- 斷句原文翻譯及賞析 推薦度:
- 斷句原文翻譯及賞析 推薦度:
- 斷句原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
斷句原文及賞析
原文
近水樓臺先得月,向陽(yáng)花木易為春。
翻譯
靠近水邊的樓臺(因為沒(méi)有樹(shù)木的遮擋),能先看到月亮的投影;而迎著(zhù)陽(yáng)光的花木,(光照自然好得多,所以發(fā)芽就早),最容易形成春天的景象。
賞析
宋·俞文豹《清夜錄》:“范文正公鎮錢(qián)塘,兵官皆被薦,獨巡檢蘇麟不見(jiàn)錄,乃獻詩(shī)云:‘近水樓臺先得月,向陽(yáng)花木易逢春!
范仲淹是宋朝時(shí)的一位政治家、文學(xué)家,他學(xué)問(wèn)很好,能詩(shī)能文。他寫(xiě)的《岳陽(yáng)樓記》十分著(zhù)名,那“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的名句至今仍為人們所傳誦。
范仲淹曾多次在朝廷擔任要職,也曾鎮守過(guò)地方。有一段時(shí)間,他鎮守杭州。任職期間對手下的人都有所推薦,不少人得到了提拔或晉升,大家對他都很滿(mǎn)意。
這時(shí)候,有一個(gè)叫蘇麟的官員,因擔任巡檢,常常在外,卻一直沒(méi)有得到提拔。當他見(jiàn)到自己周?chē)耐,無(wú)論職位比自己高的、低的都一個(gè)個(gè)得到了升遷,而自己卻沒(méi)人理睬,心里很不是滋味。他擔心自己一定是被這位范大人遺忘了。怎么辦呢?直接去找范大人吧,是去爭官位,又不便說(shuō)。不說(shuō)吧,心里又很不平衡。為此,他心情非常沉重。一天,他終于想出了一個(gè)委婉的辦法來(lái),這就是寫(xiě)首詩(shī)去向范大人請教,實(shí)際上去提醒他:千萬(wàn)別忘了自己!想到這里,蘇麟高興起來(lái),他趕忙拿出紙認真地寫(xiě)了首詩(shī),并將詩(shī)句呈給了范仲淹,很虛心地請他賜教。
范仲淹讀著(zhù)蘇麟的詩(shī),很快就會(huì )意地笑了。他吟誦著(zhù)詩(shī)中的“近水樓臺先得月,向陽(yáng)花木易為春”的詩(shī)句,完全懂得了蘇麟的言外之意。是呀!怎么能把他忘了呢?很快,蘇麟得到了提拔。
蘇麟的這首詩(shī),因為只寫(xiě)了兩句,所以稱(chēng)為“斷句”!耙诪榇骸,后來(lái)演變?yōu)椤耙追甏骸、“早逢春”?/p>
【斷句原文及賞析】相關(guān)文章:
斷句原文及賞析08-20
斷句原文、翻譯及賞析01-07
斷句原文翻譯及賞析04-16
斷句原文翻譯及賞析2篇06-03
木蘭詩(shī)原文斷句01-11
木蘭詩(shī)原文斷句及翻譯12-25
再別康橋原文斷句11-19
陋室銘原文及翻譯朗誦斷句03-29
著(zhù)原文及賞析07-16
新沙原文及賞析08-18