97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

漁家傲原文,翻譯,賞析

時(shí)間:2022-08-23 09:54:00 古籍 我要投稿

漁家傲原文,翻譯,賞析(15篇)

漁家傲原文,翻譯,賞析1

  宋 :朱服——《漁家傲》 :

  小雨纖纖風(fēng)細細,萬(wàn)家楊柳青煙里。 戀樹(shù)濕花飛不起,秋無(wú)際,和春付與東流水。

  九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計。 寄語(yǔ)東陽(yáng)沽酒市,拚一醉,而今樂(lè )事他年淚。

  朱服(1048-?) 字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進(jìn)士。累官?lài)铀緲I(yè)、起居舍人,以直龍圖閣知潤州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書(shū)舍人、禮部侍郎;兆跁r(shí),任集賢殿修撰,后知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國軍卒!度卧~》存其詞一首,格調凄蒼。

  金黽:唐三品以上官佩金黽。 東陽(yáng):今浙江金華縣。

  這首小詞,借惜春傷春以抒懷。上片寫(xiě)春景。細雨如絲,煙籠楊柳,水流花落,春光將盡。眼前景色,惹人愁思。下片抒情。流光似水,浮生如夢(mèng)。唯有酒中尋樂(lè ),醉里忘憂(yōu)。表現了詩(shī)人的感傷情緒。 《烏程舊志》云:朱行中坐與蘇軾游,貶海州,至東郡,作《漁家傲》詞。讀其詞,想見(jiàn)其人不愧為蘇軾黨也。 《蕙風(fēng)詞話(huà)》:白石詞:“少年事情老來(lái)悲!彼沃旆洌骸岸駱(lè )事他年淚!倍Z(yǔ)合參,可悟一意化兩之法。 唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首亦上景下情作法。起兩句,寫(xiě)雨中楊柳!皯贅(shù)”三句,寫(xiě)花落水流,皆令人生愁之景象。下片,寫(xiě)浮生若夢(mèng),惟有極時(shí)行樂(lè )!岸駱(lè )事他年淚”句,一意化兩,感傷無(wú)限。

漁家傲原文,翻譯,賞析2

  原文:

  近日門(mén)前溪水漲。

  郎船幾度偷相訪(fǎng)。

  船小難開(kāi)紅斗帳。

  無(wú)計向。

  合歡影里空惆悵。

  愿妾身為紅菡萏。

  年年生在秋江上。

  重愿郎為花底浪。

  無(wú)隔障。

  隨風(fēng)逐雨長(cháng)來(lái)往。

  譯文

  這些天門(mén)前溪水漲,情郎幾度偷偷來(lái)相訪(fǎng),船小無(wú)法掛上紅斗帳,不能親熱無(wú)計想,并蒂蓮下空惆悵。

  祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長(cháng)在秋江上,再希望郎是花下浪,沒(méi)有障礙與阻擋,隨風(fēng)逐雨時(shí)時(shí)來(lái)尋訪(fǎng)。

  注釋

  漁家傲:詞牌名。又名“吳門(mén)柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關(guān)”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

  斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子!夺屆め尨矌ぁ罚骸靶ぴ欢穾,形如覆斗也!

  無(wú)計向:猶言無(wú)可奈何。向,語(yǔ)助詞。

  合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開(kāi)的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

  菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

  更(gèng):一作“重(chóng)”。

  隔障:隔閡和障礙。

  賞析:

  此詞即景取譬,托物寓情,融寫(xiě)景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風(fēng)味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉女子對愛(ài)情的追求與向往。

  上片敘事。起二句寫(xiě)近日溪水漲滿(mǎn),情郎趁水漲駕船相訪(fǎng)。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見(jiàn)面的機會(huì ),所以要趁水漲相訪(fǎng)。說(shuō)“幾度”,正見(jiàn)雙方相愛(ài)之深;說(shuō)“偷相訪(fǎng)”,則其為秘密相愛(ài)可知。這漲滿(mǎn)的溪水,既是雙方會(huì )面的便利條件,也似乎象征著(zhù)雙方漲滿(mǎn)的情愫。

  “船小難開(kāi)紅斗帳,無(wú)計向,合歡影里空惆悵!奔t斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩(shī)詞中經(jīng)常聯(lián)系著(zhù)男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說(shuō)“難開(kāi)紅斗帳”自是實(shí)情。無(wú)計向,即沒(méi)奈何、沒(méi)辦法。合歡,指并蒂而開(kāi)的蓮花。這三句寫(xiě)不得好合的惆悵,說(shuō)“難”,說(shuō)“無(wú)計”,說(shuō)“空”,重疊反復,見(jiàn)惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態(tài)生動(dòng)地表現了出來(lái)。

  下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫(xiě)情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對秋江中因浪隨風(fēng)搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產(chǎn)生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒(méi)有障隔,在雨絲風(fēng)浪中長(cháng)相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來(lái)比喻情人間親密相依的關(guān)系,比得奇巧妙合,堪稱(chēng)作者一大創(chuàng )造。

漁家傲原文,翻譯,賞析3

  畫(huà)鼓聲中昏又曉。時(shí)光只解催人老。求得淺歡風(fēng)日好。齊揭調。神仙一曲漁家傲。

  綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長(cháng)年少。莫惜醉來(lái)開(kāi)口笑。須信道。人間萬(wàn)事何時(shí)了。

  翻譯

  在一片動(dòng)聽(tīng)響亮的畫(huà)鼓聲中,人們不知已經(jīng)過(guò)去了整日。不像那易逝的時(shí)間,只會(huì )讓人漸漸地老去。能享受短暫的歡樂(lè )時(shí)光,及時(shí)發(fā)現風(fēng)光的無(wú)限美好。一齊放聲歌唱。就是一曲美妙動(dòng)人的《漁歌子》。

  碧綠清澈的湖水悠遠無(wú)盡,澄澈的天空縹緲綿長(cháng)。人生又怎會(huì )一直停留在少年時(shí)代。不要惋惜那醉后的開(kāi)懷大笑。需要知道的是。人間的萬(wàn)事是永遠不會(huì )結束的。

  注釋

  畫(huà)鼓: 有彩繪的鼓。

  昏又曉:朝夕,整日;杓刺旌,曉即天明。

  揭調:高調,放聲歌唱。

  漁家傲:本寫(xiě)漁家生活。漁家傲之名始于本詞。

  杳杳:悠遠渺茫。

  浮生:人生。老莊學(xué)派認為人生在世空虛無(wú)定,故稱(chēng)人生為浮生。

  長(cháng)年少:青春常駐。

  創(chuàng )作背景

  晏殊游湖時(shí),看到蓮葉接天,滿(mǎn)江荷花映日的景象,便寫(xiě)下了《漁家傲》,來(lái)唱誦荷花。

  賞析

  前闋首句“畫(huà)鼓聲中昏又曉”,人們在一片畫(huà)鼓聲中,由黃昏而達旦,真有點(diǎn)兒快樂(lè )不知時(shí)間過(guò)!盎栌謺浴,黑夜與白天的更迭,形象表達時(shí)間的消逝。然而,“時(shí)光只解催人老”,時(shí)光不管你快樂(lè )與憂(yōu)愁,只懂得催促人走向衰老 所以要“求得淺飲風(fēng)曰好”,及時(shí)地行樂(lè ),莫負光陰。后闋的“浮生豈得長(cháng)年少”、“莫營(yíng)醉來(lái)開(kāi)口笑”再一次反復強調,抒發(fā)時(shí)光易逝、行樂(lè )須及時(shí)的感慨。

漁家傲原文,翻譯,賞析4

  漁家傲·花底忽聞敲兩槳

  花底忽聞敲兩槳。逡巡女伴來(lái)尋訪(fǎng)。酒盞旋將荷葉當。蓮舟蕩。時(shí)時(shí)盞里生紅浪。

  花氣酒香清廝釀;ㄈ泼婕t相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望。船頭閣在沙灘上。

  翻譯

  荷花底下,忽聽(tīng)到雙槳擊水的聲響,不一會(huì ),一群女友來(lái)把我尋訪(fǎng)。摘下荷花當酒杯,采蓮船在荷花池中蕩漾。粉紅色的荷花映酒中,杯里時(shí)時(shí)翻紅浪。

  清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。一覺(jué)醒來(lái)抬頭望,船頭擱淺在沙灘上。

  注釋

  逡巡:宋元俗語(yǔ),猶頃刻,一會(huì )兒。指時(shí)間極短。

  旋:隨時(shí)就地。

  當:當做,代替!皶r(shí)時(shí)”

  句:謂蓮花映入酒杯,隨舟蕩漾,顯出紅色波紋。

  紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。

  清廝釀:清香之氣混成一片。

  廝釀:相互融合。

  花腮:指荷花。形容荷花像美人面頰的花容。

  酒面:飲酒后的面色。宋梅堯臣《牡丹》

  詩(shī):“時(shí)結游朋去尋玩,香吹酒面生紅波!

  一餉:即一晌,片刻。

  閣:同“擱”,放置,此處指擱淺。一作“擱”。

  賞析

  此詞以清新可愛(ài)而又富有生活情趣的語(yǔ)言,描寫(xiě)一群采蓮姑娘蕩舟采蓮時(shí)喝酒逗樂(lè )的情景,塑造出活潑、大膽、清純的水鄉姑娘形象,給人以耳目一新的藝術(shù)享受。

  首句“花底忽聞敲兩槳”,“聞”字、“敲”字,不寫(xiě)人而人自現,“槳”字不寫(xiě)舟而舟自在,用“花底”二字映襯出了敲槳之人,是一種烘托的手法,著(zhù)墨不多而蘊藉有味。第二句“逡巡女伴來(lái)尋訪(fǎng)”,方才點(diǎn)明了人和人的性別!板已病,頃刻,顯示水鄉女子蕩舟技巧的熟練與急欲并船相見(jiàn)的心情,人物出場(chǎng)寫(xiě)得頗有聲勢!熬票K”句,是對姑娘們喝酒逗樂(lè )的描寫(xiě),是一個(gè)倒裝句,即“旋將荷葉當酒盞”的意思,倒文是為了協(xié)調平仄和押韻。這個(gè)“旋”二字,與上面的“忽”字、“逡巡”二字,匯成一連串快速的行動(dòng)節奏,表現了姑娘們青春活潑、動(dòng)作麻利的情態(tài),惹人喜愛(ài)。

  “酒盞”句寫(xiě)荷葉作杯。據說(shuō)是把荷葉連莖摘下,在葉心凹處,用針刺破,一手捧荷葉注酒凹處以當酒杯,于莖端吸飲之。隋殷英童《采蓮曲》云“荷葉捧成杯”,唐戴叔倫《南野》云“酒吸荷杯綠”,白居易《酒熟憶皇甫十》云“寂寞荷葉杯”等,都是指此。在荷香萬(wàn)柄、輕舟蕩漾中間,幾個(gè)天真爛漫的姑娘,用荷葉作杯,大家爭著(zhù)吮吸荷杯中的醇酒,好一幅生動(dòng)而富有鄉士氣息的女兒行樂(lè )圖!接著(zhù)輕蕩蓮舟,碧水微波,而荷杯中的酒,也微微搖動(dòng)起來(lái),映入了荷花的紅臉,也映入了姑娘們腮邊的酒紅,一似紅浪時(shí)生。

  下片第一、二兩句“花氣酒香清廝釀,花腮酒面紅相向”,是從花、酒與人三方面作交錯描述;ǖ那逑愫途频那逑阆嗷セ旌,花的紅暈和臉的紅暈相互輝映;ㄒ埠,人也好,酒也好,都沉浸在一片“香”與“紅”之中了。這就把熱鬧的氣氛,推向了高潮。

  然而第三句“醉倚綠陰眠一餉”筆鋒一轉,熱鬧轉為靜止。又拈出一個(gè)“綠陰”的“綠”字來(lái),使人在視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上產(chǎn)生一種強烈的色彩和音響的對比,從而構成了非凡的美感。下面兩句筆鋒又作一層轉折,從“眠”到“醒”;由“靜”再到“動(dòng)”,用“驚起”二字作為轉折的紐帶。特別是這個(gè)“驚”字,則又是過(guò)渡到下文的紐帶。姑娘們喝醉了酒,在荷葉的綠陰中睡著(zhù)了,而船因無(wú)人打槳隨風(fēng)飄流起來(lái),結果在沙灘上擱淺了!绑@起”是言醒來(lái)看到了這個(gè)令人尷尬的場(chǎng)面,這樣既坐實(shí)一個(gè)“醉”字,又暗藏一個(gè)“醒”字。

  這首詞妙在起、承、轉、合脈絡(luò )清晰;更妙在其風(fēng)格清新、言語(yǔ)含蓄而又設境秾艷,詞風(fēng)健康明朗、生動(dòng)活潑,是少有的佳作。

  創(chuàng )作背景

  歐陽(yáng)修以《漁家傲》詞調共作了六首采蓮詞,這首詞即為其中之一。其具體創(chuàng )作時(shí)間未詳。

漁家傲原文,翻譯,賞析5

  些小白須何用染。幾人得見(jiàn)星星點(diǎn)。作郡浮光雖似箭。君莫厭。也應勝我三年貶。

  我欲自嗟還不敢。向來(lái)三郡寧非忝;榧奘孪∧耆饺。知有漸。千鈞重擔從頭減。

  翻譯

  細小白須用不著(zhù)染黑,多少人都見(jiàn)是鬢發(fā)花白。作知州事時(shí)光如箭地過(guò)去了,你莫埋怨,應當說(shuō)比我三年貶居生活強。

  我自嘆還沒(méi)有時(shí)機回朝,想起來(lái)官于三州無(wú)非是不稱(chēng)職。男婚女嫁風(fēng)俗事看得少了,意識到自己年歲慢慢衰老了。我知有此時(shí)刻,極重的負擔從思想上卸掉。

  注釋

  些。杭毿。

  幾人:很多人。

  星星點(diǎn):言鬢發(fā)花白。

  作郡:任知州事。

  厭:厭煩。

  勝我:比我強。

  不敢:不敢行動(dòng),沒(méi)有時(shí)機。

  三郡:蘇軾知密州、徐州、湖州后貶黃州。

  寧:安寧。

  非忝:不慚愧,意即還順心。

  冉冉:慢慢的樣子。

  有漸:有慢慢衰老時(shí)刻。

  千鈞:古代30斤為一鈞。這里言其極重負擔。

  從頭減:從根本上消失。

  卸掉:實(shí)指死亡。

  創(chuàng )作背景

  《漁家傲·贈曹光州》作于宋神宗元豐五年(1082年)六月。王適和曹煥來(lái)訪(fǎng)蘇軾。蘇軾作此詞,讓曹煥轉交其父光州知州曹九章,相互慰藉。同時(shí)作《歸來(lái)引·送王子立歸綺州》詞安慰被罷官的王適。

  賞析

  上片,作者從時(shí)光的易逝來(lái)看官場(chǎng)游戲生活,與曹九章相互安慰。這是一種感覺(jué)性的'審美心理。感覺(jué)是對事物的個(gè)別屬性的反映。列寧說(shuō):“不通過(guò)感覺(jué),我們就不能知道實(shí)物的任何形式,也不能知道運動(dòng)的任何形式!睆捻汈W慢慢斑白感覺(jué)時(shí)光的流逝,暗嘆自己老了;從“白須”上聯(lián)想到曹光州官涯生活如“箭”飛過(guò)。這是自然規律。曹九章須埋怨,蘇軾已過(guò)了三年貶居生活,比你差多了!熬獏挕比蛛[含著(zhù)曹光州的滿(mǎn)腹牢騷,“勝我三年貶”五字,表白了作者的坦然胸襟。彼此彼此,如此而已。

  下片,從蘇軾自身的官場(chǎng)沉浮、世事變遷的體驗來(lái)談看穿人生!拔矣源柽不敢,向來(lái)三郡寧非忝,蘇軾自嘆回朝無(wú)望,回首三州知官事又不順心如意,難免內心郁郁不平。最后三句,再看婚嫁世事與年歲漸衰,得知人生“千鈞重擔”也無(wú)意義地“從頭減”了。從“自磋”、“非忝”、“冉冉”、“從頭減”,這一認識過(guò)程的矛盾、變化,去領(lǐng)略人生的真諦,蘇軾還以全身心去體驗痛苦,感悟生命,抗爭苦難,昂揚悲劇精神。

  全詞名為贈詞實(shí)是慰語(yǔ)。從中可以看出兩人遭際相似,個(gè)性相近,相互慰藉,忘卻前非。詞從“白須”、“浮光”、“婚嫁”等的具體人事側面,反映了官場(chǎng)生活原本是一場(chǎng)游戲,從而隱示蘇軾淡然恬靜的人生觀(guān)。不過(guò),現實(shí)中存在的悲劇,經(jīng)常迫使蘇軾采取嚴肅的倫理態(tài)度和實(shí)踐行動(dòng)。這就是蘇軾被貶黃州后不去為僧、不去投江的原因。

漁家傲原文,翻譯,賞析6

  原文:

  漁家傲·送省親秦州

  宋代:蘇軾

  一曲陽(yáng)關(guān)情幾許,知君欲向秦川去。白馬皂貂留不住;厥滋,孤城不見(jiàn)天霖霧。

  到日長(cháng)安花似雨,故關(guān)楊柳初飛絮。漸見(jiàn)靴刀迎夾路。誰(shuí)得似,風(fēng)流膝上王文度。

  譯文:

  一曲陽(yáng)關(guān)情幾許,知君欲向秦川去。白馬皂貂留不住;厥滋,孤城不見(jiàn)天霖霧。

  一首《陽(yáng)關(guān)》曲感情多么深厚啊,知道你又想去秦川。要離去的人挽留不住啊;赝质值牡胤,因為天飄降霏霏的霧,看不見(jiàn)孤城。

  到日長(cháng)安花似雨,故關(guān)楊柳初飛絮。漸見(jiàn)靴刀迎夾路。誰(shuí)得似,風(fēng)流膝上王文度。

  估計到達目的地時(shí),正是暮春時(shí)節,長(cháng)安花落如雨。古老的關(guān)隘楊柳絮剛剛飄飛。漸漸看見(jiàn)下屬官員左手握刀,禱腳塞在靴筒里到郊外夾道歡迎你。誰(shuí)能比得上王文度被父親摟抱著(zhù)坐在膝上這樣的美事呢。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一曲陽(yáng)關(guān)情幾許,知君欲向秦川去。白馬皂(zào)貂(diāo)留不住;厥滋,孤城不見(jiàn)天霖(lín)霧。

  漁家傲:詞牌名。又名《吳門(mén)柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。 張元康:疑為張果之。英宗治平元年(1064年)鳳翔監承事,熙寧五年(1072年)臺州黃巖令。省親:探望父母。秦州:甘肅天水、隴西等地。 幾許:好多。秦川:古地區名。泛指今陜西、甘肅的秦嶺以北平原地帶。因春秋、戰國地屬秦國而得名。皂貂:指黑貂制成的袍服;厥滋帲夯赝质值牡胤。孤城:指鳳翔府城。霏霧:飄拂的云霧。宋代周邦彥《應天長(cháng)》詞:條風(fēng)布暖,霏霧弄晴。

  到日長(cháng)安花似雨,故關(guān)楊柳初飛絮。漸見(jiàn)靴(xuē)刀迎夾路。誰(shuí)得似,風(fēng)流膝上王文度。

  到日:到達的日子。長(cháng)安:古都城名。在今陜西西安市西北。故關(guān):古老的關(guān)隘。指今甘肅清水縣隴關(guān)。靴刀:一種置于靴中的短刀。下級官迎上級官時(shí),“皆絨服,左握刀,右屬弓矢,帕首禱靴,迎于道左”,以全副武裝的隆重禮儀迎接。夾路:列在道路兩旁。東坡《同王勝之游蔣山》詩(shī):夾路蒼冉古,迎人翠麓偏。誰(shuí)得似:誰(shuí)能比得上。風(fēng)流:傳為美談的韻事。王文度:《世說(shuō)新語(yǔ)·方正》說(shuō)王文度的父親王蘭田(名述之),“愛(ài)念文度,雖長(cháng)大,猶抱置膝上!倍亩犬敃r(shí)已有兒女了。

  賞析:

  上片寫(xiě)張元康孝順父母,義無(wú)反顧。開(kāi)頭兩句反意點(diǎn)化運用唐代王維《渭城曲》“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”詩(shī)句,扣題寫(xiě)當前別情,非常深厚的父子別情。這不僅點(diǎn)明了“省親”的緣由,而且點(diǎn)明了“省親”的走向。君去的地方正是經(jīng)過(guò)秦川再往西走的“陽(yáng)關(guān)”。言辭雙關(guān),情意綿綿。第三、四句寫(xiě)張氏孝順父母,義無(wú)反顧,即是用“白馬”,“皂貂”等貴重物品厚待,留也“留不住”!盎厥滋帯,想象中自己與對方分手后的景物,鳳翔城將看不見(jiàn)了,所能見(jiàn)到的是“天霏霧”,所能留下的是天際的空曠,對詞人的思念,頗有人去城空的孤寂感、悲傷感。

  下片寫(xiě)想象中張元康到達家前后的情景。第一句寫(xiě)到達家時(shí)出現的第一個(gè)鏡頭:繁華的故都長(cháng)安已是落英繽紛,暮春屆至。第二句寫(xiě)到達家時(shí)出現的第二個(gè)鏡頭:“長(cháng)安花似雨”,而故關(guān)的楊柳剛剛花絮飛舞,春光明媚。第三句寫(xiě)到達家時(shí)出現的第三個(gè)鏡頭:“漸見(jiàn)”眾多兵士帶著(zhù)“靴刀”,像迎接高官,列在道路的兩旁,以隆重的禮儀迎接。這三個(gè)鏡頭一疊印,恰好成為張元康省親美好的大背景,于是立刻推出第四個(gè)鏡頭,即張氏到家后,出現如“風(fēng)流膝上王文度”似的或淚流滿(mǎn)面,或相對無(wú)言的鏡頭。讓人們仿佛看到了張氏父子那種天倫之樂(lè )趣感動(dòng)眾鄉親的場(chǎng)面。這是不同尋常的父子關(guān)系,而且集典型化了的中國傳統人倫美的血統關(guān)系。與開(kāi)頭對照,叫人喊出“一曲《陽(yáng)關(guān)》情幾許”的動(dòng)人心音。

  全詞,以人物行為為結構線(xiàn),把友情與親情編織成為一曲“西出陽(yáng)關(guān)有故人”之頌歌。尤其下片的幾個(gè)鏡頭極為迷人:“長(cháng)安花似雨”,“故關(guān)楊柳初飛絮”,“靴刀迎夾路”,“風(fēng)流膝上王文度”。這里充分揭示了人世間最為珍貴的是真善美;鄉情、友情和親情比什么都重要的這一樸素的真理。

漁家傲原文,翻譯,賞析7

  原文:

  漁家傲·雪里已知春信至

  朝代:宋朝

  作者:李清照

  雪里已知春信至。寒梅點(diǎn)綴瓊枝膩。香臉半開(kāi)嬌旖旎。當庭際。玉人浴出新妝洗。

  造化可能偏有意。故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻。莫辭醉。此花不與群花比。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  白雪皚皚,滿(mǎn)眼銀色世界。就在這銀色的世界里,一樹(shù)寒梅點(diǎn)綴其間。那覆雪懸冰的梅枝,晶瑩剔透,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。就是從這傲雪而放的梅花,人們才知道了春天就要到來(lái)的消息。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。

  大自然可能也有偏愛(ài),她憐愛(ài)這嬌艷的梅花,作為陪襯,才讓月光這樣皎潔清澈,玲瓏剔透,灑滿(mǎn)大地。讓我們舉杯開(kāi)懷暢飲吧,值此花好月圓雪白的良宵,品酒賞梅,一醉方休。要知道,群花競艷,誰(shuí)也遜色于梅花呀。

  注釋

 、糯盒牛捍禾斓南。

 、骗傊Γ河裰。梅枝著(zhù)雪,白如玉枝,故稱(chēng)。膩:這里形容清瘦的梅枝著(zhù)雪后變得粗肥光潔。

 、窍隳槪好廊说拿嫒。此處比喻初綻的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。

 、扔袢耍好廊。此處用以比梅花。

 、稍旎禾斓,大自然。

 、柿岘嚕好髁撩。

 、俗穑和伴住。沈:同“沉”。綠蟻:一種美酒。

  賞析:

  這是一首詠梅詞。上片寫(xiě)寒梅初放。何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時(shí)最是梅。銜霜當露發(fā),映雪凝寒開(kāi)!泵坊,她開(kāi)于冬春之交,最能驚醒人們的時(shí)間意識,使人們萌生新的希望。所以被認為是報春之花。因為梅花斗雪迎寒而開(kāi),詩(shī)人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩(shī):“常年臘月半,已覺(jué)梅花闌。不信今春晚,俱來(lái)雪里看。樹(shù)動(dòng)懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點(diǎn)綴著(zhù)它,愈顯得光明潤澤。詞人接著(zhù)用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開(kāi)未開(kāi)之梅的輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

  下片轉用側面烘托。梅花偏宜月下觀(guān)賞,造物有意,故教月色玲瓏透剔,使暗香浮動(dòng),疏影橫斜。值此良宵,且備金樽、綠蟻,花前共一醉。綠蟻,酒面的浮沫。白居易《問(wèn)劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐!薄稓v代詩(shī)話(huà)》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠!

  這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫(huà),寫(xiě)得如夢(mèng)如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩(shī)詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng )新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫(huà)梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點(diǎn)染其形象美和神態(tài)美。同時(shí),此時(shí)做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現了李詞的特色。

漁家傲原文,翻譯,賞析8

  原文:

  平岸小橋千嶂抱。柔藍一水縈花草。茅屋數間窗窈窕。塵不到。時(shí)時(shí)自有春風(fēng)掃。

  午枕覺(jué)來(lái)聞?wù)Z(yǔ)鳥(niǎo)。欹眠似聽(tīng)朝雞早。忽憶故人今總老。貪夢(mèng)好。茫然忘了邯鄲道。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、篷厚唬河纳畹臉幼。

 、旗ッ撸盒敝(zhù)身子睡覺(jué)。

  翻譯:

  峰巒疊嶂,環(huán)抱著(zhù)小橋流水;河水青碧,縈繞著(zhù)繁花翠草。竹林幽深秀美,幾間茅舍靜立其中。和煦的春風(fēng)時(shí)時(shí)吹拂,使得房屋清潔,纖塵皆無(wú)。

  午睡醒來(lái),滿(mǎn)耳都是婉轉的鳥(niǎo)鳴。斜倚枕頭,想起當年做官時(shí),聽(tīng)早朝的雞鳴,此情景已恍如隔世。忽然想起故人都已老,自己當然也不例外。如今我貪戀閑適,已忘卻了從政建功的美夢(mèng)。

  賞析:

  王安石晚年這首山水詞所表現的是一種恬靜的美,就中反映出他在退出政治舞臺后的生活情趣和心情:

  對世途感到厭倦,而對大自然則無(wú)限向往,動(dòng)輒借自然景物以抒發(fā)自己的幽懷。全詞以景起,以情結,而

  情與景之間,由茅屋午夢(mèng)加以溝通,使上下片寫(xiě)景與抒情之間不覺(jué)截然有分界。

  起首二句寫(xiě)得極為娟秀,為人所稱(chēng)譽(yù),乃融化他人詩(shī)句而來(lái)。吳聿《觀(guān)林詩(shī)話(huà)》記王安石“嘗于江上人家壁間見(jiàn)一絕,深味其首句‘一江春水碧揉藍’,為躊躇久之而去,已而作小詞,有‘平岸小橋千嶂抱,柔藍一水縈花草’之句。蓋追用其詞!贝艘(jiàn)詞人善于融煉詩(shī)句,渾然天成。他用“一水”來(lái)概括“一江春水”,添“縈花草”三字烘托春光爛漫,豐富了原句的內容,提取原詩(shī)精華,調合得巧妙自然!叭崴{一水”,形容水色清碧,“柔”下得輕盈貼切,形象生動(dòng),使詞的畫(huà)面呈現出一種美麗、清新、寧靜的色彩美!懊┪輸甸g窗窈窕”三句,以“窈窕”形容窗的幽深,反映出茅屋“千嶂抱”著(zhù)的竹林里的深窈秀美。他同期寫(xiě)的《竹里》詩(shī)可與此參讀:“竹里編茅倚石根,竹莖疏處見(jiàn)前村。閑眠盡日無(wú)人到,自有春風(fēng)為掃門(mén)!贝思丛~中“茅屋數間”的一般情景!懊┪荨比,包涵了《竹里》詩(shī)的全部情景,但情韻連續,融成一片,更見(jiàn)精嚴!拔缯碛X(jué)來(lái)聞?wù)Z(yǔ)鳥(niǎo)”一句,見(jiàn)出詞人那種與花鳥(niǎo)共憂(yōu)喜、與山水通性情的悠閑的情致與恬淡的心境!办ッ摺本,從睡醒聞鳥(niǎo)聲,聯(lián)想到當年從政早朝時(shí)“騎馬聽(tīng)朝雞”,恍如隔世。這并非久靜思動(dòng),卻是絢爛歸于平淡后常有的心理反應。

  其比較的結果,馬上的雞聲還是比此時(shí)枕上的鳥(niǎo)聲動(dòng)聽(tīng)。此意由下文再補足!昂鰬浌嗜私窨偫稀,反襯自己之已老。而此時(shí)貪愛(ài)閑話(huà)的午夢(mèng),已丟卻盧生邯鄲道上所作的“建功樹(shù)名,出將入相”的黃粱幻夢(mèng)(見(jiàn)唐沈既濟《枕中記》)。王安石二次罷相隱居金陵以后,心境漸漸平淡下來(lái)。葉夢(mèng)得《避暑錄話(huà)》記載:“王荊公不愛(ài)靜坐,非臥即行。晚卜居鐘山謝公墩,畜一驢,每食罷,必日一至鐘山,縱步山間,倦則即定林而睡,往往至日昃及歸!边@種曠日的游歷體察,引發(fā)詞人創(chuàng )作了不少描寫(xiě)水光山色的景物詞。這首詞,藝術(shù)的錘煉上比早年更為成熟。歷來(lái)的評論家,極推崇王安石晚年寫(xiě)景抒情的小詩(shī),而往往忽略這類(lèi)風(fēng)格的詞。其實(shí),這首得比其同類(lèi)的詩(shī)還要出色。此詞的主要特色,是善于融詩(shī)入詞。

漁家傲原文,翻譯,賞析9

  漁家傲·和程公辟贈

  巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。燕子占巢花脫樹(shù)。杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。

  天外吳門(mén)清霅路。君家正在吳門(mén)住。贈我柳枝情幾許。春滿(mǎn)縷,為君將入江南去。

  翻譯

  渝州城頭長(cháng)滿(mǎn)暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脫離樹(shù)木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過(guò)。

  在天外蘇州連著(zhù)清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿(mǎn)眼綠色的柳樹(shù)隨風(fēng)舞蹈,一直送你到江南。

  注釋

  漁家傲 :詞牌名。

  程公辟:名師孟。曾提點(diǎn)夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長(cháng)官)。

  巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。

  巴山:這里的巴山指巴子一帶。

  占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。

  花脫樹(shù):指花開(kāi)后花瓣從樹(shù)枝上落下。

  瞿塘:瞿塘峽。

  吳門(mén):今蘇州市。

  清霅:指霅溪,在今浙江吳興。

  春滿(mǎn)縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

  將:持,拿。

  江南:泛指二人的家鄉。

  創(chuàng )作背景

  張先六十三歲那年(1052),以屯田員外郎知渝州(今四川重慶),不久離任。此詞為離任時(shí)答贈時(shí)任夔州(今四川奉節)路提點(diǎn)刑獄的友人程師孟之作。

  賞析

  這是作者為友人程公辟贈別之作而寫(xiě)的和詞,也是一首富含民歌風(fēng)味的詞。

  上片點(diǎn)染相別的時(shí)地境象。起句點(diǎn)時(shí)地,“巴子城頭”,點(diǎn)出送別的地點(diǎn)。青草萋萋,天色向晚,點(diǎn)明送別的季節、時(shí)間。下兩句宕開(kāi)渲染。巴山重巒疊嶂,渲染詞人與友相逢相別地方的境象。燕子覓巢,春花辭樹(shù),既渲染了分別時(shí)節的景象,亦隱喻彼此的一去一留。雜花生樹(shù),落英繽紛的景色,也只以“花脫樹(shù)”一語(yǔ)盡之!懊摗弊直苁炀蜕,亦有妙趣。相逢在異鄉,相別又當春暮!氨遗e”兩句,述臨歧殷勤勸酒并話(huà)及旅途險惡。瞿唐峽,山高水急,自古行舟艱難。暗示雙方入川出川之不易,倍增此時(shí)的感慨。

  下片抒寫(xiě)惜別的情懷,首言自己所去之地。古代交通不便,從四川到江、浙,道路遙遠,放覺(jué)如在天外。下句點(diǎn)出友人家園所在。宋平江軍吳郡和湖州吳興郡同屬兩浙路,隔太湖南北相望。從道阻且長(cháng)寫(xiě)到家鄉密邇,不僅上下片意脈聯(lián)貫,更便于巧妙地為全篇作結。他首先感謝友人的贈柳情深。接著(zhù)表明珍重這一友誼,要將春意盎然的柳枝帶回到彼此的故鄉——江南,讓它發(fā)榮滋長(cháng),象征著(zhù)友誼長(cháng)青。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來(lái)詞云‘折柳贈君君且住’!闭哿泟e,意挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無(wú)限鄉思帶回那草長(cháng)鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正吳門(mén)住”句,意指“吳門(mén)”。

  詞語(yǔ)言真摯,明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意,情意深厚有余。

漁家傲原文,翻譯,賞析10

  漁家傲·近日門(mén)前溪水漲 宋朝 歐陽(yáng)修

  近日門(mén)前溪水漲。郎船幾度偷相訪(fǎng)。船小難開(kāi)紅斗帳。無(wú)計向。合歡影里空惆悵。

  愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無(wú)隔障。隨風(fēng)逐雨長(cháng)來(lái)往。

  《漁家傲·近日門(mén)前溪水漲》譯文

  這些天門(mén)前溪水漲,情郎幾度偷偷來(lái)相訪(fǎng),船小無(wú)法掛上紅斗帳,不能親熱無(wú)計想,并蒂蓮下空惆悵。

  祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長(cháng)在秋江上,再希望郎是花下浪,沒(méi)有障礙與阻擋,隨風(fēng)逐雨時(shí)時(shí)來(lái)尋訪(fǎng)。

  《漁家傲·近日門(mén)前溪水漲》注釋

  漁家傲:詞牌名。又名“吳門(mén)柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關(guān)”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

  斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子!夺屆め尨矌ぁ罚骸靶ぴ欢穾,形如覆斗也!

  無(wú)計向:猶言無(wú)可奈何。向,語(yǔ)助詞。

  合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開(kāi)的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

  菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

  更(gèng):一作“重(chóng)”。

  隔障:隔閡和障礙。

  《漁家傲·近日門(mén)前溪水漲》鑒賞

  此詞上片敘事。起二句寫(xiě)這些天溪水漲滿(mǎn),情郎趁水漲駕船相訪(fǎng)。男得主度公隔溪而居,平常大約很少有見(jiàn)面的機會(huì ),所以要趁水漲相訪(fǎng)。說(shuō)“幾度”,正見(jiàn)雙方相愛(ài)之深;說(shuō)“偷相訪(fǎng)”,則其為秘密相愛(ài)可知。這漲滿(mǎn)的溪水,既是雙方會(huì )面的便利條疊,也似乎象征著(zhù)雙方漲滿(mǎn)的情愫。

  “船小難開(kāi)紅斗帳,無(wú)計向,合歡影里空惆悵!奔t斗帳,在古詩(shī)詞中經(jīng)常聯(lián)系著(zhù)男得的好合。采蓮船很小,一般僅容一度,說(shuō)“難開(kāi)紅斗帳”自是實(shí)情。這三句寫(xiě)不得好合的惆悵,說(shuō)“難”,說(shuō)“無(wú)計”,說(shuō)“空”,重疊反復,見(jiàn)惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男得主度公對影傷神的情態(tài)生動(dòng)地表現了出來(lái)。

  下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫(xiě)情!霸告頌榧t菡萏,年年生在秋江上”二句承上,面對秋江中因浪隨風(fēng)搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),得主度公不禁產(chǎn)生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒(méi)有障隔,在雨絲風(fēng)浪中長(cháng)相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來(lái)比喻情度間親密相依的關(guān)系,比得奇巧妙合,堪稱(chēng)作者一大創(chuàng )造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫(xiě)景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風(fēng)味。

  《漁家傲·近日門(mén)前溪水漲》創(chuàng )作背景

  歐陽(yáng)修現存的詞作中,《漁家傲》達數十闋,可見(jiàn)他對北宋民間流行的這一新腔有著(zhù)特殊愛(ài)好。其中用這一詞牌填的采蓮詞共六首。這首詞即為其中之一。

漁家傲原文,翻譯,賞析11

  原文:

  漁家傲·雪里已知春信至

  [宋代]李清照

  雪里已知春信至,寒梅點(diǎn)綴瓊枝膩。香臉半開(kāi)嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。

  造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  大地一片銀裝素裹,一樹(shù)報春的紅梅點(diǎn)綴其間,梅枝猶如天工雕出的瓊枝,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。

  上天可能也對梅花有所偏愛(ài),所以讓月色皎潔清澈,玲瓏剔透。讓我們舉起金盞暢飲,一道來(lái)欣賞這月色里的梅花吧,請不要推辭酒量不勝。要知道,群花競艷,誰(shuí)也遜色于梅花呀。

  注釋

  漁家傲:詞牌名!对~譜》卷十四云:“此調始自晏殊,因詞有‘神仙一曲漁家傲’句,取以為名!彪p調六十二字。

  春信:春天的消息。瓊枝:此指覆雪懸冰的梅枝。梅枝著(zhù)雪,白如玉枝,故稱(chēng)。

  點(diǎn)綴:稍加裝飾襯托,使事物更加美好。瓊枝:像美玉制成的枝條。膩:這里形容清瘦的梅枝著(zhù)雪后變得粗肥光潔。

  香臉:指女人敷著(zhù)胭脂散發(fā)香味的面頰。此處用以比擬半開(kāi)著(zhù)的散發(fā)芳香的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。

  玉人:美人。此處用以比梅花。

  造化:天地,大自然。

  玲瓏:明亮貌。

  金尊:珍貴的酒杯。尊:同“樽”。沈:同“沉”。綠蟻:本來(lái)指古代釀酒時(shí)上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,后來(lái)衍為酒的代稱(chēng)。

  賞析:

  這是一首詠梅詞。上闋寫(xiě)寒梅初放,表現梅花的光潤明艷,玉潔冰清;下闋寫(xiě)月下賞梅,側面烘托梅花的美麗高潔。寫(xiě)梅即寫(xiě)人,賞梅亦自賞。全詞抓住寒梅主要特征,由月光、酒樽、梅花織成了一幅如夢(mèng)如幻、空靈優(yōu)美的圖畫(huà),運用比喻、擬人、想象等手法刻畫(huà)梅花形象,贊頌梅花超塵絕俗的潔美素質(zhì)和不畏霜雪、秀拔獨立的堅強品格。

  上片寫(xiě)寒梅初放。何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時(shí)最是梅。銜霜當露發(fā),映雪凝寒開(kāi)!泵坊,她開(kāi)于冬春之交,最能驚醒人們的時(shí)間意識,使人們萌生新的希望。所以被認為是報春之花。因為梅花斗雪迎寒而開(kāi),詩(shī)人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩(shī):“常年臘月半,已覺(jué)梅花闌。不信今春晚,俱來(lái)雪里看。樹(shù)動(dòng)懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點(diǎn)綴著(zhù)它,愈顯得光明潤澤。詞人接著(zhù)用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開(kāi)未開(kāi)之梅的輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

  詞的下片寫(xiě)月下賞梅!霸旎赡芷幸,故教明月玲瓏地!眱删鋵(xiě)出了賞梅的時(shí)間,表達了對梅花和月色的喜愛(ài)之情。作者認為大自然也是偏愛(ài)梅花的,讓澄澈皎潔的月光來(lái)陪襯梅花。在溶溶月色映照下,梅花更有一番神韻。疏影橫斜,暗香浮動(dòng),更是美不勝收。

  “共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉” 。值此花好月圓的良宵,精心準備“金樽”和“綠蟻”,來(lái)個(gè)一醉方休。詞人李清照的詞作中,凡寫(xiě)記游賞花之作的,每每都要寫(xiě)酒醉、花美,以這種方式來(lái)表達自己的生活情趣和愉快的心情,倒也別致有趣。詩(shī)中“綠蟻”指的是酒面的浮沫!稓v代詩(shī)話(huà)》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠!弊x到此句時(shí),常常會(huì )讓人想起白居易的《問(wèn)劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐!敝合喟,圍爐飲酒,是人生一大樂(lè )事。

  結尾一句“此花不與群花比”,詞人把寒梅的形神美和自己的心靈美、感情美融為一體,贊美了梅花高潔的品格。百花凋零的冬天,梅花迎著(zhù)風(fēng)雪傲然怒放,“一樹(shù)獨先天下春”。它傳遞著(zhù)春的消息,帶給人們無(wú)限的希望!人們喜愛(ài)梅花高潔、堅強的品格,喜愛(ài)它不畏嚴寒,立志奮發(fā)的精神。

  這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫(huà),寫(xiě)得如夢(mèng)如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩(shī)詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng )新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫(huà)梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點(diǎn)染其形象美和神態(tài)美。同時(shí),此時(shí)做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現了李詞的特色。

漁家傲原文,翻譯,賞析12

  漁家傲·五月榴花妖艷烘

  五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽。金盤(pán)送。生綃畫(huà)扇盤(pán)雙鳳。

  正是浴蘭時(shí)節動(dòng)。菖蒲酒美清尊共。葉里黃鸝時(shí)一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢(mèng)。

  翻譯

  五月是石榴花開(kāi)得季節,楊柳被細雨潤濕,枝葉低低沉沉地垂著(zhù)。人們用五彩的絲線(xiàn)包扎多角形的粽子,煮熟了盛進(jìn)鍍金的盤(pán)子里,送給閨中女子。

  這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅邪避害。不時(shí)的,窗外樹(shù)叢中黃鸝鳥(niǎo)兒鳴唱聲,打破閨中的寧靜,打破了那紗窗后手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢(mèng)。

  注釋

  妖艷:紅艷似火。

  生綃:未漂煮過(guò)的絲織品。古時(shí)多用以作畫(huà),因亦以指畫(huà)卷。

  浴蘭:見(jiàn)浴蘭湯。

  驚破:打破。

  賞析

  《漁家傲·五月榴花妖艷烘》是宋代歐陽(yáng)修的一首詞。

  上片寫(xiě)端午節的風(fēng)俗。用“榴花”“楊柳”“角粽”等端午節的標志性景象,表明了人們在端午節的喜悅之情。

  下片寫(xiě)端午節人們的沐浴更衣,飲下雄黃酒驅邪的風(fēng)俗。后面緊接著(zhù)抒情,抒發(fā)了一種離愁別緒的青絲。

  歐陽(yáng)修《漁家傲》寫(xiě)的閨中女子,給讀者留下了想像的空間:享用粽子后,未出閣的姑娘,在家休息,夢(mèng)醒后想出外踏青而去。抒發(fā)了閨中女子的情思。

  簡(jiǎn)介

  《漁家傲·五月榴花妖艷烘》這首詞,歐陽(yáng)修描寫(xiě)了過(guò)端午風(fēng)俗習慣:吃多角粽、飲菖蒲酒、沐香花浴。然而,主筆卻是寫(xiě)了一個(gè)深閨女子的生活:用五色新絲心有纏裹的粽子,并且由金盤(pán)盛著(zhù),由侍婢送進(jìn),還要洗一個(gè)香花澡,然后睡了一個(gè)香夢(mèng),而想不到的是被黃鸝聲喚醒。

  創(chuàng )作背景

  農歷五月初五是端午節。端午節始于中國的春秋戰國時(shí)期,至今已有2000多年歷史。端午節一直是一個(gè)多民族的全民健身、防疫祛病、避瘟驅毒、祈求健康的民俗佳節。

漁家傲原文,翻譯,賞析13

  漁家傲

  作者:朱服

  朝代:清朝

  小雨纖纖風(fēng)細細,萬(wàn)家楊柳青煙里。戀樹(shù)濕花飛不起,愁無(wú)比,和春付與東流水。

  九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計。寄語(yǔ)東陽(yáng)沽酒市,拼一醉,而今樂(lè )事他年淚。

  譯文

  綿綿的細雨微微的風(fēng),千家萬(wàn)戶(hù)掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹(shù)枝上不再飛。心中愁無(wú)窮,連同春色都付與江水流向東。九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無(wú)法將春光挽留。告訴那東陽(yáng)城里賣(mài)酒人,而今只求拼個(gè)一醉方休,不管今日樂(lè )事成為他年熱淚流。

  注釋

 、艥O家傲:詞牌名。⑵纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。⑶和春:連帶著(zhù)春天。⑷九十:指春光三個(gè)月共九十天。⑸金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。⑹東陽(yáng):今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽(yáng)郡。沽酒:賣(mài)酒。⑺拼(pīn):豁出去,甘冒。

  賞析:

  這首詞風(fēng)格俊麗,是作者的得意之作。原題為“春詞”。

  開(kāi)頭兩句“小雨纖纖風(fēng)細細,萬(wàn)家楊柳青煙里”,寫(xiě)暮春時(shí)節,好風(fēng)吹,細雨潤,滿(mǎn)城楊柳,郁郁蔥蔥,萬(wàn)家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹(shù)濕花飛不起,愁無(wú)比,和春付與東流水”,借濕花戀樹(shù)寄寓人的戀春之情!皯贅(shù)濕花飛不起”是個(gè)俊美的佳句!皾窕ā睉稀靶∮辍,啟下“飛不起”!皯佟弊钟脭M人法,賦落花以深情;ㄉ胁蝗剔o樹(shù)而留戀芳時(shí),人的心情更可想而知了。春天將去的時(shí)候,落花有離樹(shù)之愁,人也有惜春之愁,這“愁無(wú)比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。

  “九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計!备袊@春來(lái)春去,雖然是自然界的常態(tài),然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說(shuō)去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩(shī)人賀知章,曾經(jīng)解過(guò)金龜換酒以酬李白,成為往昔文壇上的佳話(huà)。作者借用這個(gè)典故,表明極意把酒留春!凹恼Z(yǔ)東城沽酒市。拚一醉,而今樂(lè )事他年淚!彪m然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時(shí)的歡樂(lè )!凹恼Z(yǔ)”一句,謂向酒肆索酒。結句“而今樂(lè )事他年淚”,一語(yǔ)兩意,樂(lè )中興感。

  這首詞襲用傳統作詞法:上片寫(xiě)景,下片寫(xiě)情。結句“而今樂(lè )事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無(wú)限感傷。作者亦自以“而今”句為得意之筆。

漁家傲原文,翻譯,賞析14

  三十年來(lái)無(wú)孔竅,幾回得眼還迷照。一見(jiàn)桃花參學(xué)了。呈法要,無(wú)弦琴上單于調。

  摘葉尋枝虛半老,看花特地重年少。今后水云人欲曉。非玄妙,靈云合被桃花笑。

  翻譯

  靈云三十年來(lái)茫昧混沌,幾番出入于迷悟之間,最后一見(jiàn)桃花終于參悟,得到了佛法真諦,在未上弦的琴上彈奏《單于調》。

  靈云為求“悟”的境界,歷經(jīng)曲折,虛度了半輩子,人們應以此為鑒,趁著(zhù)年少及早悟道。豈但見(jiàn)花能悟道,天地萬(wàn)物,流水行云無(wú)不蘊藏著(zhù)道機禪理,因此,參禪學(xué)佛實(shí)非高不可攀之事,靈云三十年方悟道,真該見(jiàn)笑于桃花了。

  注釋

  孔竅:心。

  得眼:盲而重見(jiàn)光明。比喻由迷昧而醒悟。

  了:完成。

  呈法要:得佛法之要諦。

  無(wú)弦琴:未上弦的琴。

  單于調:曲調名。

  水云:原指行腳僧,因其蹤跡如行云流水而得名。此指禪僧。

  譯文及注釋

  譯文

  靈云三十年來(lái)茫昧混沌,幾番出入于迷悟之間,最后一見(jiàn)桃花終于參悟,得到了佛法真諦,在未上弦的琴上彈奏《單于調》。

  靈云為求“悟”的境界,歷經(jīng)曲折,虛度了半輩子,人們應以此為鑒,趁著(zhù)年少及早悟道。豈但見(jiàn)花能悟道,天地萬(wàn)物,流水行云無(wú)不蘊藏著(zhù)道機禪理,因此,參禪學(xué)佛實(shí)非高不可攀之事,靈云三十年方悟道,真該見(jiàn)笑于桃花了。

  注釋漁家傲:詞牌名,源自唐張志和《漁歌子》,是歌唱漁家生活的曲子,宋初較為流行。雙調六十二字,上下片各五句五仄韻。

  孔竅:心。典出《莊子》“僬忽鑿竅”之寓言。據《淮南子》:“夫孔竅者,精神之戶(hù)牖也!

  得眼:盲而重見(jiàn)光明。比喻由迷昧而醒悟。

  了:完成。

  呈法要:得佛法之要諦。

  無(wú)弦琴:未上弦的琴。陶淵明不解音律,而蓄無(wú)弦琴一張,每酒適,輒撫弄以寄其意。

  單于調:曲調名。

  水云:原指行腳僧,因其蹤跡如行云流水而得名。此指禪僧。

  創(chuàng )作背景

  此首作于元豐三年庚申(1080年),是年黃庭堅改官知吉州太和縣。秋,黃庭堅自汴京歸江南,經(jīng)江寧(今南京市)時(shí)遇到江口阻風(fēng),黃庭堅突然頓悟禪宗佛法,故效仿寶寧勇禪師作《漁家傲》來(lái)闡述頓悟的法門(mén)。

  賞析

  這首《漁家傲》援禪家語(yǔ)入詞,以增加其理趣。所演繹的是南岳臨濟宗福州靈云志勤和尚的故事。

  首三句,講靈云三十年茫昧混沌,幾番出入于迷悟之間。最后一見(jiàn)桃花,終于參悟。此用來(lái)比喻靈云三十年來(lái)的不徹不悟!暗醚勖哉铡,是說(shuō)靈云幾次將悟還迷。佛家有“五眼”之說(shuō),即肉眼、天眼、慧眼、法眼和佛眼。其中肉眼和天眼只能看見(jiàn)世間虛妄的幻象,慧眼和法眼才能看清事物的實(shí)相。因此,此處的“眼”,當指慧眼或法眼!皡W(xué)了”的“了”,作“完成”講。

  下面兩句講靈云參悟的境界!俺史ㄒ奔词堑梅鸱ǖ囊馑!盁o(wú)弦琴”,用陶淵明故事!埃Y明)不解音律,而蓄無(wú)弦琴一張,每酒適,輒撫弄以寄其意”(蕭統《陶靖節傳》)。黃庭堅以此作比,意闡釋至法無(wú)法的禪理。

  詞的下片,由靈云之事生出感想,這里所著(zhù)重闡揚的,仍是“頓悟”之說(shuō)。黃庭堅看來(lái)。靈云三十年的蹉跎,是大可不必的。因為他身上,頓悟之中尚有“漸”的痕跡。詩(shī)的末句所揭示的就是縱橫自如,純任本然的意境。

漁家傲原文,翻譯,賞析15

  原文:

  巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。

  燕子占巢花脫樹(shù)。

  杯且舉,瞿堂水闊舟難渡。

  天外吳門(mén)青雪路,君家正在吳門(mén)住。

  贈我柳枝情幾許。

  春滿(mǎn)縷,為君將入江南去。

  譯文:

  渝州城頭長(cháng)滿(mǎn)暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脫離樹(shù)木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過(guò)。

  在天外蘇州連著(zhù)清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿(mǎn)眼綠色的柳樹(shù)隨風(fēng)舞蹈,一直送你到江南。

  注釋?zhuān)?/strong>

  漁家傲:詞牌名。

  程公辟:名師孟。曾提點(diǎn)夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長(cháng)官)。

  巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。

  巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱(chēng)“三巴”。這里的巴山指巴子一帶。

  占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。

  花脫樹(shù):指花開(kāi)后花瓣從樹(shù)枝上落下。

  瞿塘:瞿塘峽。

  吳門(mén):今蘇州市。

  清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吳興。

  春滿(mǎn)縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

  將:持,拿。

  江南:泛指二人的家鄉。

  賞析:

  這是作者為友人程公辟贈別之作而寫(xiě)的和詞,也是一首富含民歌風(fēng)味的詞。

  發(fā)端三句指出分別的地點(diǎn)、時(shí)間和景色。巴子即今之巴縣,在渝州附近,周代為巴子國,與巴東、巴西合稱(chēng)三巴,三巴都可以稱(chēng)巴山。先說(shuō)眼前巴子城頭碧草萋萋,正是“斜陽(yáng)暮暮長(cháng)安道,是離人斷魂處”(柳永《引賀行》)。再寫(xiě)遠望重巒疊翠,那是兩人相逢之處!把嘧诱汲病毙稳萑缃耠p燕歸來(lái),接著(zhù)寫(xiě)花開(kāi)又復花落,春去夏來(lái),時(shí)光如水;人事變遷,亦復如此,曾幾何時(shí),相愛(ài)的人相逢而又將別。

  “杯且舉”兩句,寫(xiě)餞別宴上,送行者勸君更盡一杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峽,即“古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人為之恐懼”(《太平寰宇記》)。此峽在夔州(今奉節縣)之東,灘石險阻,猿鳥(niǎo)哀鳴,是民歌《竹枝》的流行地。唐代詩(shī)人劉禹錫任夔州刺史時(shí)有《竹枝》九篇,其中寫(xiě)道:“瞿塘嘈嘈十二灘。此中道路古來(lái)難!庇衷疲骸鞍椎鄢穷^春草生,白鹽山下蜀江清,南人上來(lái)歌一曲,北人莫上動(dòng)鄉情!北驹~亦是敘行路之難,鄉關(guān)之思,寫(xiě)得明白如話(huà),復疊回環(huán),頗有民歌風(fēng)味。

  下片將視線(xiàn)從長(cháng)江頭移向長(cháng)江尾,從巴子城頭移到“天外吳門(mén)、清霅路”,正是兩人家鄉所在。所謂“天外”,是形容其遠。吳門(mén)(今蘇州市,程師孟故鄉)與霅溪(在作者故鄉湖州烏程東南)相隔不遠,如今一人歸而一人留,自啟思鄉之情。這里字面有意重復,以使詞意進(jìn)一步發(fā)展。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來(lái)詞云‘折柳贈君君且住’!闭哿泟e,意在挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無(wú)限鄉思帶回那草長(cháng)鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正在吳門(mén)住”句,意指“吳門(mén)”。意為:君雖滯留而寄情的柳枝與我懼歸,亦足慰懷矣。語(yǔ)言明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意。

【漁家傲原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

《漁家傲》原文 翻譯及賞析05-04

漁家傲的原文翻譯與賞析06-09

漁家傲原文,翻譯,賞析08-23

漁家傲·秋思原文翻譯賞析02-17

《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-18

漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析01-26

《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-22

李清照《漁家傲》原文翻譯賞析07-27

范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析03-25