寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書(shū)空。

  十年蹴踘將雛遠,萬(wàn)里秋千習俗同。

  旅雁上云歸紫塞,家人鉆火用青楓。

  秦城樓閣煙花里,漢主山河錦繡中。

  春去春來(lái)洞庭闊,白蘋(píng)愁殺白頭翁。

  譯文及注釋

  朝來(lái)新火起新煙,湖色春光凈客船。

  早起匆匆趕路,天氣晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟蕩漾在湖水之上。

  繡羽銜(xián)花他自得,紅顏騎竹我無(wú)緣。

  飛鳥(niǎo)在天上自在飛翔,少年無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的嬉戲打鬧,只是這般天真無(wú)慮的時(shí)光卻是與我無(wú)緣了。

  繡羽:鳥(niǎo)。銜花:少年。

  胡童結束還難有,楚女腰肢亦可憐。

  少數民族兒童的獨特的服飾已經(jīng)很少看到了,楚地的女孩腰肢纖細,惹人憐惜。

  胡:泛指少數民族。童:兒童。結束:服飾裝束。

  不見(jiàn)定王城舊處,長(cháng)懷賈傅井依然。

  昔日輝煌的定王府已無(wú)蹤跡,想象著(zhù)賈誼府中的古井仍是當年模樣。

  定王:漢景帝第六子劉發(fā),唐姬所生,微無(wú)寵,故封王于卑濕貧國長(cháng)沙,卒謚定。長(cháng)懷:遐想,悠思。賈傅:即賈誼。

  虛沾焦舉為寒食,實(shí)藉嚴君賣(mài)卜錢(qián)。

  雖是只需禁火三日,無(wú)奈沒(méi)有食物烹煮實(shí)在辜負了周舉的好意了,一直四處奔波,生計卻仍無(wú)著(zhù)落。

  沾:潤澤。嚴君:即嚴君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢(qián)足以自養,則閉肆下簾讀老莊,揚雄曾從其游學(xué),稱(chēng)為逸民。

  鐘鼎山林各天性,濁醪(láo)粗飯任吾年。

  富足奢侈的生活還是山林平淡生活都是天意,有濁酒、粗茶淡飯頤養天年也已足夠了。

  天性:猶天命,指上天的意旨或上天安排的命運。濁醪:濁酒。

  此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾。

  一生都在外顛簸漂泊,右臂已漸漸枯瘦無(wú)力一邊的耳朵也已聽(tīng)不清。

  寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書(shū)空。

  想到這病弱的身體,無(wú)依無(wú)靠,不禁悲從中來(lái),淚濕衣襟。

  十年蹴(cù)踘(jū)將雛遠,萬(wàn)里秋千習俗同。

  流浪漂泊,離都城已越來(lái)越遠,時(shí)光匆匆已過(guò)十年,現唯有清明的風(fēng)俗還與之相同。

  旅雁上云歸紫塞,家人鉆火用青楓。

  雁陣穿云北去,趕赴北國家園;其他人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。

  秦城樓閣煙花里,漢主山河錦繡中。

  長(cháng)安的城樓掩映在一片輕煙花語(yǔ)中,那萬(wàn)里山河也是一片錦繡吧。

  春去春來(lái)洞庭闊,白蘋(píng)愁殺白頭翁。

  春水滔滔不絕的匯向洞庭湖中,阻斷了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是凄苦愁?lèi)灐?/p>

  白蘋(píng):亦作“白萍”。水中浮草。

  譯文及注釋

  譯文

  早起匆匆趕路,天氣晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟蕩漾在湖水之上。

  飛鳥(niǎo)在天上自在飛翔,少年無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的嬉戲打鬧,只是這般天真無(wú)慮的時(shí)光卻是與我無(wú)緣了。

  少數民族兒童的獨特的服飾已經(jīng)很少看到了,楚地的女孩腰肢纖細,惹人憐惜。

  昔日輝煌的定王府已無(wú)蹤跡,想象著(zhù)賈誼府中的古井仍是當年模樣。

  雖是只需禁火三日,無(wú)奈沒(méi)有食物烹煮實(shí)在辜負了周舉的好意了,一直四處奔波,生計卻仍無(wú)著(zhù)落。

  富足奢侈的生活還是山林平淡生活都是天意,有濁酒、粗茶淡飯頤養天年也已足夠了。

  一生都在外顛簸漂泊,右臂已漸漸枯瘦無(wú)力一邊的耳朵也已聽(tīng)不清。

  想到這病弱的身體,無(wú)依無(wú)靠,不禁悲從中來(lái),淚濕衣襟。

  流浪漂泊,離都城已越來(lái)越遠,時(shí)光匆匆已過(guò)十年,現唯有清明的風(fēng)俗還與之相同。

  雁陣穿云北去,趕赴北國家園;其他人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。

  長(cháng)安的城樓掩映在一片輕煙花語(yǔ)中,那萬(wàn)里山河也是一片錦繡吧。

  春水滔滔不絕的匯向洞庭湖中,阻斷了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是凄苦愁?lèi)灐?/p>

  注釋

  繡羽:鳥(niǎo)。

  銜花:少年。

  胡:泛指少數民族。

  童:兒童。

  結束:服飾裝束。

  定王:漢景帝第六子劉發(fā),唐姬所生,微無(wú)寵,故封王于卑濕貧國長(cháng)沙,卒謚定。定王城又名定王臺、定王廟等,在長(cháng)沙縣東一里,廟連崗,高七丈,故又謂之定王岡,相傳乃定王為望其母唐姬墓所建。

  長(cháng)懷:遐想,悠思。

  賈傅:即賈誼。

  沾:潤澤。

  嚴君:即嚴君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢(qián)足以自養,則閉肆下簾讀老莊,揚雄曾從其游。

  天性:猶天命,指上天的意旨或上天安排的.命運。

  濁醪:濁酒。

  白蘋(píng):亦作“白萍”。水中浮草。

  創(chuàng )作背景

  公元758年(乾元元年)六月,杜甫因營(yíng)救房琯觸怒肅宗,被貶為華州司功參軍,從此離開(kāi)朝延,開(kāi)始最后十余年的飄泊生涯,直到公元770年(大歷五年)病死于洞庭舟中!肚迕鞫住穼(xiě)于公元769年(大歷四年)春,當時(shí)詩(shī)人由岳州南行,擬往衡州依湖南都團練史、衡州刺史韋之晉。

  鑒賞

  詩(shī)體為七排,是古代詩(shī)人極少創(chuàng )作的一種詩(shī)體,杜甫集中僅存數首。此詩(shī)乃詩(shī)人觸景傷情、感慨入懷之作。

  “朝來(lái)新火起新煙,湖色春光凈客船。繡羽銜花他自得,紅顏騎竹我無(wú)緣!痹(shī)篇開(kāi)始,詩(shī)人緊扣清明時(shí)令入題!靶禄稹,古代四季,各用不同木材鉆木取火,易季時(shí)所取火叫新火。唐宋時(shí)清明日有賜百官新火的儀式。蘇軾《徐使君分新火》詩(shī)云:“臥皋亭中一危坐,三月清明改新火”即指此。首聯(lián)一點(diǎn)時(shí),二點(diǎn)地。詩(shī)人清晨起來(lái),匆匆趕路,清明新火正裊起縷縷新煙。天氣晴暖,春光明媚,一葉小舟蕩漾在萬(wàn)頃湖水之上。一個(gè)“凈”字寫(xiě)盡了天宇的明靜,湖水的澄澈。此景如詩(shī)如畫(huà),可惜在詩(shī)人心中惹起的卻是陣陣苦痛酸愁!翱痛敝翱汀陛p輕一點(diǎn),把詩(shī)人從美好的自然境界拉回到殘酷的現實(shí)人生,詩(shī)人不得不面對飄蕩流離的艱難處境,幸福和快慰轉瞬即逝。景愈美,痛愈深。詩(shī)人看到天上飛過(guò)輕盈的小鳥(niǎo),地上游戲的快活的兒童,他只是蒼然感到“他自得”,“我無(wú)緣”,詩(shī)人歷經(jīng)苦痛,身老倦游之態(tài)如在目前。繡羽,美好漂亮的羽毛,代指鳥(niǎo)。鮑照賦云:“曜繡羽以晨過(guò)!庇,宋之問(wèn)詩(shī):“銜花翡翠來(lái)!奔t顏,此非指美貌女子,而是指少年,李白《贈孟浩然》詩(shī)有句“紅顏棄軒冕,白首臥松云”即是。騎聽(tīng),以竹當馬騎,乃少兒游戲。此聯(lián)直寫(xiě)詩(shī)人之哀之倦,與首聯(lián)隱于其中、詳察方覺(jué)不同。意義上隱顯結合,表達上動(dòng)靜相照,取景由高及低,由水及岸,時(shí)空勾畫(huà)寬遠闊大。

  “胡童結束還難有,楚女腰肢亦可憐。不見(jiàn)定王城舊處,長(cháng)懷賈傅井依然!钡谌(lián)上承第二聯(lián),寫(xiě)本地風(fēng)物人情。胡,泛指少數民族。湖南是多民族雜居省份,土家苗民很多,少數民族的兒童服飾帶有鮮明的民族特色,迥異于北國中原,楚地女兒腰肢苗條,美麗可愛(ài),又是別番情調。在詩(shī)人筆下,小鳥(niǎo)輕翔,少年游樂(lè ),兒童裝扮新奇,少女裊婷款款,襯以朝火新煙、湖光山色的背景,構成一幅明快爽朗、色調紛呈的清明風(fēng)俗畫(huà)。很明顯,詩(shī)人意在以此反襯自己悲涼暗淡的心懷。前三聯(lián)從現實(shí)、眼前著(zhù)筆,第四聯(lián)則由當地古跡轉到對歷史人物的回憶了。定王,漢景帝第十子劉發(fā),唐姬所生,微無(wú)寵,故封王于卑濕貧國長(cháng)沙,卒謚定。定王城又名定王臺、定王廟等,在長(cháng)沙縣東一里,廟連崗,高七丈,故又謂之定王岡,相傳乃定王為望其母唐姬墓所建。賈傅,即賈誼。年少通諸家書(shū),文帝召為博士,遷太中大夫。他改正朔,易服色,制法度,興禮樂(lè ),又數上疏陳政事,言時(shí)弊,為大臣所忌,出為長(cháng)沙王太傅,作《吊屈原賦》發(fā)抒不平之氣。盛弘之《荊州記》里說(shuō):“湘州南市之東,有賈誼宅,中有井,即誼所穿也。上斂下大,狀似壺。井旁有局腳食床,形制甚古!痹(shī)人為何于此想及此二人二事呢?定王、賈誼失寵于皇帝,不遇于時(shí)運,被逐僻遠卑濕之國,與詩(shī)人經(jīng)歷是頗相近的,而定王之望遠在長(cháng)安的母親墳塋,賈誼之吊屈原而自傷,也正與詩(shī)人情感和思想合拍,詩(shī)人是借古人而遣已之郁懷。所以下聯(lián)作者即從古人想到自身境況。

  “虛沾焦舉為寒食,實(shí)藉嚴君賣(mài)卜錢(qián)。鐘鼎山林各天性,濁醪粗飯任吾年!焙吃谇迕髑耙蝗栈蚨,要禁火三日。相傳春秋時(shí)介子推輔佐晉文公重耳回國后,隱居不出,重耳燒山相逼,之推抱樹(shù)而死。重耳為悼念他,禁止在之推死日生火煮食,只吃冷食,以后相沿成俗。而太原舊俗,每冬至應寒食一月,平民不堪其苦,周舉為并州刺史時(shí),作書(shū)置子推廟,言盛冬去火,非賢者之意,故改為三日。其實(shí),禁火乃周朝舊制,與子推之死無(wú)關(guān),是《后漢書(shū)·周舉傳》附會(huì )為之。詩(shī)人在此不過(guò)是借用這個(gè)清明傳聞而己。沾,潤澤。寒食時(shí)雖賴(lài)周舉之福開(kāi)了火禁,詩(shī)人一無(wú)所有,舟鮮熟食,故只有虛承周之美意了。嚴君,即嚴君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢(qián)足以自養,則閉肆下簾讀老莊,揚雄曾從其游學(xué),稱(chēng)為逸民。這兩句概括寫(xiě)詩(shī)人貧困潦倒生活。詩(shī)人到處奔波,左沖右突,卻生計無(wú)著(zhù),寫(xiě)此詩(shī)前后即在潭州賣(mài)藥度日,有詩(shī)云“藥物楚老漁商市”。詩(shī)人提及嚴君平,非即思君平賣(mài)卜自給,更含有對君平閉簾讀老莊的向往之情。詩(shī)人一生深受儒道思想影響,為了社稷,也為了生計,想積極用世,同時(shí)也不乏退隱山林,過(guò)一種平淡安穩生活的熱望,經(jīng)過(guò)十余年的流浪顛沛后,這種心靈的追求更日趨強烈,《過(guò)洞庭湖》、《次空靈岸》和《岳麓山道林二寺行》等作品都有明顯的反映,所以結聯(lián)詩(shī)人明言已志。他討厭擊鐘而食、列鼎而烹的富豪生活,希望順依自己“山林”“天性”,有“濁醪粗飯”伴送歲月,頤養天年就足夠了。這不過(guò)是詩(shī)人在生活重負之下殘存的一點(diǎn)起碼的生存要求,雖不太積極,仍然體現了詩(shī)人不愿趨奉權貴,追慕榮華的高潔品質(zhì)?上У氖,詩(shī)人這個(gè)最普通的愿望都根本無(wú)法遂愿,第二年詩(shī)人即因貧病交加永遠離開(kāi)了他熱愛(ài)的生活,年僅五十八歲。

  第一首詩(shī),詩(shī)人由清明景事興感,抒寫(xiě)自己的悲慘遭遇與高潔志向,構成了一個(gè)完整的情感段落。第二首在內容上是第一首的繼續和發(fā)展,著(zhù)重寫(xiě)飄泊之感,情懷抒發(fā)則更摯切深痛而飽滿(mǎn)。

  “此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾!笔茁(lián)概寫(xiě)詩(shī)人苦于飄泊,年老病廢的不幸命運,并啟二三兩聯(lián)。偏枯病名,《黃帝素問(wèn)》說(shuō)“風(fēng)疾或為偏枯”。

  “寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書(shū)空。十年蹴鞠將雛遠,萬(wàn)里秋千習俗同!钡诙(lián)緊承首聯(lián),“系舟”應“飄泊”,“左書(shū)空”對“左臂偏枯”,“雙下淚”“左書(shū)空”如兩個(gè)特寫(xiě)鏡頭,將首聯(lián)漂泊病廢內容具象化,“寂寂”、“悠悠”兩個(gè)疊詞,更強化了詩(shī)人無(wú)依無(wú)靠,飄泊不知所歸,流浪難與人語(yǔ)的悲涼氣氛。茫茫人寰,無(wú)人可語(yǔ),臥病在舟,飄蕩無(wú)期,右臂殘疾,左書(shū)難以成字,雖想停舟駐足,卻又無(wú)岸可登,思前想后,詩(shī)人淚雨滂沱,心如刀割。此為近承。第三聯(lián)在上聯(lián)具寫(xiě)的基礎上概寫(xiě),遠承首聯(lián)。蹴鞠即打球,與蕩秋千等都是清明時(shí)節游戲,詩(shī)人選取它們入詩(shī)既照顧詩(shī)題,更含有深意!抖乓堋氛J為蹴鞠乃軍中擊球之戲,此代指兵亂,戰亂頻仍中的飄泊就更為艱辛,此其一;清明打球乃唐舊俗,不止軍中,宮中猶耽此戲,王建《宮詞》描寫(xiě)道:“殿前鋪設兩邊樓,寒食宮人步打球!痹(shī)人用此,寓有想望京華之意,此其二;其實(shí),蹴鞠秋千在此還具有比喻、雙關(guān)意義,詩(shī)人的一生不正象球那樣被人踢來(lái)踢去,命運不定,也不正如秋千般飛蕩往復,高低起落,難以自控嗎?此其三!笆辍毖跃,“萬(wàn)里”言遠,詩(shī)人從時(shí)空兩個(gè)角度敘寫(xiě)自己不幸!笆辍奔仁翘撝,也是實(shí)指,從詩(shī)人貶出朝遷到現在已是十年光陰過(guò)去了。多少年來(lái),詩(shī)人象氈球象秋千飄泊動(dòng)蕩,本已足悲,挈婦將雛,一天一天遠離京華,則更增其若,荊楚的清明風(fēng)俗雖與長(cháng)安相同,正因其同,卻不得不使人憶起流竄四處的親朋,這益使人難堪萬(wàn)分,柔腸寸斷。詩(shī)人在這十四個(gè)字中熔鑄了極為豐富的生活內容和情感體驗,它們依次疊現出來(lái),既富有層次感,又極見(jiàn)渾然一體,具有極強的內在情感張力,令人想起詩(shī)人的另一聯(lián)名句:“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺!

  “旅雁上云歸紫塞,家人鉆火用青楓。秦城樓閣煙花里,漢主山河錦銹中!痹(shī)人由上聯(lián)蹴鞠秋千等物事巧妙轉入對景物的描寫(xiě),情感也逐級上升到新的高度。春來(lái)了,去冬南來(lái)的雁陣又紛紛穿云北去,趕赴北國的家園;四野人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。詩(shī)人從高下兩個(gè)角度取景。紫塞,北地邊關(guān),詩(shī)人用此代北方的京華長(cháng)安。南鳥(niǎo)北歸有期,遷客返京無(wú)望,可謂人慚北鳥(niǎo)。古人鉆木取火,四時(shí)各異其木,其后僅于寒食后一日為之,成為沿襲故俗遺跡。春季當用榆柳,荊楚卻用青楓,足見(jiàn)異地異俗,更易令人想到《招魂》中的句子:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心!边@與詩(shī)人當時(shí)心緒是極合拍的。北方紫塞,楚中楓火,兩兩相隔,山高水遠,詩(shī)人之心禁不住越過(guò)千山萬(wàn)水,飛到了魂牽夢(mèng)繞的故都京華。長(cháng)安的樓閣一定早掩映于陽(yáng)春三月迷離朦朧的輕煙花雨中了吧?那奇瑰高峻的山河也早應萬(wàn)紫千紅,一片錦繡了。詩(shī)人想念京華之深,欲歸故都之切,在如詩(shī)如畫(huà)的想象之景中淋漓盡致地渲泄出來(lái),表達卻又含蓄深婉,真切動(dòng)人。詩(shī)人到底忘不了社稷和君王。第四聯(lián)為眼前實(shí)景,旅雁青楓卻給人以無(wú)窮想象的天空,景深因之加大;此聯(lián)為想象虛景,煙花錦繡又緊扣節令,近遠兩景真幻交融,動(dòng)靜兼具,足見(jiàn)詩(shī)人構思之精密,技巧之高妙。

  “春水春來(lái)洞庭闊,白蘋(píng)愁殺白頭翁!贝核咸蠚w向浩渺無(wú)邊的洞庭,隔斷了詩(shī)人的歸路,舉目皆茫茫白蘋(píng),更使白首詩(shī)人愁腸百倍,不能自持!按骸笔枪澚畹闹芏鴱褪,“白”是色彩的比照烘托,兩詞疊用,極寫(xiě)詩(shī)人萬(wàn)般情懷。春水也如大雁一樣,能夠如期回歸,詩(shī)人卻不得不淹滯湖湘,返京無(wú)計;白蘋(píng)雖有榮枯,尚能年年開(kāi)花,詩(shī)人卻盛年不再,衰落無(wú)成,然詩(shī)人偏又心系長(cháng)安,不忘社稷,怎不愁上加愁呢?是景語(yǔ)也是情語(yǔ),情因景生,情變景換,在情感的千回百折、跌宕渲泄中,結束全詩(shī),只留下茫然、哀痛、無(wú)言的回聲。結聯(lián)素來(lái)為人稱(chēng)道,劉禹錫《嘉語(yǔ)》言此聯(lián)人不可及,尤以疊字見(jiàn)妙,位云亭《秋窗隨筆》贊其“風(fēng)神搖漾,一語(yǔ)百情”,從藝術(shù)技巧和審美效果兩個(gè)方面進(jìn)行了極高的評價(jià)。

  在內容上,《清明二首》因節興感,借景借物抒懷,既寫(xiě)平生不幸,更讓人看到詩(shī)人心中交織紐結的矛盾和痛若。詩(shī)人平生抱負無(wú)望可展,加以身老病廢,流離失所,意識中潛藏的釋道思想不禁抬起頭來(lái)。在最后歲月的詩(shī)稿中,他感慨自己“久放白頭吟”,渴望能“忘機”“返樸”,他追慕桃花源式的世外“淳古”生活,認為“富貴功名焉足圖”,希望在“樂(lè )國養微軀”,且欲與山鳥(niǎo)山花結鄰為友。然而詩(shī)人終歸是詩(shī)人,即使成了江湖“漁翁”失群“孤雁”,也永不失“每飯不忘君”的本色。他總是心系故園,“每依北斗望京華”,不舍輔佐君王“幾回青瑣點(diǎn)朝班”的過(guò)去,“落日心猶壯,秋風(fēng)病欲蘇!痹(shī)人依然雄心不已。這樣,進(jìn)與退,入與出的矛盾在詩(shī)人心中此消彼長(cháng),掀起劇烈沖突,當然前者總是占據著(zhù)主導地位。這種情懷,也鮮明體現在《清明二首》中。貧病交加的詩(shī)人,眼前的歡樂(lè )之景無(wú)一不牽發(fā)縷縷哀愁,促使他追想嚴君,向往山林的任運生活。然而北回的大雁,飄流的楓煙,應時(shí)的春水,又注定他割棄不了“秦城樓閣”和“漢主山河”,且因之愈復悲哀。詩(shī)言情志。詩(shī)人這種深沉濃烈的情懷根植于詩(shī)人高尚深厚的愛(ài)國主義心靈,是詩(shī)人與祖國和人民同呼吸共命運的自然而必然的寫(xiě)照。這種深厚的愛(ài)國之情是深可寶貴,值得今人發(fā)揚光大的。這也是這首詩(shī)的價(jià)值所在。

  藝術(shù)表達上詩(shī)人也頗多成功之處。詩(shī)人善于選景構圖。新火新煙,湖色春光,旅雁青楓,煙花錦繡,組成一幅有聲有色、歷歷如見(jiàn)的江南初春圖,而鳥(niǎo)銜花,兒騎竹,童妝胡服,女作細腰,定王舊城,賈傅古井,又是一卷具有鮮明地方和民族特色的風(fēng)俗圖畫(huà)。詩(shī)人選景注意大與小,遠與近,高與下,動(dòng)與靜的角度變幻和配合,并把古與今,想象與現實(shí)有機融匯,內容豐富多彩,畫(huà)面流走生動(dòng),境界高遠闊大。詩(shī)人善于煉字煉句,以“凈”寫(xiě)初春湖光山色的特征和神韻,以“遠”狀詩(shī)人欲留不能,京華日遠的感傷,以“虛”道詩(shī)人囊空如洗的貧寒,“十年蹴鞠”一聯(lián)高度濃縮概括,達到了言約意豐、辭斷意屬的審美高度。疊詞、復字、雙關(guān)等技巧,既增詩(shī)句聲態(tài)之美,更使平常詞眼產(chǎn)生了新的豐富深涵,擴展了詩(shī)的容量。全詩(shī)語(yǔ)言通俗樸質(zhì),感情卻含蓄深沉,耐人咀嚼。

  全詩(shī)以情感的構思線(xiàn)索,取景用事全為抒情服務(wù),所以景隨情移,步步變換;蛞詷(lè )景襯哀,或直寫(xiě)哀景,第二首后三聯(lián)則把情景高度統一于一體,一般景萬(wàn)種情疊起千重心浪,把全詩(shī)情緒推到最高點(diǎn)。詩(shī)人又善于多角度切入和轉換,多重詩(shī)歌意象紛至沓來(lái),仿佛隨手拈出,又極妥貼自然。象第二首,首聯(lián)點(diǎn)飄泊之苦,二聯(lián)近承具寫(xiě),三聯(lián)遠承概寫(xiě),又帶出清明物事,融深慨于其中。四聯(lián)是眼前景,旅雁由地上云,新煙裊裊騰空,視點(diǎn)從低至高搖移;五聯(lián)是想象著(zhù)筆,結聯(lián)又歸于眼前茫茫湖水。結構上縱橫開(kāi)合,景致上伸縮自如,情感氛圍步步加深,似淡實(shí)濃,似散實(shí)密,似漫不經(jīng)心偏又構思綿密。語(yǔ)出自然,旨歸深烈,簡(jiǎn)易純熟,深然天成,正是詩(shī)人晚年詩(shī)作的鮮明特點(diǎn)。

  在章法上,第一首前后兩聯(lián)都緊扣自身著(zhù)墨,中間兩聯(lián)拓開(kāi)一筆,寫(xiě)當地風(fēng)情民俗,離合相間,跌宕起伏;第二首前三聯(lián)敘事,敘中融情,后三聯(lián)寫(xiě)景,景真情深,兩大板塊如又峰并峙,各顯千秋。第一首起于風(fēng)物人事,言志作結,第二首由自身飄泊啟篇,又歸于湖南風(fēng)物,兩首詩(shī)在整體結構上有一種曲折變化之貌,回環(huán)錯落之美?傊,無(wú)論是從思想內容還是藝術(shù)表達上看,《清明二首》都是詩(shī)人晚年的好詩(shī)之一。

清明原文翻譯及賞析15

  折桂令·客窗清明

  風(fēng)風(fēng)雨雨梨花,窄索簾櫳,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬢發(fā),五十年春夢(mèng)繁華。驀見(jiàn)人家,楊柳分煙,扶上檐牙。

  鑒賞二

  這支《折桂令·客窗清明》小令表現的是一位客居在外的游子的孤獨感和失意的情懷;亦可看成是作者漂泊生活與心境的寫(xiě)照。從“五十年春夢(mèng)繁華”一句推測,此曲約寫(xiě)于作者五十歲左右。

  開(kāi)頭三句寫(xiě)即目所見(jiàn)的景物。清明時(shí)節,時(shí)屆暮春,經(jīng)過(guò)風(fēng)吹雨打,窗前的梨花已日漸凋零了。這是透過(guò)窗欞所看到的外景,寫(xiě)景的觀(guān)察點(diǎn)是在窗前,故二、三句描寫(xiě)窄索細密的窗簾和小巧玲瓏的窗紗,以扣緊題目中的“客窗”兩字。接著(zhù)用“甚情緒燈前”的一個(gè)“甚”字,領(lǐng)起以下三句,由景及情,漸漸道出了客子的愁苦情懷。一個(gè)客居在外的人,面對孤燈一盞,當然沒(méi)有好心情?椭械那閼、重重心事和天涯漂泊的苦況,縈繞在枕邊耳際。這萬(wàn)千的心事,作者僅用了以下兩句來(lái)進(jìn)行概括:“三千丈清愁鬢發(fā),五十年春夢(mèng)繁華!鄙暇浠美畎住肚锲指琛ぐ装l(fā)三千丈》詩(shī)句“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(cháng)”,說(shuō)明自己白發(fā)因愁而生,表現了愁思的深長(cháng)。下句說(shuō)五十年來(lái)的生活,像夢(mèng)一樣過(guò)去了。這兩句寫(xiě)出了作者無(wú)限的愁思和感愴。

  “驀見(jiàn)人家”以下三句,陡然一轉,將視線(xiàn)移向窗外人家,這家門(mén)前的楊柳如含煙霧一般,長(cháng)得與屋檐相齊,充滿(mǎn)著(zhù)春來(lái)柳發(fā)的一片生機,給這家人家帶來(lái)盎然的春意和生活的情趣。此情此景,更反襯出游子天涯飄泊的孤獨之感。李清照《永遇樂(lè )·落日熔金》詞中有“如今憔悴,風(fēng)鬟霧鬢,怕見(jiàn)夜間出去。不如向簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)”,即是用人家的笑語(yǔ)歡言來(lái)反襯自己的寂寞傷神,此曲抒情手法與此一脈相承。

  譯文及注釋

  譯文

  緊窄的窗戶(hù),小巧的`窗紗,拓露出一方視野的空間。窗外飄打過(guò)多少陣風(fēng)雨,而梨花還是那樣的耀眼。不須說(shuō)客燈前黯然的心緒,孤枕畔旅居的傷感,我的思念總是飛向很遠很遠。太多的清愁催出了三千丈的白發(fā)垂肩,再久的繁華不過(guò)是春夢(mèng)一現。忽然間,我發(fā)現居民家飄出一縷縷輕煙,從楊柳樹(shù)兩邊升起,漸漸爬上了高聳的屋檐。

  注釋

  窄索:緊窄。

  甚:甚是,正是。

  檐牙:檐角上翹起的部位。

  鑒賞一

  喬吉卒于至正五年(1345)二月,生年已不可考。但曹寅本《錄鬼簿》說(shuō)他“江湖間四十年,欲刊所作,竟無(wú)成事者”,他在《錄么遍·自述》中也有“批風(fēng)抹月四十年”之語(yǔ),則享年至少在六十歲以上。從本曲“五十年春夢(mèng)繁華”句來(lái)看,當是他五十歲進(jìn)入老境的作品。

  這首曲寫(xiě)的是清明,卻從“客窗”的意境表現,不消說(shuō)客愁才是真正的主題。詩(shī)人先從窗外的一角春景領(lǐng)起,轉入“窄索簾櫳,巧小窗紗”,實(shí)已顯現出自己囿守客居一方小小天地的情狀。而臨窗所見(jiàn)的,是“風(fēng)風(fēng)雨雨梨花”。風(fēng)雨、梨花,固然是清明時(shí)節的典型景物,所謂“清明時(shí)節雨紛紛”、“寒食花開(kāi)千樹(shù)雪”;但以“風(fēng)風(fēng)雨雨”來(lái)配合“梨花”,那就難免使人感到“可恨狂風(fēng)淫雨惡,曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落”(顧德潤《青玉案》)的憾恨了。這種驚心動(dòng)魄的春景,暗示了作者“客窗清明”的悲愁心情。

  守著(zhù)窗兒,一無(wú)出戶(hù)賞春的情緒,這就為以下客況的種種回憶留出了地步。詩(shī)人以一個(gè)“甚”字總領(lǐng),有感慨萬(wàn)千之意;而“三千丈”兩句的概括,則充溢著(zhù)客愁茫茫、萬(wàn)念俱灰的悵恨!叭д汕宄铘W發(fā)”,是從李白《秋浦歌》的“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(cháng)”的詩(shī)句脫化,這與“五十年春夢(mèng)繁華”對應,顯示了作者進(jìn)入垂暮之年而不堪回首平生的頹然心境。白發(fā)皤然,猶漂泊于客鄉,詩(shī)人的“情緒”、“客懷”、“心事”,就是不言而喻的了。

  結末以一個(gè)“驀”字打斷客思,重將目光投向窗外,照應“清明”,而深意又不止此。原來(lái)清明節前為寒食禁煙,家家冷食,不點(diǎn)火做飯,直到清明的這天才重開(kāi)新火,而民間又有以新火互贈親鄰的習俗。這一筆以“人家”的“分煙”,襯示自己作客的孤獨,不言愁而愁意倍見(jiàn),可謂神來(lái)之筆。

【清明原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清明原文、翻譯及賞析01-22

清明原文與翻譯及賞析01-25

清明的原文翻譯及賞析01-25

《清明》原文翻譯及賞析06-16

清明原文翻譯及賞析05-10

清明原文翻譯賞析08-28

清明原文、翻譯及賞析_杜牧02-20

清明原文、翻譯及賞析_黃庭堅02-20

有關(guān)清明的原文、翻譯及賞析04-02

清明古詩(shī)原文翻譯賞析03-09