《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文翻譯及賞析
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文翻譯及賞析1
原文:
早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)
[唐代]岑參
曉笛引鄉淚,秋冰鳴馬蹄。
一身虜云外,萬(wàn)里胡天西。
終日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙。
故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。
譯文
破曉的笛聲催下我思鄉的淚滴,秋日的冰水響過(guò)了奔馳的馬蹄,
我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬(wàn)里途程我處在遙遠的天西。
終日里只見(jiàn)邊塞上不斷的征戰,連年來(lái)只聽(tīng)軍隊中戰鼓的敲擊;
親愛(ài)的家鄉你如今究竟在何處?昨日的夢(mèng)中我又回故鄉的清溪!
賞析:
這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的調鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的眷戀。
那是一個(gè)邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩(shī)人又跨上戰馬,踏著(zhù)秋日的冰水出發(fā)了。晨風(fēng)送來(lái)瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩(shī)人對故鄉的調念,兩行熱淚滾滾流下。詩(shī)歌就從這里開(kāi)頭!皶缘选,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動(dòng)有靜的塞外秋曉行旅圖,點(diǎn)示出“早發(fā)”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨處異地的鄉思,這便是首句的“鄉淚”,從而暗示出“調”字!罢{”,被渲染異地風(fēng)情的“晚笛”所引發(fā),所烘托,是統攝作者眼前這幅畫(huà)面的中心,也是貫穿全詩(shī)的線(xiàn)索。
以下六句便集中寫(xiě)“調”!耙簧硖斣仆,萬(wàn)里胡天西”,這一聯(lián)寫(xiě)邊塞的遙遠和自己的形單影只!耙簧怼迸c“萬(wàn)里”互相對照,突出了獨處塞外的孤零!疤斣啤焙汀昂臁闭f(shuō)的都是塞外,而用兩句反復來(lái)寫(xiě),就突出了異地的感覺(jué)!疤斣啤倍浴巴狻,“胡天”而言“西”,就都強調了邊塞的遙遠,歸家的不易,也就暗示出“調”的原因。這兩句與《安西客館中思長(cháng)安》里的詩(shī)句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達了一種獨處異地的愁思!敖K日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙”,上句從所見(jiàn),下句從所聞寫(xiě)邊塞上單調而又連續不斷的征戰生活。當詩(shī)人置身于這種生活之中的時(shí)候,他就發(fā)現,這種生活與作者自己原來(lái)的想象有一定的距離,并不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無(wú)定,鄉路迢迢,歸家無(wú)期,詩(shī)人是不可能不時(shí)而生出對故鄉的調念和對征戰生活的厭倦情緒的`。從某一方面說(shuō),這也反映了戍邊將士對長(cháng)期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。
詩(shī)的最后兩句寫(xiě)思念故鄉,形之夢(mèng)寐!肮噬健秉c(diǎn)出“調”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉景,用一問(wèn)退出一“夢(mèng)”,突出表現了對家鄉之不能不時(shí)時(shí)縈調。并且,“昨日夢(mèng)”和今“曉笛”相唿應,反映了詩(shī)人之所以聞笛而落淚,并不是憑空的,而是以他對故鄉的深沉思念為基礎的。寫(xiě)到這里,“早發(fā)焉耆調終南別業(yè)”這個(gè)題目所點(diǎn)示的幾層意思,尤其是貫穿全詩(shī)的“調”字,就表現得十分完滿(mǎn)而又含蓄了。
全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫(xiě)來(lái),宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文翻譯及賞析2
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》
岑參〔唐代〕
曉笛引鄉淚,秋冰鳴馬蹄。
一身虜云外,萬(wàn)里胡天西。
終日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙。
故山在何處,昨日夢(mèng)清溪。
譯文及注釋
譯文
破曉的笛聲催下我思鄉的淚滴,秋日的冰水響過(guò)了奔馳的馬蹄,我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬(wàn)里途程我處在遙遠的天西。終日里只見(jiàn)邊塞上不斷的征戰,連年來(lái)只聽(tīng)軍隊中戰鼓的敲擊;親愛(ài)的家鄉你如今究竟在何處?昨日的夢(mèng)中我又回故鄉的清溪!
注釋
焉耆(yān qí):指焉耆都護府,為安西四鎮所轄都護府之一,在今新疆焉耆回族自治縣西南。
終南別業(yè):指岑參在長(cháng)安東南終南山所居住的高冠別業(yè)。
別業(yè),即別墅。
曉笛:清晨羌笛吹奏之聲。
秋冰:胡塞屬高寒地帶,入冬早,故雖秋日業(yè)已結冰。
虜(lǔ):對西北邊地的蔑稱(chēng)。
鼓鼙(pí):戰鼓,這里指征戰之事。鼙,鼓的一種。
故山:指岑參隱居的終南山。
清溪:指終南山的小溪流。
賞析
這首五律是詩(shī)人塞外旅途中的懷鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的眷戀。
那是一個(gè)邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩(shī)人又跨上戰馬,踏著(zhù)秋日的冰水出發(fā)了。晨風(fēng)送來(lái)瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩(shī)人對故鄉的懷念,兩行熱淚滾滾流下。詩(shī)歌就從這里開(kāi)頭!皶缘选,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動(dòng)有靜的塞外秋曉行旅圖,點(diǎn)示出“早發(fā)”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨處異地的鄉思,這便是首句的“鄉淚”,從而暗示出“懷”字!皯选,被渲染異地風(fēng)情的“晚笛”所引發(fā),所烘托,是統攝作者眼前這幅畫(huà)面的中心,也是貫穿全詩(shī)的線(xiàn)索。
以下六句便集中寫(xiě)“懷”!耙簧硖斣仆,萬(wàn)里胡天西”,這一聯(lián)寫(xiě)邊塞的遙遠和自己的形單影只!耙簧怼迸c“萬(wàn)里”互相對照,突出了獨處塞外的孤零!疤斣啤焙汀昂臁闭f(shuō)的都是塞外,而用兩句反復來(lái)寫(xiě),就突出了異地的感覺(jué)!疤斣啤倍浴巴狻,“胡天”而言“西”,就都強調了邊塞的遙遠,歸家的不易,也就暗示出“懷”的原因。這兩句與《安西客館中思長(cháng)安》里的詩(shī)句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達了一種獨處異地的愁思!敖K日見(jiàn)征戰,連年聞鼓鼙”,上句從所見(jiàn),下句從所聞寫(xiě)邊塞上單調而又連續不斷的征戰生活。當詩(shī)人置身于這種生活之中的時(shí)候,他就發(fā)現,這種生活與作者自己原來(lái)的想象有一定的距離,并不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無(wú)定,鄉路迢迢,歸家無(wú)期,詩(shī)人是不可能不時(shí)而生出對故鄉的懷念和對征戰生活的厭倦情緒的。從某一方面說(shuō),這也反映了戍邊將士對長(cháng)期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。
詩(shī)的最后兩句寫(xiě)思念故鄉,形之夢(mèng)寐!肮噬健秉c(diǎn)出“懷”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉景,用一問(wèn)退出一“夢(mèng)”,突出表現了對家鄉之不能不時(shí)時(shí)縈懷。并且,“昨日夢(mèng)”和今“曉笛”相呼應,反映了詩(shī)人之所以聞笛而落淚,并不是憑空的,而是以他對故鄉的深沉思念為基礎的。寫(xiě)到這里,“早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)”這個(gè)題目所點(diǎn)示的幾層意思,尤其是貫穿全詩(shī)的“懷”字,就表現得十分完滿(mǎn)而又含蓄了。
全詩(shī)從“早發(fā)”落筆,層層寫(xiě)來(lái),宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。
岑參
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱(chēng)“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書(shū)記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè )山),世稱(chēng)“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
【《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》閱讀練習及答案07-02
岑參《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》鑒賞及譯文01-18
岑參《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》鑒賞及譯文11-04
終南別業(yè)原文翻譯及賞析07-28
終南別業(yè)原文及翻譯04-11
《終南別業(yè)》原文及賞析11-19