《稚子弄冰》原文及翻譯賞析
賞析,通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《稚子弄冰》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
稚子弄冰
稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀錚。(銀錚 一作:銀鉦)
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。(玻璃 一作:玻瓈)
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《稚子弄冰》是南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里所作。全詩(shī)四句,從小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,為讀者描繪了一幅稚氣滿(mǎn)紙而又詩(shī)意盎然的“脫冰作戲”的場(chǎng)景。
翻譯/譯文
清晨,滿(mǎn)臉稚氣的小孩,將夜間凍結在盤(pán)中的冰塊脫下,提在手中。
輕輕敲打,冰塊發(fā)出穿林而過(guò)的響聲,當欣賞者正醉心于那穿林而過(guò)的響聲時(shí),忽然卻聽(tīng)到了另一種聲音——冰塊落地,發(fā)出了如玻璃破碎的聲音。
注釋
、僦勺樱褐赣字、天真的孩子。
、诿摃员涸谶@里指兒童晨起,從結成堅冰的銅盆里剜冰。
、坼P:指古代的一種像鑼的樂(lè )器。
、茼啵╭ìng):四聲 古代打擊樂(lè )器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。
、莶AВ褐腹艜r(shí)候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現在的玻璃。
作者介紹
楊萬(wàn)里(1127年10月29日—1206年6月15日),字廷秀,號誠齋,自號誠齋野客。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋文學(xué)家、官員,與陸游、尤袤、范成大并稱(chēng)為南宋“中興四大詩(shī)人”。
楊萬(wàn)里早年多次拜他人為師。紹興二十四年(1154年)舉進(jìn)士,授贛州司戶(hù)參軍。歷任國子監博、漳州知州、吏部員外郎秘書(shū)監等。在朝廷中,楊萬(wàn)里是主戰派人物。紹熙元年(1190年),借煥章閣學(xué)士,為金朝賀正旦使接伴使。后出為江東轉運副使、反對以鐵錢(qián)行于江南諸郡,改知贛州,不赴,乞辭官而歸,自此閑居鄉里。開(kāi)禧二年(1206年)卒于家中,謚號文節。
楊萬(wàn)里的詩(shī)自成一家,獨具風(fēng)格,形成對后世影響頗大的誠齋體。學(xué)江西詩(shī)派,后學(xué)陳師道之五律、王安石之七絕,又學(xué)晚唐詩(shī)。代表作有《插秧歌》《竹枝詞》《小池》《初入淮河四絕句》等。其詞清新自然,如其詩(shī)。賦有《浯溪賦》《海魷賦》等。今存詩(shī)4200余首。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于宋孝宗淳熙六年(1179)春,楊萬(wàn)里當時(shí)在常州任上。打春牛是古時(shí)的習俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和勸農。打春之牛,后亦以葦或紙制。一般是由當地的長(cháng)官執彩鞭擊打春牛三匝,禮畢回署,接著(zhù)眾農民將春牛打爛。這首詩(shī)寫(xiě)兒童看到大人們鞭打春牛的場(chǎng)面后進(jìn)行模仿的情景,這一場(chǎng)景引起詩(shī)人對豐收的聯(lián)想。
賞析/鑒賞
這是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的一首兒童詩(shī)。
在中國古代詩(shī)人中,寫(xiě)兒童詩(shī)最好的,無(wú)疑是楊萬(wàn)里!皟和弊咦伏S蝶,飛入菜花無(wú)處尋!薄耙蝗~漁船兩小童,收篙停棹坐船中!薄叭臻L(cháng)睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花!薄巴恿幟哒(zhù),一牛吃過(guò)柳陰西!边@些詩(shī)句無(wú)不傳神地表現出兒童特有的天真、可愛(ài)與頑皮。
這首《稚子弄冰》也是楊萬(wàn)里的兒童詩(shī)代表佳作,表現了兒童頑皮可愛(ài),充滿(mǎn)想象力的一面。
兒童從銅盆里取出夜間凍好的冰塊,用彩色絲線(xiàn)穿上當作銀鑼。這是寫(xiě)“兒童之頑皮”。兒童不畏懼寒冷,從銅盆里取出冰塊,用彩絲穿上當作銀鑼?zhuān)@是多么天真可愛(ài)的行為!
每個(gè)人的童年都是伴隨著(zhù)許許多多的童趣度過(guò)的,詩(shī)人筆下的兒童當然也不例外,他通過(guò)把玩冰塊,來(lái)度過(guò)自己快樂(lè )的童年時(shí)光。詩(shī)人捕捉到了兒童頑皮的瞬間,非常逼真地描摹出一幅兒童玩冰圖,讓人過(guò)目不忘。
敲打成為玉磬樂(lè )器,穿越樹(shù)林呼呼作響;忽然冰鑼敲碎落地,發(fā)出水玉摔碎般的聲音。這是寫(xiě)“兒童之歡樂(lè )”。兒童的快樂(lè ),就在自制的玉磬敲打聲中徐徐展開(kāi)了。敲打的快樂(lè )與興奮,是大人不能明白的。這是一個(gè)有夢(mèng)的孩子,沉浸在自己的快樂(lè )里,多么可愛(ài)?墒,正是由于太用力,太專(zhuān)注了,以至于忘了這只是一塊冰,而非真的銀鉦玉磬,故而碎了一地。雖然碎了一地,但好歹也實(shí)現了孩子一個(gè)短暫而美麗的愿望。
對于生命中美好的追求,是每一個(gè)孩子都應該擁有的權利。應該肯定孩子們這些可愛(ài)而天真的行為,它們會(huì )伴隨著(zhù)孩子一起成長(cháng),成為童年必不可少的快樂(lè )。
縱覽全詩(shī),語(yǔ)言風(fēng)趣幽默,畫(huà)面感強,通過(guò)一個(gè)小切口,寫(xiě)出了對兒童的喜愛(ài),以及對于童年時(shí)光的向往,是一首絕佳的兒童詩(shī)。
全詩(shī)攝取瞬間快景避開(kāi)直接描寫(xiě),用生動(dòng)形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開(kāi)掘稚子的情趣。
詩(shī)中孩子弄冰的場(chǎng)景,充滿(mǎn)了樂(lè )趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤(pán)“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤(pán)”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有 “玉罄穿林響”的高亢,忽又轉 作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩(shī)形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現出兒童以冰為鉦、自得其樂(lè )的盎然意趣。
全詩(shī)突出一個(gè)“稚”字。稚氣和樂(lè )趣能使兒童忘卻嚴冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂(lè )。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場(chǎng)景在老人的眼里才有依依情趣。
正是以這種老少相通的心理特征為審美基點(diǎn),楊萬(wàn)里通過(guò)“以稚為老”的手法使童趣化為詩(shī)趣,一方面從稚子的心理出發(fā),描寫(xiě)“脫冰”的動(dòng)作細節;另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細節,這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩(shī)意。詩(shī)人發(fā)自?xún)刃牡刈鹬貎和奶煺,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。
【《稚子弄冰》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
稚子弄冰的翻譯賞析02-15
《稚子弄冰》翻譯賞析02-07
稚子弄冰原文、翻譯及賞析01-22
稚子弄冰原文翻譯及賞析12-23
稚子弄冰原文、翻譯及賞析合集02-16
楊萬(wàn)里《稚子弄冰》翻譯及賞析02-18
稚子弄冰原文翻譯及賞析2篇08-10
稚子弄冰原文及賞析10-07