97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

梅原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-10-21 09:12:18 古籍 我要投稿

梅原文翻譯及賞析(合集15篇)

梅原文翻譯及賞析1

  眾芳搖落獨暄妍,占盡風(fēng)情向小園。

  疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。

  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

  幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。

  剪綃零碎點(diǎn)酥乾,向背稀稠畫(huà)亦難。

  日薄從甘春至晚,霜深應怯夜來(lái)寒。

  澄鮮只共鄰僧惜,冷落猶嫌俗客看。

  憶著(zhù)江南舊行路,酒旗斜拂墮吟鞍。

  譯文

  百花凋零,獨有梅花迎著(zhù)寒風(fēng)昂然盛開(kāi),那明媚艷麗的景色把小園的風(fēng)光占盡。

  稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動(dòng)在黃昏的月光之下。

  寒雀想飛落下來(lái)時(shí),先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會(huì )消魂失魄。

  幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,不用敲著(zhù)檀板唱歌,執著(zhù)金杯飲酒來(lái)欣賞它了。

  梅花像剪碎的絲綢點(diǎn)綴著(zhù)酥酪般的枝干,要畫(huà)出那姿態(tài)和布局確實(shí)為難。

  整個(gè)白天直到日薄西山都可以盡情享受春天的溫暖,等到夜晚霜寒露重時(shí)應該會(huì )膽怯吧?

  清新鮮艷的梅花只能讓隔壁的僧人愛(ài)惜,被人冷落也不愿讓城里的俗人來(lái)觀(guān)賞。

  回憶過(guò)去在梅花盛開(kāi)、灑旗飄拂的江南路上,微風(fēng)吹過(guò),梅花簌簌地墜到馬鞍上。

  注釋

  暄(xuān)妍:景物明媚鮮麗,這里是形容梅花。

  疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。疏影,指梅枝的形態(tài)。

  暗香浮動(dòng):梅花散發(fā)的清幽香味在飄動(dòng)。黃昏:指月色朦朧,與上句“清淺”相對應,有雙關(guān)義。

  霜禽:羽毛白色的禽鳥(niǎo)。根據林逋“梅妻鶴子”的趣稱(chēng),理解為“白鶴”更佳。偷眼:偷偷地窺看。

  合:應該。斷魂:形容神往,猶指銷(xiāo)魂。

  狎(xiá):玩賞,親近。

  檀(tán)板:檀木制成的拍板,歌唱或演奏音樂(lè )時(shí)用以打拍子。這里泛指樂(lè )器。金樽(zūn):豪華的酒杯,此處指飲酒。

  綃(xiāo):生絲綢。酥:酥酪一般的。乾(gān):枝干。

  向背:面向和背對的姿態(tài)。稀稠:疏疏密密的布局。

  日。喝章。從:任從。甘:甘心。

  澄鮮:清新。

  吟鞍:指吟詩(shī)者所騎的馬鞍。

  創(chuàng )作背景

  這組詩(shī)具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。林逋是宋代著(zhù)名隱士,年輕時(shí)漫游江淮,四十余歲后隱居杭州西湖,結廬孤山。喜梅與鶴,自謂以梅為妻鶴為子,一生寫(xiě)了不少詠梅詩(shī)篇,這組詩(shī)即是其中最有名的兩首。

  賞析

  林逋種梅養鶴成癖,終身不娶,世稱(chēng)“梅妻鶴子”,所以他眼中的梅含波帶情,筆下的梅更是引人入勝。

  詩(shī)一開(kāi)端就突寫(xiě)作者對梅花的喜愛(ài)與贊頌之情:“眾芳搖落獨暄妍,占盡風(fēng)情向小園”,它是在百花凋零的嚴冬迎著(zhù)寒風(fēng)昂然盛開(kāi),那明麗動(dòng)人的景色把小園的風(fēng)光占盡了。一個(gè)“獨”字、一個(gè)“盡”字,充分表現了梅花獨特的生活環(huán)境、不同凡響的性格和那引人入勝的風(fēng)韻。作者雖是詠梅,實(shí)則是他“弗趨榮利”、“趣向博遠”思想性格的真實(shí)寫(xiě)照。蘇軾曾在《書(shū)林逋詩(shī)后》說(shuō);“先生可是絕倫人,神清骨冷無(wú)塵俗!逼湓(shī)正是作者人格的化身。

  如果說(shuō)首聯(lián)是作者對梅花所發(fā)的感喟,那么頷聯(lián)則是進(jìn)入到對梅花具體形象的描繪:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!边@一聯(lián)簡(jiǎn)直把梅花的氣質(zhì)風(fēng)姿寫(xiě)盡絕了,它神清骨秀,高潔端莊,幽獨超逸。尤其是“疏影”、“暗香”二詞用得極好,它既寫(xiě)出了梅花不同于牡丹、芍藥的獨特形成;又寫(xiě)出了它異于桃李濃郁的獨有芬芳。極真實(shí)地表現詩(shī)人在朦朧月色下對梅花清幽香氣的感受,更何況是在黃昏月下的清澈水邊漫步,那靜謐的意境,疏淡的梅影,縷縷的清香,使之陶醉。這兩句詠梅詩(shī),在藝術(shù)上可說(shuō)臻于極至,故一直為后人所稱(chēng)頌。陳與義說(shuō):“自讀西湖處士詩(shī),年年臨水看幽姿。晴窗畫(huà)出橫斜影,絕勝前村夜雪時(shí)!保ā逗蛷埦爻妓贰罚┧J為林逋的詠梅詩(shī)已壓倒了唐齊己《早梅》詩(shī)中的名句“前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)”。辛棄疾在《念奴嬌》中奉勸騷人墨客不要草草賦梅:“未須草草賦梅花,多少騷人詞客?偙晃骱痔幨,不肯分留風(fēng)月!笨梢(jiàn)林逋的詠梅詩(shī)對后世文人影響之大。

  林逋這兩句詩(shī)也并非是臆想出來(lái)的,他除了有生活實(shí)感外,還借鑒了前人的詩(shī)句。五代南唐江為有殘句:“竹影橫斜水清淺,桂香浮動(dòng)月黃昏!边@兩句既寫(xiě)竹,又寫(xiě)桂。不但未寫(xiě)出竹影的特點(diǎn),且未道出桂花的清香。因無(wú)題,又沒(méi)有完整的詩(shī)篇,未能構成了一個(gè)統一和諧的主題、意境,感觸不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了兩字,將“竹”改成“疏”,將“桂”改成“暗”,這“點(diǎn)睛”之筆,使梅花形神活現,可見(jiàn)林逋點(diǎn)化詩(shī)句的才華。

  作者寫(xiě)盡梅花姿質(zhì)后,掉轉筆頭,從客觀(guān)上著(zhù)意瀉染:“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂!彼,一作冬鳥(niǎo),一作白鶴,白鳥(niǎo)。依據林逋“梅妻鶴子”的情趣,還是當“白鶴”解釋為好。前句極寫(xiě)白鶴愛(ài)梅之甚,它還未來(lái)得及飛下來(lái)賞梅,就迫不及待地先偷看梅花幾眼!跋韧笛邸比謱(xiě)得何等傳神!作者對現實(shí)事物的觀(guān)察又是何等細致!后句則變換手法,用設想之詞,來(lái)寫(xiě)假托之物,意味深邃。而“合斷魂”一詞更是下得凄苦凝重,因愛(ài)梅而至銷(xiāo)魂,這就把蝴蝶對梅的喜愛(ài)夸張到了頂端。通過(guò)頸聯(lián)的擬人化手法,從而更進(jìn)一步襯托出作者對梅花的喜愛(ài)之情和幽居之樂(lè )。聯(lián)中那不為人經(jīng)意的“霜”、“粉”二字,也實(shí)是經(jīng)詩(shī)人精心擇取,用來(lái)表現他高潔情操和淡遠的趣味。

  以上三聯(lián),作者是把梅當作主體,詩(shī)人的感情是通過(guò)議論、敘述、擬人等手法隱曲地體現在詠梅之中。至尾聯(lián)主體的梅花轉化為客體,成為被欣賞的對象。而作者則從客體變?yōu)橹黧w,他的感情由隱至顯,從借物抒懷變?yōu)橹笔阈匾埽骸靶矣形⒁骺上噌,不須檀板共金尊!痹谫p梅中低聲吟詩(shī),使幽居生活平添幾分雅興,在恬靜的山林里自得其樂(lè ),真是別具風(fēng)情,根本不須音樂(lè )、飲宴那些熱鬧的俗情來(lái)湊趣。這就把詩(shī)人的理想、情操、趣味全盤(pán)托出,使詠物與抒情達到交融的進(jìn)步。

  第二首詩(shī)開(kāi)頭兩句是說(shuō)梅花像是剪碎了的絲織品,上面涂了油酥,正反面有深有淺,多么自然,畫(huà)是畫(huà)不出來(lái)的。這里用精細輕薄的絲織品絹和油酥制品來(lái)比喻悔花的滋潤柔美,十分傳神。這在宋代詩(shī)詞作品中一不乏其例,如蘇軾《臘梅》詩(shī)中就有“天工點(diǎn)酥作梅花”的句子!跋虮场、“稀稠”描繪了在白天麗日高照下的梅花風(fēng)姿。接下去說(shuō)梅花在整個(gè)白天直到日薄西山這段時(shí)間里,可以盡情地享受春天的溫暖,但到夜幕降臨的時(shí)候,在嚴霜的侵襲下,梅花可能要受不了吧。梅花本來(lái)是以其經(jīng)霜耐寒的品格受到人們稱(chēng)贊的,“霜深應怯”的顧慮似乎大可不必,但正是這不必要顧慮的顧慮,才能表達出詩(shī)人對梅花的無(wú)比深情。

  五、六兩句是贊美梅花孤高絕俗的品性:清新鮮艷的梅花只能讓隔壁的僧人愛(ài)惜,盡管它很冷落,但是還不愿讓城里的俗人來(lái)觀(guān)賞。把“鄰僧”和“俗客”對舉,是因為佛門(mén)弟子信奉清凈無(wú)為的教義,往往和隱逸之士的思想非常合拍,這在歷史上是屢見(jiàn)不鮮的。唐代著(zhù)名詩(shī)人王維,在政治上遭到挫折后,就以“詩(shī)佛”自居,“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心!保ā冻陱埳俑罚,看破紅塵,成為佛門(mén)信徒。二十年足跡不進(jìn)城市的林逋也是如此。末尾兩句是說(shuō):回憶過(guò)去在梅花盛開(kāi)、灑旗飄拂的江南路上,微風(fēng)吹過(guò),梅花簌簌地墜到馬鞍上,叫人情不自禁地吟起詩(shī)來(lái)。以此作結,饒有情趣。

  從意象構造的角度言,這組詩(shī)單言山園小梅,實(shí)非易事,但詩(shī)人借物來(lái)襯,借景來(lái)托,使其成為一幅畫(huà)面中的中心意象,此一絕也。

  詩(shī)人具體寫(xiě)梅畫(huà)梅時(shí),虛實(shí)結合,對比呈現,使得全詩(shī)節奏起伏跌宕,色彩時(shí)濃時(shí)淡,環(huán)境動(dòng)靜相宜,觀(guān)景如夢(mèng)如幻,充分體現了“山園”的絕妙之處,這一點(diǎn)也是為許多賞家所忽視的,正是通過(guò)這一點(diǎn),作者淋漓盡致地表達出“弗趨榮利”、“趣向博遠”精神品格。此二絕也。

  作者以梅自況,雖展現了中國傳統文人的一貫追求,然而也頗具特色。單就“疏影”一聯(lián)而言,歐陽(yáng)修說(shuō):“前世詠梅者多矣,未有此句也!标惻c義說(shuō):“自讀西湖處士詩(shī),年年臨水看幽姿。晴窗畫(huà)出橫斜影,絕勝前村夜雪時(shí)!保ā逗蛷埦爻妓贰罚┧J為林逋的詠梅詩(shī)已壓倒了唐齊已《早梅》詩(shī)中的名句“前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)”。王士朋對其評價(jià)更高,譽(yù)之為千古絕唱:“暗香和月人佳句,壓盡千古無(wú)詩(shī)才!毙翖壖苍凇赌钆珛伞分蟹顒耱}人墨客不要草草賦梅:“未須草草賦梅花,多少騷人詞客?偙晃骱痔幨,不肯分留風(fēng)月!币驗檫@聯(lián)特別出名,所以“疏影”、“暗香”二詞,就成了后人填寫(xiě)梅詞的調名,如姜夔有兩首詠梅詞即題為《暗香》、《疏影》,此后即成為詠梅的專(zhuān)有名詞,可見(jiàn)林逋的詠梅詩(shī)對后世文人影響之大。這只說(shuō)到了其一,更為重要的是梅在林逋的筆下,不再是渾身冷香了,而是充滿(mǎn)了一種“豐滿(mǎn)的美麗”,很有精神,很有力度,也很溫度,很有未來(lái)。正因為如此,該詩(shī)才有著(zhù)強烈的現實(shí)感,讓人感到很真實(shí),回到它的起始狀態(tài),作為“梅妻鶴子”的林逋,寫(xiě)出此種具有理想主義傾向的詩(shī)句來(lái),是一種富有力量的心靈審美。此三絕也。

  作者寫(xiě)出此種妙句,亦非唾手可得。宋初另有相當多的詩(shī)人,偏重以苦吟的寫(xiě)作方法在狹小的格局中描繪清新小巧的自然景象,表達或是失意悵惘、或是閑適曠達的士大夫情趣,這主要是繼承了唐代賈島、姚合一派的風(fēng)格,林逋就是這些詩(shī)人之一。另外,這組詩(shī)格局未免太小,后面自命清高的標榜,也實(shí)在有唯恐不為人知的味道。

梅原文翻譯及賞析2

  原文:

  點(diǎn)絳唇·梅

  [宋代]朱翌

  流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫(huà)。

  白璧青錢(qián),欲買(mǎi)春無(wú)價(jià)。歸來(lái)也,風(fēng)吹平野,一點(diǎn)香隨馬。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  流水發(fā)出泠泠的聲響,梅樹(shù)的枝椏橫在斷橋旁的路上。梅花好似雪花飄飛而下,宛如一幅清新淡雅的江南風(fēng)景畫(huà)。

  想用白璧和青錢(qián)將春色買(mǎi)下,可是梅花無(wú)價(jià)。歸來(lái)的時(shí)候,春風(fēng)吹過(guò)平川曠野,馬蹄過(guò)后,飄來(lái)一股幽香。

  注釋

  點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,取南朝梁江淹詩(shī)“明珠點(diǎn)絳唇”而命名。又名“南浦月”、“點(diǎn)櫻桃”等,雙調四十一字,仄韻。

  泠(líng)泠:形容聲音清越。

  斷橋:在杭州西湖白堤上。原名“寶祐橋”,又稱(chēng)“段家橋”,唐時(shí)稱(chēng)為“斷橋”。

  亞:通“壓”,下垂的樣子。

  渾似:簡(jiǎn)直好像。

  璧(bì):古玉器名。平圓形,正中有孔。也泛指美玉。

  青錢(qián):即銅錢(qián).古代貨幣。

  賞析:

  詞的上片寫(xiě)詞人看到的畫(huà)意,其中也透露出春意。雖然“春”字出得很晚,但第一句“流水泠泠”,如鳴佩環(huán)的描寫(xiě),已全無(wú)冰泉冷澀之感,從而透露出春的消息。由聞水聲過(guò)渡到看梅花,是漸入佳境的寫(xiě)法!皵鄻驒M路梅枝亞”中“橫”、“亞”二字,雙重空間顯現,已具畫(huà)意。而梅之異于百花,唯在其傲干奇枝,迎霜斗雪之姿態(tài),故盧梅坡詩(shī)云“有梅無(wú)雪不精神”(《雪梅》),可“雪花飛下,渾似江南畫(huà)”絕非湊句,而是烘托突出梅花神韻的筆墨!帮w下”二字寫(xiě)出江南雪的特點(diǎn),是靜謐無(wú)聲的瑞雪。它成為詞中盛開(kāi)的梅花的極其生動(dòng)的背景。至此,讀者已大有“人在畫(huà)圖中”之感,“渾似江南畫(huà)”一句恰如其分地點(diǎn)出這種感受。

  詞的下片即寫(xiě)詞人感受的春意,和觀(guān)梅歸來(lái)其樂(lè )融融的心情。剛剛經(jīng)歷過(guò)隆冬的人,會(huì )特別覺(jué)得春日可愛(ài),那真是有錢(qián)難買(mǎi)的。價(jià)值連城的“白璧”,畢竟是有“價(jià)”的,而春天卻是“無(wú)價(jià)”的!鞍阻登噱X(qián),欲買(mǎi)春無(wú)價(jià)”二句,還有一層較隱微的含意,那就是“春無(wú)價(jià)”又意味著(zhù)“清風(fēng)明月不用一錢(qián)買(mǎi)”(李白),欲買(mǎi)不來(lái),不買(mǎi)卻會(huì )來(lái)。下句“歸來(lái)也”三字大有意味。如果用“歸去也”三字,那就只能理解為賞梅者興盡而返。但“歸來(lái)也”,既可作詞人游過(guò)歸來(lái)講,連上句也可作“春”已歸來(lái)講,這一點(diǎn)很關(guān)緊要。能體會(huì )到這一層,則末二句“風(fēng)吹平野,一點(diǎn)香隨馬”,便全是“春風(fēng)得意馬蹄疾”之感了!耙稽c(diǎn)香隨馬”,造句清新俊逸,它既使讀者聯(lián)想到“更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬”,又使讀者聯(lián)想到“踏花歸去馬蹄香”。然而“馬蹄香”只能是春深之境,而“一點(diǎn)香隨馬”確是早春之意。那暗香追隨的情況,非梅莫屬。人的心情如何,這里已不言自明。

  通過(guò)分析可知,僅看到此詞“自然”“不事雕琢”是不夠的,還應看到詞人在驅遣語(yǔ)言的分寸感上所具備的功力。雖然用意十分,但在措語(yǔ)時(shí),詞人只肯說(shuō)到三四分;由于造句考究而富于啟發(fā)性,讀者領(lǐng)略到的意趣卻是很豐富的。詞的上片主景語(yǔ),下片純屬情語(yǔ)。不管是寫(xiě)景抒情,都用疏淡筆墨?瞻纵^多,耐人尋味,有如一幅寫(xiě)意的水墨畫(huà),也與詠梅題材相稱(chēng)。

梅原文翻譯及賞析3

  浮玉飛瓊,向邃館靜軒,倍增清絕。夜窗垂練,何用交光明月。近聞道、官閣多梅,趁暗香未遠,凍蕊初發(fā)。倩誰(shuí)摘取,寄贈情人桃葉。

  回文近傳錦字,道為君瘦損,是人都說(shuō)。祅知染紅著(zhù)手,膠梳黏發(fā)。轉思量、鎮長(cháng)墮睫。都只為、情深意切。欲報消息,無(wú)一句、堪愈愁結。

  注釋

  浮玉:傳說(shuō)仙人居住的地方。

  邃(suì)館:猶邃宇。

  官閣:供人游憩的樓閣。

  墮睫:落淚。

  賞析

  這首詞寫(xiě)梅寫(xiě)雪寫(xiě)心情。上闋主要寫(xiě)雪景寫(xiě)梅態(tài)!案∮瘛本鋵(xiě)出了雪景之凄清之美妙,“夜窗垂練”真是一幅極好的景致!俺冒迪阄催h,凍蕊初發(fā)”寫(xiě)出紅梅初放時(shí)的情態(tài)和神韻!百徽l(shuí)摘取,寄贈情人桃葉”則由景物描寫(xiě)轉入情事敘述。下闋寫(xiě)一種很復雜的心情,即非簡(jiǎn)單的男女之愛(ài)又非明確的思鄉之情,其中蘊含著(zhù)一種敏銳的憂(yōu)慮。上闋集中筆墨,采用襯托、比擬等手法,寫(xiě)梅寫(xiě)雪。其中亦有人,是欲折梅寄梅的遠行人;下闋則放開(kāi)景物,專(zhuān)心抒情,寫(xiě)閨閣中念遠人。寫(xiě)清瘦、寫(xiě)思緒、寫(xiě)情意、寫(xiě)愁苦,然而卻寫(xiě)得很含蓄。上片寫(xiě)寄梅是欲折而未折;下片寫(xiě)寄書(shū)是欲寫(xiě)而未寫(xiě)。這首詞的妙處,也許就在于此,將深邃細膩、復雜難言的感情寄寓于景物,句有余味,篇有余意。

  周邦彥

  周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著(zhù)名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng )作不少新詞調。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語(yǔ)言典麗精雅。長(cháng)調尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱(chēng)他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

梅原文翻譯及賞析4

  原文:

  詠落梅

  南北朝:謝朓

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  日暮長(cháng)零落,君恩不可追。

  譯文:

  新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

  新生的嫩葉多么嬌媚,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美。

  逢君后園讌,相隨巧笑歸。

  欣逢主公后園設宴,宮中美人相隨欣然到來(lái)。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  勞煩主公親動(dòng)玉指,折梅贈給寵愛(ài)的嬪妃。

  用持插云髻,翡翠比光輝。

  她插一枝到云髻上,光彩勝過(guò)美玉翡翠。

  日暮長(cháng)零落,君恩不可追。

  一到黃昏花兒零落,主公的恩愛(ài)啊,也將一去不復回。

  注釋?zhuān)?/strong>

  新葉初冉(rǎn)冉,初蕊新霏(fēi)霏。

  冉冉:柔弱下垂的樣子。霏霏:很盛的樣子。

  逢君后園讌(yàn),相隨巧笑歸。

  讌:同宴。巧笑:笑的很甜美。

  親勞君玉指,摘以贈南威。

  南威:南之威的省稱(chēng),古美女名。

  用持插云髻(jì),翡(fěi)翠比光輝。

  云髻:高髻,梳理的很高的發(fā)式。翡翠:青綠色的玉。比:勝過(guò)。

  日暮長(cháng)零落,君恩不可追。

  賞析:

  這首吟詠落梅的詩(shī)作,寄托了深沉的政治感慨,這對于只求形似的六朝一般詠物詩(shī)來(lái)說(shuō),是一大發(fā)展。

  “新葉初冉冉,初蕊新霏霏”,起首兩句便暗寓憂(yōu)懼的心理!叭饺健,說(shuō)明梅花的嫩葉還很柔弱,意指自己在政治上并不是強有力的;“霏霏”,說(shuō)梅花的新蕊隨風(fēng)飄落,暗寓自己政治地位的不穩。明寫(xiě)落梅,暗寫(xiě)政治。

  從“逢君后園讌”至“翡翠比光輝”,這六句以美人自擬,寫(xiě)他同隨王的親密關(guān)系。意思說(shuō)他的美才可比戰國晉文公時(shí)的美女南威之貌;參與隨王后園宴會(huì ),又如《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)》所寫(xiě)“碩人”之“巧笑”,相隨而歸;又說(shuō)隨王親手摘下梅花贈送給他,他便像古美人把花插到發(fā)髻上,其光彩勝過(guò)翡翠美玉。這段話(huà)表達了他受到隨王寵幸的感激之情。

  “日暮長(cháng)零落,君恩不可追”,結尾兩句語(yǔ)氣一轉,由樂(lè )轉憂(yōu),以梅花之落,喻指君恩之衰。憂(yōu)君恩之衰的心理,是由介入皇室內部矛盾斗爭所產(chǎn)生的危懼心理引發(fā)出來(lái)的,與擔心“時(shí)菊委嚴霜”同義。這末兩句,從篇幅來(lái)說(shuō),只是全詩(shī)的五分之一,然而從中心思想而言,卻是全詩(shī)的主干與核心。也可以說(shuō),擔心斗爭失敗,反而招來(lái)殺身之禍,這才是他借詠落梅委宛地向隨王吐露出來(lái)的真情。

  詠物詩(shī)至六朝而自成一格,宮體詩(shī)中之詠物已極盡圖貌寫(xiě)形之能事,其所追求者在于形似。與山水詩(shī)至謝朓手中由客觀(guān)之描寫(xiě)轉而介入主觀(guān)之抒情一樣,詠物詩(shī)至謝朓手中亦一變,由求其形似,轉而求其寄托。謝朓之詠物詩(shī)既有與時(shí)代相通的善于寫(xiě)物圖形的特性,又汲取了《詩(shī)》《騷》以來(lái)比興的傳統,在客觀(guān)的物象之中寄托主觀(guān)的旨意。這首《詠落梅》詩(shī)便是如此。傳統的所謂“香草”“美人”的比興,這里都用上了。詩(shī)中既以“落梅”(香草)自擬,又以“南威”自擬,其所比擬均在似與不似之間,即所謂不即不離,不粘不脫者也。這一藝術(shù)境界成了唐宋詠物詩(shī)詞的最高準則?梢哉f(shuō),這首詩(shī)的藝術(shù),正標志謝朓在詠物詩(shī)方面的杰出貢獻。

梅原文翻譯及賞析5

  原文:

  驀山溪·梅

  [宋代]曹組

  洗妝真態(tài),不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無(wú)處著(zhù)清香,風(fēng)細細,雪垂垂,何況江頭路。

  月邊疏影,夢(mèng)到消魂處。梅子欲黃時(shí),又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽(yáng)也,試問(wèn)花知否?

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文:

  仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質(zhì),無(wú)須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個(gè)美女,在天寒日暮時(shí)分孤芳自賞。黃昏時(shí)的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風(fēng)吹過(guò),飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏影輕如夢(mèng),猶如美人在深深沉入夢(mèng)境。當梅花將要結子時(shí),又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產(chǎn)生無(wú)窮的愁和情。我深情地詢(xún)問(wèn)梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。

  注釋?zhuān)?/strong>

  洗妝真態(tài):洗凈脂粉,露出真實(shí)的姿容。

  鉛花御:用脂粉化妝。

  廉纖:細微,纖細。孤芳一世,供斷有情愁。

  供斷:供盡,無(wú)盡地提供。

  東陽(yáng):南朝梁沈約,曾東陽(yáng)守。

  賞析:

  這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫(xiě)梅的孤傲獨立,暗喻作者高風(fēng)亮節的自我人格。

  上片詠梅,寫(xiě)梅的姿態(tài)妖嬈和高傲獨立!跋磰y真態(tài),不作鉛花御”寫(xiě)梅的天然本色,不用胭脂花粉來(lái)裝扮,有一種天然去雕飾的美感!爸裢庖恢π,想佳人天寒日暮”寫(xiě)梅的姿態(tài),運用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來(lái),就像一位幽獨的佳人在天寒日暮時(shí)分,倚靠在修竹旁邊。接下來(lái)“黃昏院落”五句承上句,寫(xiě)黃昏時(shí)分,無(wú)論是在院落里,還是寒風(fēng)吹過(guò)白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發(fā)出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的進(jìn)一步贊美,也暗含了對仁人志士高尚品質(zhì)的歌頌。

  下片寫(xiě)由梅而抒情。從月下梅花做夢(mèng)說(shuō)起,“月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來(lái)寫(xiě)在月光下,梅影稀疏,凄清無(wú)比,如同美人正進(jìn)入那叫人銷(xiāo)魂的夢(mèng)境一般!敖Y子欲黃時(shí)”四句是寫(xiě)花落結成梅子,將要變黃時(shí),又要下連綿不絕的細雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨立綻放著(zhù)花朵,清高絕俗,讓人產(chǎn)生敬佩之情。結句“消瘦損,東陽(yáng)也,試問(wèn)花知否”,詞人自比東陽(yáng),已經(jīng)日漸消瘦了,還戲問(wèn)花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

  全詞以清麗委婉的筆墨,細膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達了作者對高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識重用的渴望。

梅原文翻譯及賞析6

  雪梅

  宋代:盧梅坡

  梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。

  梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。

  譯文及注釋

  梅雪爭春未肯降(xiáng),騷人閣(gē)筆費評章。

  梅花和雪花都認為各自占盡了春色,誰(shuí)也不肯服輸。難以評議梅與雪的高下,只得擱筆好好思量。

  降,服輸。閣:同“擱”,放下。評章,評議的文章,這里指評議梅與雪的高下。騷人:詩(shī)人。

  梅須遜(xùn)雪三分白,雪卻輸梅一段香。

  說(shuō)句公道話(huà),梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

  譯文及注釋

  譯文

  梅花和雪花都認為各自占盡了春色,誰(shuí)也不肯服輸。文人騷客難以評論高下,只得擱筆好好思量。

  梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

  注釋

  盧梅坡,宋詩(shī)人。生卒年不詳!懊菲隆辈皇撬拿,而是他自號為梅坡。

  降(xiáng):服輸。

  騷人:詩(shī)人。

  閣筆:放下筆。閣,同“擱”放下。

  評章:評議。這里指評議梅與雪的高下。

  賞析

  古今不少詩(shī)人往往把雪、梅并寫(xiě)。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫(xiě)道:“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來(lái)報。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑!毖、梅都成了報春的使者、冬去春來(lái)的象征。

  首句采用擬人手法寫(xiě)梅花與雪花相互競爭,都認為自己是最具早春特色的,而且互不認輸,這就將早春的梅花與雪花之美別出心裁、生動(dòng)活潑地表現出來(lái)了。次句寫(xiě)詩(shī)人在兩者之間難以評判高下。詩(shī)人原以為一揮而就,由于難于評判,只好停下筆來(lái)思索!霸u章”即評價(jià)。

  后兩句是詩(shī)人對梅與雪的評語(yǔ)。就潔白而言,梅比雪要差一些,但是雪卻沒(méi)有梅花的香味!叭帧毙稳莶畹牟欢,“一段”將香氣物質(zhì)化,使人覺(jué)得香氣可以測量。前人已經(jīng)注意到梅與雪的這些特點(diǎn),如岑參的《白雪歌送武判官歸京》:“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)!蓖醢彩摹睹坊ā吩(shī):“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)。遙知不是雪,為有暗香來(lái)!钡谴嗽(shī)將梅與雪的不同特點(diǎn)用兩句詩(shī)概括了出來(lái),寫(xiě)得妙趣橫生,也產(chǎn)生了一定的影響。

梅原文翻譯及賞析7

  一剪梅·詠柳

  作者:夏完淳

  無(wú)限傷心夕照中,故國凄涼,剩粉余紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

  往事思量一晌空,飛絮無(wú)情,依舊煙籠。長(cháng)條短葉翠濛濛,才過(guò)西風(fēng),又過(guò)東風(fēng)。

  一剪梅·詠柳注釋

 、僖患裘罚涸~牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬(wàn)樣嬌”句,故取為調名。又名“玉簟秋”、“臘梅香”。重頭六十字,平韻。

 、诮饻希河鶞,御河,上有金鰲玉蝀橋,故簡(jiǎn)言之,水即溝中水。

 、坳悓m:陳朝宮殿。

 、芩鍖m:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長(cháng)堤植萬(wàn)柳。

 、菀簧危阂晦D眼。晌:不多久,讀若“賞”。

  一剪梅·詠柳賞析

  人在時(shí)空中本應是尤物之主,然而身際家國破敗之時(shí),面對無(wú)動(dòng)于衷的物象,只覺(jué)得空茫無(wú)著(zhù),無(wú)能為力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的靈性,又正在有痛苦。所以,詠柳系借柳之無(wú)情以返觀(guān)一己癡苦。全篇除首句“傷心” 字樣外,純以意象結撰,詞體小令,容量見(jiàn)大。疊句“昨歲”、“今歲”;“才過(guò)”、“又過(guò)”,承上是似斷而續,啟下則綿悠深長(cháng),余意曲包。

梅原文翻譯及賞析8

  原文:

  萬(wàn)木凍欲折,孤根暖獨回。

  前樹(shù)深雪里,昨夜一枝開(kāi)。

  風(fēng)遞幽香去,禽窺素艷來(lái)。

  明年獨自律,先發(fā)映春臺。

  譯文

  萬(wàn)木禁受不住嚴寒快要摧折,梅樹(shù)卻像獨凝地下暖氣于根莖,恢復了生機。

  皚皚的白雪籠罩著(zhù)山村鄉野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜綻開(kāi)。

  微風(fēng)吹拂攜裹著(zhù)淡淡的幽香,素雅芳潔的姿態(tài)令鳥(niǎo)兒看。

  明年如果梅花還能按時(shí)綻放,希望它先開(kāi)到人們喜歡的望春臺。

  譯文二

  萬(wàn)木經(jīng)受不住嚴寒的侵襲,枝干將被摧折。梅樹(shù)的孤根卻吸取地下的暖氣,恢復了生氣。在前村的深雪里,昨夜有一枝梅花凌寒獨開(kāi)。它的幽香隨風(fēng)飄散,一只鳥(niǎo)兒驚異地看著(zhù)這枝素艷的早梅。我想寄語(yǔ)梅花,如果明年按時(shí)開(kāi)花,請先開(kāi)到望春臺來(lái)。

  注釋

  孤根:?jiǎn)为毜母,指梅?shù)之根。孤:突出其獨特個(gè)性。

  暖獨回:指陽(yáng)氣開(kāi)始萌生。

  遞:傳遞。幽香:幽細的香氣。窺:偷看。

  素艷:潔白妍麗,這里指白梅。

  應律:古代律制分十二律,有“六律”、“六呂”,即黃鐘、大呂之類(lèi)。古時(shí)人以十二律推測氣候,此處應律是按季節的意思。

  春臺:幽美的游覽之地。

  賞析:

  齊已是鄉下貧苦人家的孩子,從小一邊放牛一邊讀書(shū),學(xué)習非?炭。幾年后,能夠吟詩(shī)作賦,被寺院長(cháng)老發(fā)現,收進(jìn)寺里作和尚。一年冬天,剛剛下過(guò)一場(chǎng)大雪,清晨齊已出去,被眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的幾只報春的蠟梅花引來(lái)了報春鳥(niǎo)圍著(zhù)梅花唱歌,齊已被這景色驚呆了,回寺后,馬上寫(xiě)下了《早梅》這首詩(shī)。

  這是一首詠物詩(shī)。全詩(shī)語(yǔ)言輕潤平淡毫無(wú)浮艷之氣,以含蘊的筆觸刻畫(huà)了梅花傲寒的品性及素艷的風(fēng)韻,創(chuàng )作了一種高遠的境界寄托了自己的理想,意蘊深刻。

  這是一首詠物詩(shī)。詩(shī)人以清麗的語(yǔ)言,含蘊的筆觸,刻畫(huà)了梅花傲寒的品性,素艷的風(fēng)韻,并以此寄托自己的意志。其狀物清潤素雅,抒情含蓄雋永。

  首聯(lián)即以對比的手法,描寫(xiě)梅花不畏嚴寒的秉性!叭f(wàn)木凍欲折,孤根暖獨回”,是將梅花與“萬(wàn)木”相對照:在嚴寒的季節里,萬(wàn)木經(jīng)受不住寒氣的侵襲,簡(jiǎn)直要枝干摧折了,而梅樹(shù)卻象獨凝地下暖氣于根莖,回復了生意!皟鲇邸闭f(shuō)法略帶夸張。然而正是萬(wàn)木凋摧之甚,才更有力地反襯出梅花“孤根獨暖”的性格,同時(shí)又照應了詩(shī)題“早梅”。

  第二聯(lián)“前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)”,用字雖然平淡無(wú)奇,卻很耐咀嚼。詩(shī)人以山村野外一片皚皚深雪,作為孤梅獨放的背景,描摹出十分奇特的景象!耙恢﹂_(kāi)”是詩(shī)的畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆:梅花開(kāi)于百花之前,是謂“早”;而這“一枝”又先于眾梅,悄然“早”開(kāi),更顯出此梅不同尋常。據《唐才子傳》記載,齊己曾以這首詩(shī)求教于鄭谷,詩(shī)的第二聯(lián)原為“前村深雪里,昨夜數枝開(kāi)!编嵐茸x后說(shuō);“‘數枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳!饼R己深為佩服,便將“數枝”改為“一枝”,并稱(chēng)鄭谷為“一字師”。這雖屬傳說(shuō),但仍可說(shuō)明“一枝”兩字是極為精彩的一筆。此聯(lián)象是描繪了一幅十分清麗的雪中梅花圖:雪掩孤村,苔枝綴玉,那景象能給人以豐富的美的感受!白蛞埂倍,又透露出詩(shī)人因突然發(fā)現這奇麗景象而產(chǎn)生的驚喜之情;肯定地說(shuō)“昨夜”開(kāi),明昨日日間猶未見(jiàn)到,又暗點(diǎn)詩(shī)人的每日關(guān)心,給讀者以強烈的感染力。

  第三聯(lián)“風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來(lái)”,側重寫(xiě)梅花的姿色和風(fēng)韻。此聯(lián)對仗精致工穩!斑f”字,是說(shuō)梅花內蘊幽香,隨風(fēng)輕輕四溢;而“窺”字,是著(zhù)眼梅花的素艷外貌,形象地描繪了禽鳥(niǎo)發(fā)現素雅芳潔的早梅時(shí)那種驚奇的情態(tài)。鳥(niǎo)猶如此,早梅給人們帶來(lái)的詫異和驚喜就益發(fā)見(jiàn)于言外。以上三聯(lián)的描寫(xiě),由遠及近,由虛而實(shí)。第一聯(lián)虛擬,第二聯(lián)突出“一枝”,第三聯(lián)對“一枝”進(jìn)行形象的刻畫(huà),寫(xiě)來(lái)很有層次。

  末聯(lián)語(yǔ)義雙關(guān),感慨深沉:“明年如應律,先發(fā)望春臺!贝寺(lián)字面意不難理解。然而詠物詩(shī)多有詩(shī)人思想感情的寄托。這里“望春臺”既指京城,又似有“望春”的含義。齊己早年曾熱心于功名仕進(jìn),是頗有雄心抱負的。然而科舉失利,不為他人所賞識,故時(shí)有懷才不遇之慨!扒按迳钛├,昨夜一枝開(kāi)”,正是這種心境的寫(xiě)照。自己處于山村野外,只有“風(fēng)”、“禽”作伴,但猶自“孤根獨暖”,頗有點(diǎn)孤芳自賞的意味。又因其內懷“幽香”、外呈“素艷”,所以,他不甘于前村深雪“寂寞開(kāi)無(wú)主”的境遇,而是滿(mǎn)懷希望:明年(他年)應時(shí)而發(fā),在望春臺上獨占鰲頭。辭意充滿(mǎn)著(zhù)自信。

  這首詩(shī),語(yǔ)言清潤平淡,毫無(wú)秾艷之氣,雕琢之痕。詩(shī)人突出了早梅不畏嚴寒、傲然獨立的個(gè)性,創(chuàng )造了一種高遠的境界,隱匿著(zhù)自己的影子,含蘊十分豐富。通觀(guān)全篇,首聯(lián)“孤根獨暖”是“早”;頷聯(lián)“一枝獨開(kāi)”是“早”;頸聯(lián)禽鳥(niǎo)驚奇窺視,亦是因為梅開(kāi)之“早”;末聯(lián)禱祝明春先發(fā),仍然是“早”。首尾一貫,處處扣題,很有特色。(李敬一)

梅原文翻譯及賞析9

  江梅

  梅蕊臘前破,梅花年后多。

  絕知春意好,最奈客愁何。

  雪樹(shù)元同色,江風(fēng)亦自波。

  故園不可見(jiàn),巫岫郁嵯峨。

  翻譯

  臘月前梅蕊己破,新年后梅花正多。

  明知此地啊春光美好,可心懷客愁而又無(wú)可奈何!

  江梅和白雪原來(lái)同此一色,春風(fēng)也徒自節江水漾動(dòng)清波。

  故鄉的春色渺不可見(jiàn),蒼郁的巫山空自巍峨。

  注釋

  絕知:明知。

  好:一作“早”。

  元:原是。一作“能”。

  巫岫:巫山。岫,山。

  嵯峨:形容山勢高峻。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)作于唐代宗大歷二年(767)春,時(shí)杜甫窩居夔州。詩(shī)人旅居江峽,見(jiàn)臘梅乍開(kāi),頓生故園之思,遂作此詩(shī)。

  賞析

  首聯(lián)從梅蕊初綻到梅花盛開(kāi),從臘前到年后,寫(xiě)了時(shí)序變化,讓作者似乎看到了春姍姍來(lái)遲的腳步;寫(xiě)了梅花的開(kāi)放過(guò)程,又好似體現了詩(shī)人天天看花,關(guān)注盼望的心情。從梅花次第之中表現的是詩(shī)人盼春惜春之情。

  頷聯(lián)承首聯(lián)寫(xiě)春意濃,然再好的春光春色也無(wú)法排遣“客愁”。這是見(jiàn)江梅而有感所寫(xiě)的詩(shī),形容梅、描寫(xiě)春不是詩(shī)人的目的,借以抒情才是真正目的。因此仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》認為“客愁”二字,是這首詩(shī)的詩(shī)眼。越是深知春意盎然,越是對客愁無(wú)可奈何。以美景寫(xiě)哀情,倍增其哀。這里利用情與景的反差,造成了強烈的藝術(shù)效果。

  頸聯(lián)又稍一停頓,不順勢抒情而寫(xiě)景。梅花滿(mǎn)樹(shù)與雪同一顏色,春風(fēng)拂煦,春江微波正與岸邊梅花相漾發(fā)。江中波映江邊梅,岸上梅逐水中波。江水岸花一派融融樂(lè )樂(lè )的春景。何義門(mén)說(shuō):“破題二句,已非‘江梅’不可!保ㄒ浴跺伤鑵R評》)未免過(guò)早,“江梅”之意至此才補足。

  在此大好春光之中卻不能盡情享受,其中原因在尾聯(lián)道出。尾聯(lián)將“客愁”之意重申。春水春花,春光春色,雖然賞心悅目,但“都非故園春色,是以對巫岫而添愁耳!保ǔ鹫做棥抖旁(shī)詳注》)杜甫出川早有計劃,剛剛聽(tīng)說(shuō)官軍收復河南河北時(shí)就有過(guò)返鄉路線(xiàn)的草圖:“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)!睖糍缰輰(shí)屬不得已。夔州是杜甫居川的最后一站,出三峽就可北上回故園了。越是要回故鄉越是思念故鄉;越是不能返故鄉也越發(fā)思念故鄉!皡簿諆砷_(kāi)他日淚,孤舟一系故園心!保ā肚锱d八首》之一)秋思是故鄉,春思也是故鄉。故鄉情也是愛(ài)國情,因為是動(dòng)蕩的時(shí)局,血腥的戰爭逼得他背井離鄉漂泊西南。帶來(lái)希望與生機的春天又來(lái)了,可是卻不能見(jiàn)到可愛(ài)的故鄉。面對巫山峰巒,更覺(jué)其高峻險惡,也更覺(jué)故鄉山水可愛(ài)可親。

  這首詩(shī)一、三聯(lián)相連,以景為主,二、四聯(lián)相連,以情為主,既有江梅的婀娜美麗,也有作者凄涼落寞之情,很有法度。紀昀說(shuō)此詩(shī)不出色,未免過(guò)苛。

梅原文翻譯及賞析10

  踏莎行·候館梅殘

  候館梅殘,溪橋柳細。草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水。

  寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。

  譯文及注釋

  譯文

  館舍前的梅花已經(jīng)凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,暖風(fēng)吹送著(zhù)春草的芳香,遠行人搖動(dòng)馬韁,趕馬行路。走得越遠離愁越?jīng)]有窮盡,就像那春江之水連綿不斷。

  寸寸柔腸痛斷,行行淚水滴落面龐,登上高樓憑欄遠望也難解難心中愁情。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。

  注釋

  候館:迎賓候客之館舍。

  草薰:小草散發(fā)的清香。薰,香氣侵襲。征轡(pèi):行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。

  迢迢:形容遙遠的樣子。

  寸寸柔腸:柔腸寸斷,形容愁苦到極點(diǎn)。

  盈盈:淚水充溢眼眶之狀。粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和在一起。

  危闌:也作“危欄”,高樓上的欄桿。

  平蕪:平坦地向前延伸的草地。蕪,草地。

  賞析二

  這首詞是歐陽(yáng)修詞的代表作之一。下面是唐代文學(xué)研究會(huì )理事劉學(xué)鍇先生對此詞的賞析。

  在婉約派詞人抒寫(xiě)離情的小令中,這是一首情深意遠、柔婉優(yōu)美的代表性作品。

  上片寫(xiě)離家遠行的人在旅途中的所見(jiàn)所感。

  融怡明媚的仲春風(fēng)光,既令征人欣賞流連,卻又很容易觸動(dòng)離愁。因為面對芳春麗景,不免會(huì )想到閨中人的青春芳華,想到自己孤身跋涉,不能與對方共賞春光。而梅殘、柳細、草熏、風(fēng)暖等物像游或隱或顯地聯(lián)系著(zhù)別離,因此三、四兩句便由麗景轉入對離情的描寫(xiě):“離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水!币驗樗鶆e者是自己深?lèi)?ài)的人,所以這離愁便隨著(zhù)分別時(shí)間之久、相隔路程之長(cháng)越積越多,就象眼前這伴著(zhù)自己的一溪春水一樣,來(lái)路無(wú)窮,去程不盡。上文寫(xiě)到“溪橋”,可見(jiàn)路旁就有清流。這“迢迢不斷如春水”的比喻,妙在即景設喻,觸物生情,亦賦亦比亦興,是眼中所見(jiàn)與心中所感的悠然神會(huì )。從這一點(diǎn)說(shuō),它比李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”顯得更加自然。

  下片寫(xiě)閨中少婦對陌上游子的深切思念。

  “寸寸柔腸,盈盈粉淚!边^(guò)片兩對句,由陌上行人轉筆寫(xiě)樓頭思婦!叭崮c”而說(shuō)“寸寸”,“粉淚”而說(shuō)“盈盈”,顯示出女子思緒的纏綿深切。從“迢迢春水”到“寸寸腸”、“盈盈淚”,其間又有一種自然的聯(lián)系。

  下來(lái)一句“樓高莫近危闌倚”,是行人在心里對淚眼盈盈的閨中人深情的體貼和囑咐。你那樣憑高倚闌遠望,又能望得見(jiàn)什么呢?這就很自然地引出了結拍兩句。

  “平蕪盡處是春山,行人更在春山外”補足“莫近威闌倚”之故,也是行人想象閨中人憑高望遠而不見(jiàn)所思之人的情景:展現在樓前的,是一片雜草繁茂的原野,原野的盡頭是隱隱春山,所思念的行人,更遠在春山之外,渺不可尋。這兩句不但寫(xiě)出了樓頭思婦凝目遠望、神馳天外的情景,而且透出了她的一往情深,正越過(guò)春山的阻隔,一直伴隨著(zhù)漸行漸遠的征人飛向天涯。行者不僅想象到居者登高懷遠,而且深入到對方的心靈對自己的追蹤。這正是一個(gè)深刻理解所愛(ài)女子心靈美的男子,用體貼入微的關(guān)切懷想描繪出來(lái)的心畫(huà)。

  此詞由陌上游子而及樓頭思婦,由實(shí)景而及想象,上下片層層遞進(jìn),以發(fā)散式結構將離愁別恨表達得蕩氣回腸、意味深長(cháng)。這種透過(guò)一層從對面寫(xiě)來(lái)的手法,帶來(lái)了強烈的美感效果。

  藝術(shù)手法

  這首詞是經(jīng)常為人們所稱(chēng)道的名篇,寫(xiě)的是早春南方行旅的離愁。詞的上片寫(xiě)行人在旅途上的離愁,下片寫(xiě)想象中家室的離愁,兩地相思,一種情懷,全篇的中心意旨是表現離愁。主要運用了以下四種藝術(shù)手法。

  以樂(lè )寫(xiě)愁,托物興懷。這種手法運用得很巧妙。詞的上片展現了這樣的鏡頭:一位孤獨的行人,騎著(zhù)馬兒,離開(kāi)了候館(旅舍),望著(zhù)已經(jīng)凋落的梅花,走過(guò)溪上的小橋,拂掠那岸邊的柳絲,迎著(zhù)東風(fēng),踏向那散發(fā)著(zhù)芳香的草地。在這畫(huà)面里,殘梅、細柳和薰草,這些春天里的典型景物,點(diǎn)綴著(zhù)候館、溪橋和征途,表現了南方初春融和的氣氛。這首詞以春景寫(xiě)行旅,以樂(lè )景寫(xiě)離愁,從而得到煩惱倍增的效果。

  寓虛,富于聯(lián)想,也是這首詞的一個(gè)藝術(shù)特點(diǎn)。梅、柳、草,實(shí)景虛用,虛實(shí)結合,不僅表現了春天的美好景色,而且寄寓了行人的離情別緒。作者從各個(gè)角度表現離愁,的確非常耐人尋味,有無(wú)窮的韻外之致。

  化虛為實(shí),巧于設喻,同樣是本篇重要的藝術(shù)手段!半x愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水”,便是這種寫(xiě)法!俺睢笔且环N無(wú)形無(wú)影的感情!疤摗钡碾x愁,化為“實(shí)”的春水;無(wú)可感的情緒,化為可感的形象,因而大大加強了藝術(shù)效果。

  逐層深化,委曲盡情,更是這首詞顯著(zhù)的藝術(shù)特色。整個(gè)下片,采用了不同類(lèi)型的“更進(jìn)一層”的藝術(shù)手法,那深沉的離愁,便被宛轉細膩地表現出來(lái)了,感人動(dòng)情。

  整首詞只有五十八個(gè)字,但由于巧妙地運用了以樂(lè )寫(xiě)愁、實(shí)中寓虛、化虛為實(shí)、更進(jìn)一層等藝術(shù)手法,便把離愁表現得淋漓盡致,產(chǎn)生了巨大的藝術(shù)魅力,所以成了人們樂(lè )于傳誦的名篇。

  賞析三

  這是一首抒寫(xiě)離情別愁的詞作。它以對句開(kāi)頭。候館、溪橋,點(diǎn)明征途;梅殘、柳細,點(diǎn)明時(shí)節,是一番初春的景色。就在這明媚的春色之中,出現了遠行的旅人。他坐在馬上,拉著(zhù)韁繩,有點(diǎn)行色匆匆的樣子。迎面吹來(lái)的風(fēng)是暖和的,地面初長(cháng)的嫩草散發(fā)出的芬芳另人清爽。這第三句,承上啟下,由春景過(guò)渡到離愁。

  “離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水!笨墒沁@明媚的`春景并沒(méi)有給旅人增添一點(diǎn)快樂(lè ),相反,他離家越來(lái)越遠,就越來(lái)越感到那一片離愁的沉重,他似乎在逐漸的擴散開(kāi)來(lái),變成了一片無(wú)窮無(wú)盡、看不到頭尾的綿綿不斷的春水。抽象的感情,在詞人的筆下,變成了具體的形象,使人容易感受,容易親切!半x愁漸遠漸無(wú)窮”這七字,構思巧妙,著(zhù)意在“遠”與“無(wú)窮”的關(guān)系上。離愁可以說(shuō)輕重,而這里卻說(shuō)它無(wú)窮,而且是越遠越無(wú)窮。這就把旅人在路上走著(zhù)的感覺(jué),形象而又生動(dòng)地表現出來(lái)了。

  上片行文,一揚一抑。先是將春色飽滿(mǎn)地描寫(xiě)一番,讓人覺(jué)得春光實(shí)在明媚可愛(ài),然后筆鋒一轉,折入旅人的懷鄉之情,把離情濃愁加以夸張,加以渲染,形成強烈的激射。 下片寫(xiě)行者自己感到離愁之無(wú)窮無(wú)盡,于是推想到樓上的思婦了。她也一定有著(zhù)同樣的感覺(jué)。她必然會(huì )痛心流淚,傷心時(shí),只能登上小樓,眺望遠方,可是,能望到的,只不過(guò)是一望無(wú)際的草原,那盡頭,又有春山擋住了視線(xiàn),而她牽腸掛肚的人兒,又在春山之外,如何能看得見(jiàn)呢?詞人由自己的離愁,推想到了家里的她的“寸寸柔腸”、“盈盈粉淚”的離愁,又由離愁而想到了她臨高倚欄遠眺,想到了她登高遠望而又不見(jiàn)的愁更愁,行文上層層深入,有如剝蕉。

  最后兩句重復“春山”,用意深刻。這春山是倚樓遠望的閨中人窮盡目力所能達到的地方,又是她的想象所能達到的極限,遠方到底怎樣,她不得而知。然而越過(guò)了春山,也就是越過(guò)了她的目力和想像之所及,但她還是要倚那危欄。遠行的旅人如此為閨人所想,就顯得兩人感情的愈加深厚,離別的愈加苦痛了。這就是結句“行人更在春山外”數百年來(lái),不知感動(dòng)過(guò)多少人的緣故吧。

  賞析

  這首詞寫(xiě)的是早春的離情相思之情。詞的上片寫(xiě)行人在旅途的離愁,下片寫(xiě)婦在家室的離愁,兩地相思,一種情懷,全篇的主題即表現離愁。此詞是歐陽(yáng)修深婉詞風(fēng)的代表作。這是一首寫(xiě)一個(gè)旅人在征途中的感受,離情別緒,題材常見(jiàn),但手法奇妙,意境優(yōu)美,讀來(lái)令人神遠。上片寫(xiě)行者在得意去梅殘,草薰風(fēng)暖的春天在別館與戀人離別。他初不經(jīng)意,信馬由韁,悠哉游哉;漸行漸遠,離愁上心,漸遠漸無(wú)窮,仿如迢迢不斷的春流水,自然真實(shí)地刻劃居人望歸的愁情。居人望盡平蕪,望斷春山,不見(jiàn)行者;行人還遠在春山之外不知何處,居人盼歸不見(jiàn)的絕望痛苦心情,可以想見(jiàn)。這首詞寫(xiě)春景發(fā)離愁,景愈傳教而愁愈深,語(yǔ)淺淡而情有致。上片“離愁漸遠漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水!边@兩句,為全詞之眼,以不斷之春水狀無(wú)窮之離愁,化抽象為具象,比喻貼切。漸行漸遠,離愁上心,漸遠漸無(wú)窮,信如迢迢不斷的春流水,自然真實(shí)地刻劃了行者離情別緒萌生漸深的過(guò)程。

  賞析四

  詞寫(xiě)離情,但寫(xiě)法別致。上闋由遠行者落筆,下闋寫(xiě)遠行者設想之詞。一種離愁,兩面兼寫(xiě),情致深婉細切。起三句即宕開(kāi)離別場(chǎng)面,徑寫(xiě)旅途所見(jiàn)。梅殘、柳細、草薰、風(fēng)暖,分寫(xiě)所見(jiàn)、所聞、所感,冬去春來(lái)的季節特征十分強烈。這本來(lái)是一個(gè)感受生命與愛(ài)情的季節,但“候館”、“征轡”兩語(yǔ),透示了詞中的遠行人其實(shí)是無(wú)暇無(wú)心去欣賞大自然所賜予的美景。且征轡連搖,客觀(guān)的情形也是十分急迫。春景之熱與行者之冷似乎互成隔膜!半x愁”兩句拈出主題,與候館、征轡之義綰合。而以“春水”喻愁,暗承李煜“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”之意,并與“溪橋”一語(yǔ)相應。但與李煜的愁情洶涌不同,這里所表現的主要是一種不斷加深又持續相生的離愁形成過(guò)程。兩個(gè)“漸”字和“迢迢不斷”就鮮明地體現了這一特色。?

  下闋因行者愁極無(wú)盡,進(jìn)而設想對方相思之形,勸慰之中倍見(jiàn)體貼之心!按绱缛崮c,盈盈粉淚”,蓋當初離別時(shí)即已目睹此景。而此刻一在閨中,一在候館,其傷感當更過(guò)離別之時(shí)!皹歉摺本涫莿裎恐~,蓋近倚危闌也難解愁情,因為登樓所見(jiàn),不過(guò)是一望平蕪及平蕪盡處的綿綿春山,而行人早已在春山之外了。煞拍兩句語(yǔ)淡而情深。沈際飛《草堂詩(shī)余正集》云:“春水春山走對妙。望斷江南山色,遠人不見(jiàn)草連空,一望無(wú)際矣。盡處是春山,更在春山外,轉望轉遠矣。當取以合看!睆娜~來(lái)看,起得平緩,結得舒徐。上、下闋一實(shí)寫(xiě)一虛寫(xiě),虛實(shí)之中皆以濃情澆灌,離愁與詞境俱進(jìn)深進(jìn)遠,堪稱(chēng)是婉約詞中的杰構。

  羅大經(jīng)《鶴林玉露》曾引時(shí)人楊東山對歐陽(yáng)修的一節經(jīng)典性的評論說(shuō):“文章各有體。歐陽(yáng)公所以為一代文章冠冕者,固以其溫純雅正,藹然為仁人之言,粹然為治世之音,然亦以其事事合體故也!薄半m游戲作小詞,亦無(wú)愧唐人《花間集》!币詶钍纤搧(lái)衡照歐陽(yáng)修的這首《踏莎行》,確實(shí)是合乎《花間》詞體的。它所表現出來(lái)的溫厚和平與歐陽(yáng)修作為一代儒宗的身份也是十分契合的。

梅原文翻譯及賞析11

  早梅

  早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。

  朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白。

  欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔。

  寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《早梅》,是中唐詩(shī)人柳宗元的一首五言古詩(shī)。詩(shī)中借對梅花在嚴霜寒風(fēng)中早早開(kāi)放的風(fēng)姿的描寫(xiě),表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。

  翻譯/譯文

  臘梅在高高的樹(shù)上早早地綻放,

  花朵兒映著(zhù)碧藍的南國天空。

  夜晚北風(fēng)吹來(lái)縷縷清香,

  清晨嚴霜滋潤花朵潔白的華容。

  想將花兒贈給萬(wàn)里外的親友,

  路途遙遠重重山水阻隔。

  寒風(fēng)中花朵就要凋落,

  又能用什么來(lái)?yè)嵛窟h客?

  賞析/鑒賞

  梅花傲霜雪斗嚴寒,歷來(lái)是詩(shī)人歌詠的對象,且多以梅自喻,表達作者的情趣。柳宗元也正是這樣,在《早梅》詩(shī)中借對梅花在嚴霜寒風(fēng)中早早開(kāi)放的風(fēng)姿的描寫(xiě),表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。

  全詩(shī)分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷!霸缑钒l(fā)高樹(shù),迥映楚天碧!逼鸸P不凡,筆勢突兀。早梅與別的花卉不同,在萬(wàn)物沉寂的寒冬綻開(kāi)了花蕾,“眾花搖落獨暄妍”(林逋《山園小梅》)。一個(gè)“發(fā)”字把早梅昂首怒放、生機盎然的形象逼真地展現在讀者的眼前。其背景高遠廣闊的碧藍的天空,不僅映襯著(zhù)梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而“發(fā)高樹(shù)”的“高”字借實(shí)寫(xiě)虛,暗寓詩(shī)人不茍合流俗行高于時(shí)人!八凤L(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白”緊承開(kāi)頭兩句寫(xiě)梅花開(kāi)放的惡劣環(huán)境,表現梅花不同凡花的風(fēng)骨。這兩句詩(shī)與陸游《落梅》絕句里的“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節最高堅”意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的“朔吹”、“繁霜”,實(shí)際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影!坝镭懜镄隆笔『,柳宗元被貶到邊遠落后的南荒之地,過(guò)著(zhù)囚徒般的日子,身心受到嚴重的摧殘。面對腐朽勢力連連不斷的打擊,他始終堅持自己的理想,懷抱堅定的自信。他表示:“茍守先圣之道,由大中以出,雖萬(wàn)受擯棄,不更乎其內!保ā洞鹬芫拆D藥久壽書(shū)》)

  作者目睹可歌可敬的梅花想起了遠方的親友,于是借物抒懷:“欲為萬(wàn)里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”前兩句由陸凱贈范曄詩(shī)“折梅逢驛吏,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈一枝春”翻出,但意致不同。陸詩(shī)灑脫,柳詩(shī)沉郁,這是因為柳宗元作詩(shī)的情境與陸凱不同。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當道”,“故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們!于是想到折梅相送,可親友們遠在萬(wàn)里之外,是根本無(wú)法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個(gè)“羈囚”不能連累了親友,更何況“寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠客?”柳宗元從梅的早開(kāi)早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,怎么不憂(yōu),怎么不心急如焚呢?正因為憂(yōu)其早開(kāi)早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。事實(shí)上在永州雖然被迫離開(kāi)了政治舞臺,但他自強不息,把“閑居”的時(shí)間用在訪(fǎng)求圖書(shū),認真研讀和對自己前半生實(shí)踐的總結上,奮筆疾書(shū),在理論上做出了重大建樹(shù),在文學(xué)上取得了光輝成就。這就是他對親友的告慰!坝麨槿f(wàn)里贈”四句詩(shī)表達的思想感情是很復雜的,既有對親友的思念,也有對自身遭遇的不平和“輔時(shí)及物”的理想不能實(shí)現的痛苦。

  柳宗元是一個(gè)用世之心極強、不甘寂寞的人,但他在永州過(guò)的是遠離政治活動(dòng)而浪跡山水的生活,貶謫所造成的痛苦時(shí)時(shí)激蕩在內心,反映在他的詩(shī)歌里,正如孫昌武先生所說(shuō)是“表現上的簡(jiǎn)淡清爽與內在感情上的深沉熾烈的統一!边@首詩(shī)就是這樣,用簡(jiǎn)樸、疏淡的文辭刻畫(huà)早梅傲立風(fēng)霜昂首開(kāi)放的形象,抒寫(xiě)詩(shī)人的情志,狀難寫(xiě)之物如在眼前,含不盡之意見(jiàn)于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。

梅原文翻譯及賞析12

  原文:

  水仙子·西湖探梅

  [元代]楊朝英

  雪晴天地一冰壺,竟往西湖探老逋,騎驢踏雪溪橋路。笑王維作畫(huà)圖,揀梅花多處提壺。對酒看花笑,無(wú)錢(qián)當劍沽,醉倒在西湖!

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  雪后初霽,天地仿佛一個(gè)巨大的冰壺,一片皎潔晶瑩。我前往西湖去看梅,騎著(zhù)小驢踏著(zhù)雪渡過(guò)溪上的小橋,嘲笑王維的《雪中騎驢圖》與這境界相差太遠。揀幾處好的梅景,在那里提壺飲酒。對著(zhù)壺中的美酒,看著(zhù)眼前花如笑顏般的倒影,倘若無(wú)錢(qián)飲酒,自然可以典當自己的寶劍來(lái)?yè)Q酒喝,盡可醉倒在這西湖!

  注釋

  老逋:指北宋詩(shī)人林逋,因其愛(ài)梅,故此代指梅花。

  王維:唐代大詩(shī)人。

  提壺:倒酒。

  當劍:把佩劍典當掉。

  賞析:

  湖山雪霽,皎潔晶瑩,猶如玲瓏剔透之冰壺,在此清寒之境探尋梅花,可謂清雅之至。而探梅目的,又在尋求林逋詩(shī)意和王維畫(huà)境的同時(shí),流露出作者追攀古人高遠超脫的風(fēng)雅!把┣缣斓匾槐鶋亍,以比喻寫(xiě)出了湖山雪霽的皎潔晶瑩!案偼骱嚼襄汀,“老逋”,以人代花,顯得別有情味!皩啤比,復以不負好景的豪興,抒寫(xiě)了與唐代詩(shī)人李白“五花馬,千金裘,唿兒將出換美酒”相似的情懷,表現出鮮明的個(gè)性特點(diǎn)!白淼乖谖骱,是詩(shī)人擺脫一切拘束而沉湎于極樂(lè )境界的寫(xiě)照。

  曲中作者寫(xiě)到兩次“笑”,“笑王維作畫(huà)圖”:作者踏雪尋梅之美景雅趣遠非王維畫(huà)筆所能形容,是自我得意之笑!皩瓶椿ㄐΑ保鹤约号c梅花相對,兩情相悅,是花下飲酒陶醉的笑。

梅原文翻譯及賞析13

  原文:

  早梅

  一樹(shù)寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷(xiāo)。

  譯文:

  有一樹(shù)梅花凌寒早開(kāi),枝條潔白如玉條。它遠離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。人們不知寒梅靠近溪水提早開(kāi)放,以為那是經(jīng)冬而未消融的白雪。

  注釋?zhuān)?/strong>

  (1)迥(jiǒng):遠。

  (2)傍:靠近。

  (3)發(fā)(fā):開(kāi)放。

  (4)經(jīng)冬:經(jīng)過(guò)冬天。

  (5)銷(xiāo):通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  賞析:

  這首詩(shī)立意詠贊早梅的高潔,但作者并沒(méi)有發(fā)一句議論和贊語(yǔ),卻將早梅的高潔品格和詩(shī)人的贊美之情清晰地刻劃出來(lái)。

  “一樹(shù)寒梅白玉條”描寫(xiě)早梅花開(kāi)的嬌美姿色!耙粯(shù)”實(shí)為滿(mǎn)樹(shù),形容花開(kāi)之密集而繽紛;“寒梅”指花開(kāi)之早,還在冬末春初的寒冷季節,緊扣“早”字;“白玉條”生動(dòng)地寫(xiě)出梅花潔白嬌美的姿韻,像一塊塊白玉似的晶瑩醒目。這是對梅花外貌的描寫(xiě),有形有神,令人陶醉。

  “迥臨村路傍谿橋”,從生長(cháng)環(huán)境中表現早梅的高潔品格;ú荼緹o(wú)知,不會(huì )選擇生長(cháng)環(huán)境,但這里詩(shī)人在真實(shí)的景物中,融入人的思想意念,仿佛寒梅是有意遠離村路,而到偏僻的傍溪近水的小橋邊,獨自悄悄地開(kāi)放。這就賦予早梅以不競逐塵世、無(wú)嘩眾取寵之心的高尚品格。這樣就使詩(shī)的意境顯得開(kāi)闊,進(jìn)一步突出了早梅的高潔。最后兩句,抒發(fā)詩(shī)人初見(jiàn)橋邊早梅的感受!安恢ㄏ劝l(fā)”是承上兩句對早梅的鋪寫(xiě)之后的轉折,用驚嘆的口吻表達了對近水梅花早開(kāi)的驚喜之情!耙墒墙(jīng)冬雪未銷(xiāo)”寫(xiě)出“不知”的緣由,用一“疑”字,更為傳神,它將詩(shī)人那時(shí)的驚喜之情渲染得淋漓盡致,似乎詩(shī)人并不敢相信自己的眼睛所看到的是梅花,而懷疑是不是未融化的冬雪重壓枝頭。這就與首句的“白玉條”緊密呼應,喻比出梅花的潔白和凜然不屈的形象和品格,從而含蓄婉轉地把詩(shī)意落到實(shí)處,使詩(shī)的主題得到進(jìn)一步深化,加強了人們對早梅的傾慕之情。

  一首絕句,僅二十八個(gè)字,就能將梅花寫(xiě)得如此之美,除立意新穎之外,還在于詩(shī)人從現實(shí)生活的觀(guān)察中,能捕捉住早梅的顏色(潔白)、地點(diǎn)(偏僻)、季節(早春)、氣質(zhì)(耐寒)、姿態(tài)(俏麗)等特征,加以藝術(shù)的提煉和概括,并借助像“白玉條”“冬雪壓枝”等生動(dòng)、形象的比喻,鮮明、傳神地塑造出早梅的品貌和氣質(zhì),使人生發(fā)出美不勝?lài)@的感覺(jué)。梅與雪常常在詩(shī)人筆下結成不解之緣,如許渾《早梅》詩(shī)云:“素艷雪凝樹(shù)”,這是形容梅花似雪,而這首詩(shī)則是疑梅為雪,著(zhù)意點(diǎn)是不同的。對寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩(shī)人也都產(chǎn)生過(guò)類(lèi)似的疑真的錯覺(jué)。

  宋代王安石有詩(shī)云:“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”(《梅花》),也是先疑為雪,只因暗香襲來(lái),才知是梅而非雪,和這首《早梅》意境可謂異曲同工。

梅原文翻譯及賞析14

  原文:

  瀟灑江梅,向竹梢疏處,橫兩三枝。東君也不愛(ài)惜,雪壓霜欺。無(wú)情燕子,怕春寒、輕失花期。卻是有,年年塞雁,歸來(lái)曾見(jiàn)開(kāi)時(shí)。

  清淺小溪如練,問(wèn)玉堂何似,茅舍疏籬。傷心故人去后,冷落新詩(shī)。微云淡月,對江天、分付他誰(shuí)?兆詰,清香未減,風(fēng)流不在人知。

  譯文

  水邊的梅花是多么瀟灑,在竹梢稀疏的地方。橫斜著(zhù)挺出三兩枝。春風(fēng)也不知道愛(ài)惜,任憑雪壓霜欺。燕子無(wú)情無(wú)意,只因怕冷,輕易地失去她開(kāi)花的日期。惟有南歸的鴻雁,年年南飛時(shí)能看見(jiàn)她的芳姿。

  清淺的小溪,如一條白白的絲練,請問(wèn)那些華麗的堂宇,又如何能趕得上這茅屋疏籬?最令人傷心的是,自從知己朋友離去之后,便很少有吟唱梅花的清絕的歌詩(shī)。只有微云輕輕飄浮,淡淡的月光隱約迷離。面對此景此情,我的孤高芳潔又都是為了誰(shuí)?但那高潔的江梅,依舊倚風(fēng)自笑,并未減淡她的清香,因為風(fēng)流高逸是自身的品質(zhì),本來(lái)就不在乎別知與不知。

  注釋

  漢宮春:張先此調詠梅,有“透新春消息”,“漢家宮額涂黃”句,調名來(lái)于此。

  東君:又名東皇、東帝,傳說(shuō)中的司春之神。春于方位屬東,故名。

  塞雁:邊塞之雁。雁是候鳥(niǎo),秋季南來(lái),春季北去。

  玉堂:指豪家的宅第。

  何似:哪里比得上。

  分付他誰(shuí):即向誰(shuí)訴說(shuō)。

  風(fēng)流:高尚的品格和氣節。

  賞析:

  此詞詠梅之孤高與環(huán)境冷落而有所寄意。作者選擇一系列色淡神寒的字詞,刻畫(huà)梅與周?chē)h(huán)境,宛若一幅水墨畫(huà),其勾勒梅花骨格精神尤高,給人以清高拔俗之感。全詞風(fēng)格疏淡雋永,句格舒緩紆徐。

  起首一句,以修竹作陪襯,極言野梅品格之孤高。二、三兩句,極寫(xiě)梅的孤潔瘦淡。芳潔固然堪賞,孤瘦則似須扶持,以下二句就勢寫(xiě)梅之不得于春神,更為有力:“東君也不愛(ài)惜,雪壓風(fēng)欺!泵坊ㄊ橇韬_(kāi),其蕊寒香冷,不僅與蜂蝶無(wú)緣,連候燕也似乎“怕春寒、輕失花期”。因燕子仲春社日歸來(lái),其時(shí)梅的花時(shí)已過(guò),故云。一言“東君不愛(ài)惜”、再言燕子“無(wú)情”,是雙倍的遺憾!拔┦怯小币晦D,說(shuō)畢竟還有“南來(lái)歸雁,年年長(cháng)開(kāi)時(shí)”,其時(shí)無(wú)非憾意,從“惟是有”的限制語(yǔ)中不難會(huì )出。這幾句,揮灑自如,靈動(dòng)飛揚,筆力不凡。

  下片化用林逋詠梅名句——“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”,寫(xiě)野“江梅”的風(fēng)流與冷落。

  過(guò)片三句言“清淺小溪如練”,梅枝疏影橫斜,自成風(fēng)景,雖村野(“茅舍疏籬”),似勝于白玉堂前!皞摹眱删涓袊@“梅妻鶴子”的詩(shī)人林逋逝后,梅就失去了知音,“疏影橫斜”之詩(shī)竟成絕響!拔⒃啤比,以問(wèn)句的形式,言林逋逝后,即有“微云淡月”,暗香浮動(dòng),也無(wú)人能賞,只不過(guò)孤芳自賞而已。結尾三句,以擬人化的手法,將梅之孤高自許的風(fēng)流標格推向高潮,從而收束全篇,造成余韻深長(cháng)。含蓄蘊藉的藝術(shù)效果。

梅原文翻譯及賞析15

  原文:

  春風(fēng)試手先梅蕊,頩姿冷艷明沙水。不受眾芳知,端須月與期。

  清香閑自遠,先向釵頭見(jiàn)。雪后燕瑤池,人間第一枝。

  譯文

  春風(fēng)最先試著(zhù)讓梅花吐出嫩嫩的花蕊;ㄆ恐械拿坊ㄗ松利,冷韻幽香,伴隨著(zhù)它的是明沙凈水。它不卑不亢,從容自如,不能被其他花兒理解,應當與月亮約定日期來(lái)作伴。

  它的香氣清幽淡雅,傳得很遠,總是先在女子們的釵頭上出現。大雪過(guò)后。梅花被王母宴請到瑤池,這是人世間報春的第一枝花。

  注釋

  試手:嘗試身手。

  頩(pīng)姿:美麗的姿色。頩,面目光澤艷美。

  明沙水:明凈的沙水。

  端須:只該。

  期:約定之時(shí)。

  釵(chāi)頭:婦女的頭飾,多為金玉器。

  燕:通“宴”,宴會(huì )。這里指舉辦宴會(huì )。

  瑤池:神話(huà)傳說(shuō)中西王母居住的仙境,有玉樓十二層。

  賞析:

  此為詠梅之作。作者與蘇東坡過(guò)從甚密,東坡為愛(ài)其才,曾薦其于朝。東坡因政爭遭貶謫時(shí),作者亦受牽累。此詞顯然是借梅花以寓性情,并非徒然詠物之作。

  詞之首句起筆不凡,以擬人手法寫(xiě)春風(fēng)似乎可以用她那靈巧的“手”,啟開(kāi)冰封雪蓋的萬(wàn)物,而且最“先”使梅花吐出了嫩蕊!“拭手”而先,仿佛是春風(fēng)對梅花特別鐘情。句法峭勁,旋折有力。次句即繪出梅花的豐采:資色美麗(頩),冷韻幽香,相伴著(zhù)它的是明沙凈水。這句七個(gè)字,“頩姿冷艷”寫(xiě)梅花本身:“明沙水”顯示出一片冰清素潔、纖塵不染的環(huán)境。彼此映襯,更給人以豐姿綽約、神采奕奕的感覺(jué)。這里詞人賦予梅花明沙凈水的環(huán)境,有著(zhù)深刻的寓意。

  三四兩句,點(diǎn)出梅花的風(fēng)骨、品格“不受眾芳知”,言梅,態(tài)度不卑不亢,從容而自矜!岸隧氃屡c期”,詞情突然揚起,說(shuō)只有月亮才配與梅花作伴。前句抑,后句揚,抑揚之間,把梅花格調的高絕,推上頂峰。

  下片層層推進(jìn)地刻畫(huà)梅花的風(fēng)神。前兩句與后兩句看似梅花與人分而言之,其實(shí)與人仍是刻繪梅花!扒逑汩e自遠”,梅花的香是“清香”,清幽而淡遠:“先向釵頭見(jiàn)”,女人們把梅花連同釵飾插頭上。這里又用了一個(gè)“先”定,再現出她與眾芳的不同!把┖笱喱幊亍,想象瑰麗而神奇,極富藝術(shù)魅力,幊,相傳為西王母居住的仙境!叭碎g第一枝”,可以理解為即使天堂仙境,也有人間花魁—梅花,也可理解為梅花超凡脫俗,冰肌玉骨,艷絕群芳,如同那瑤池仙子一般清麗、孤高。

  這首詞藝術(shù)構思和手法上頗具匠心,極具深沉流美、委婉曲折之妙。全詞融情于景,托物抒懷,通過(guò)塑造梅花冷艷幽姿、清香惹人。孤高冷傲的風(fēng)流標格,寄寓了詞人的襟懷和性情,讀來(lái)回味無(wú)窮,一唱三嘆。

【梅原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《梅》原文及翻譯賞析03-06

梅原文翻譯及賞析09-22

古梅原文及賞析翻譯06-12

雪梅原文、翻譯及賞析01-07

《落梅》原文及翻譯賞析02-19

憶梅原文翻譯及賞析08-16

《落梅》原文賞析及翻譯09-30

《梅花 / 梅》原文、翻譯、賞析10-16

《早梅》原文翻譯及賞析06-17

梅花/梅原文翻譯及賞析11-18