俠客行原文,翻譯,賞析
《俠客行》是唐代大詩(shī)人李白的詩(shī)作。此詩(shī)先從俠客的裝束、兵刃、坐騎刻畫(huà)俠客的形象,以下是小編收集整理的俠客行原文,翻譯,賞析,希望對大家有所幫助。
原文
趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。
銀鞍照白馬,颯沓如流星。
十步殺一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身與名。
閑過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。
將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。
三杯吐然諾,五岳倒為輕。
眼花耳熱后,意氣素霓生。
救趙揮金槌,邯鄲先震驚。
千秋二壯士,烜赫大梁城。
縱死俠骨香,不慚世上英。
誰(shuí)能書(shū)閣下,白首太玄經(jīng)。
翻譯
趙國的俠客帽上隨便點(diǎn)綴著(zhù)胡纓,吳鉤寶劍如霜雪一樣明亮。
銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來(lái)如颯颯流星。
他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無(wú)人可擋。
他們大事做成后,拂袖而去將功勞和美名隱藏起來(lái)。
想當年,侯嬴、朱亥與信陵君結交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。
與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。
幾杯酒下肚就作出了承諾,并且把承諾看得比五岳還重。
酒后眼花耳熱,意氣勃勃勁生,感動(dòng)蒼天,可貫長(cháng)虹。
朱亥揮金槌殺大將竊兵符救趙,使邯鄲軍民大為震驚。
朱亥與侯嬴真千秋萬(wàn)古二壯士,聲名煊赫大梁城。
他們縱然死去而俠骨猶香,不愧為一世英豪。
誰(shuí)愿像揚雄那樣的儒生,白首著(zhù)書(shū),老死窗下呢?
注釋
趙客:燕趙之地的俠客。自古燕趙多慷慨悲歌之士?z,沒(méi)有花紋。胡纓,古時(shí)將北方少數民族通稱(chēng)為胡;纓,系冠帽的帶子?z胡纓,即少數民族做工粗糙的沒(méi)有花紋的帶子。
吳鉤:寶刀名。霜雪明,謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。
颯沓:群飛的樣子,形容馬跑得快。
信陵:信陵君,戰國四公子之一,為人禮賢下士,門(mén)下食客三千余人。
素霓:白虹。古人認為,凡要出現不尋常的大事,就會(huì )有不尋常的天象出現,如“白虹貫日”。
烜赫:形容聲名盛大。
大梁城:魏國都城,今河南開(kāi)封。
太玄經(jīng):西漢揚雄的一部哲學(xué)著(zhù)作。揚雄曾在皇帝藏書(shū)的天祿閣任?ぷ。
賞析
李白這一首《俠客行》古風(fēng),抒發(fā)了他對俠客的傾慕,對拯危濟難、用世立功生活的向往。
前四句從俠客的裝束、兵刃、坐騎描寫(xiě)俠客的外貌。
第二個(gè)四句寫(xiě)俠客高超的武術(shù)和淡泊名利的行藏。
在渲染俠客精神后,“閑過(guò)”兩句是承上啟下的過(guò)渡,將俠客與戰國時(shí)期信陵君這樣的“明主”聯(lián)系起來(lái)。李白正是想結識像信陵君這樣的明主以成就自己“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼,使寰區大定,?h靖一”的政治抱負。接著(zhù)十句寫(xiě)信陵君救趙用兩位俠客的故事。寫(xiě)信陵君款待侯嬴和朱亥,兩位俠客為信陵君的大義和感情所感動(dòng),意氣慷慨激昂如白虹貫日,許下比五岳還重的諾言。贊揚朱亥揮錘擊殺晉鄙而震驚趙國,雖然侯嬴和朱亥都死去,但在魏都留下盛大聲名,俠骨傳香,不愧為當世英雄。詩(shī)人不僅在熱烈地頌唱侯嬴和朱亥“二壯士”,同時(shí)也對校書(shū)天祿閣草《太玄經(jīng)》的揚雄輩,無(wú)情地加以蔑視:“誰(shuí)能書(shū)閣下,白首《太玄經(jīng)》?”末二句以揚雄反襯俠客精神的崇高和偉大。
有人認為這首《俠客行》僅僅是寫(xiě)朱亥、侯嬴,是不對的。前八句寫(xiě)的俠客的形象就與朱、侯兩人不符。朱并不會(huì )劍術(shù),而是力氣大、勇敢。侯主要是智謀取勝。一句“閑過(guò)信陵飲”不過(guò)是將俠客與信陵君這樣的“明君”聯(lián)系起來(lái)罷了,因朱、侯都不是以這種方式結識信陵君的。李白正是想結識像信陵君這樣的明主以成就自己“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼,使寰區大定,?h靖一”的政治抱負。
前人有曰:借他人故事,澆自己塊壘。李白這首詩(shī)亦當如是!
我們知道,唐代游俠之風(fēng)頗為盛行,這是與唐代西域交通發(fā)達,全國經(jīng)濟日益繁榮,城市商業(yè)興旺的盛唐時(shí)代有關(guān),所以,下僅是燕趙傳統的多任俠而已。特別是關(guān)隴一帶的風(fēng)習“融胡漢為一體,文武不殊途!保愐。骸短拼问肥稣撜摳濉罚└俪闪松倌晗矂πg(shù)、尚任俠的風(fēng)氣。李白少年時(shí)代,頗受關(guān)隴文化風(fēng)習的影響,因此,他自幼勤苦讀書(shū)“觀(guān)百家”外,“十五好劍術(shù)”(《與韓州書(shū)》)“高冠佩雄劍”(《憶襄陽(yáng)舊游贈馬少府巨》)甚至,他一生都不離劍的:“撫劍夜吟嘯,雄心日千里!保ā顿洀埾噫》其二)“長(cháng)劍一杯酒,男兒方寸心!保ā顿洿奘逃罚┛胺Q(chēng)是“文武不殊途”,兼備于李白一身了。那么,詩(shī)人李白何以如此愛(ài)劍呢?這和他輕財重義,尚任俠分不開(kāi)。他說(shuō);“十五好劍術(shù),遍于諸侯!闭钱敃r(shí)任俠流行的社會(huì )意識,為了事業(yè)心和抱負的驅使,尚任俠的少年都企求干一番豪縱、快意的事,得到社會(huì )上的普遍贊譽(yù)。李白這首《俠客行》就是以這任俠意識為旨的。
《俠客行》是詩(shī)人李白以夸張的筆墨,從游俠的服飾開(kāi)始:“趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。銀鞍照白馬,颯沓如流星!眱H二十個(gè)字,仿佛全是寫(xiě)物而不寫(xiě)人。但當時(shí)游俠兒的氣勢、風(fēng)貌,就栩栩如生的展現在目前了。因為詩(shī)人并不是為物而夸張的寫(xiě)物,而是處處著(zhù)眼于人的精神氣勢而寫(xiě)物!翱z胡”的“纓’,“霜雪明”的”吳鉤”,“颯沓如流星”的“白馬”這些當時(shí)流行的任俠服飾,不僅具有典型性,而且流露出主人豪縱、慷慨之氣,把物都寫(xiě)活了。
詩(shī)人進(jìn)而寫(xiě)游俠的行為:“十步殺一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身與名!币矁H是二十字,就高度概括了排憂(yōu)解難、不圖名利、尚義氣、重承諾等等的高尚人格。詩(shī)人是以“縱死俠骨香,不慚世上英”的思想,加以歌贊的。事實(shí)上,詩(shī)人之所以少好任俠,乃是以此為理想人格而向往的,故能把一般的任俠社會(huì )意識,寫(xiě)得如此深刻而生動(dòng)。
最后,詩(shī)人以戰國時(shí)“竊符救趙奪晉鄙軍”中的`侯贏(yíng)、朱亥”二壯士”例,闡明“縱死俠骨香,不慚世上英”之旨!伴e過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯贏(yíng)。三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱后,意氣紫霓生。救趙揮金槌,邯鄲先震驚。千秋二壯士,恒赫大梁城?v死俠骨香,不慚世上英”這“三杯吐然諾,五岳為之輕。眼花耳熱后,意氣紫霓生!敝厝恢Z,尚意氣的任俠,真是“慷慨成素霓,嘯咤起清風(fēng)!保◤埲A《壯士篇》)的。震撼了大梁城:“千秋二壯士”,是當之而不愧!安粦M世上英”!詩(shī)人對“二壯士”嘆服不已,情見(jiàn)于詞了。
然而,詩(shī)人不僅在熱烈的頌唱“二壯士”,同時(shí)也對校書(shū)天祿閣草《太玄經(jīng)》的揚雄輩,無(wú)情地加以蔑視:“誰(shuí)能書(shū)閣下,白首《太玄經(jīng)》”是為壯夫所不為!
李白《俠客行》一詩(shī)雖在禮贊俠客精神,但由于詩(shī)人就是尚任俠的,所以此詩(shī)也是詩(shī)人的自我寫(xiě)照,詩(shī)人的豪情壯志在詩(shī)中表現無(wú)遺。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)約作于公元744年(唐玄宗天寶三載)游齊州時(shí)。唐代游俠之風(fēng)頗為盛行,正是當時(shí)任俠流行的社會(huì )意識,為了事業(yè)心和抱負的驅使,尚任俠的少年都企求干一番豪縱、快意的事,得到社會(huì )上的普遍贊譽(yù)。李白這首《俠客行》就是在以這任俠意識為尚的背景之下創(chuàng )作的。
拓展
白話(huà)譯文
燕趙的俠士,頭上系著(zhù)俠士的武纓,腰佩吳越閃亮的彎刀。
騎著(zhù)銀鞍白馬,在大街上馳騁就像天上的流星一樣。
他們的武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無(wú)人可擋。
他們?yōu)槿苏塘x行俠,事成之后,連個(gè)姓名也不肯留下。
想當年,侯嬴、朱亥與信陵君結交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。
三杯熱酒下肚,便慷慨許諾,愿為知己兩肋插刀,一諾重于泰山。
眼花耳熱之后,胸中之意氣,感動(dòng)蒼天,可貫長(cháng)虹。
朱亥為信陵君救趙,揮起了金椎,使趙都邯鄲上下,都為之震驚。
二位壯士的豪舉,千秋之后仍然在大梁城傳為美談。
他們縱然死去而俠骨猶香,不愧為是蓋世之英豪。
要做人就要像他們這樣的俠士一樣,傳名百代,為人稱(chēng)頌。
誰(shuí)愿像揚雄那樣的儒生,白首著(zhù)書(shū),老死窗下呢?
作者介紹
李白像李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【俠客行原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
俠客行原文翻譯及賞析07-16
《俠客行》原文翻譯及賞析09-25
俠客行原文,翻譯,賞析09-07
俠客行原文翻譯及賞析09-15
俠客行原文翻譯及賞析(4篇)09-07
俠客行原文翻譯及賞析4篇09-07
俠客行原文翻譯及賞析3篇01-21
俠客行原文翻譯及賞析(3篇)01-22
俠客行原文翻譯及賞析2篇07-14
《俠客行》原文翻譯及賞析4篇09-25