97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

漁家傲原文,翻譯,賞析

時(shí)間:2022-08-23 09:09:52 古籍 我要投稿

漁家傲原文,翻譯,賞析

漁家傲原文,翻譯,賞析1

  原文:

  漁家傲·千古龍蟠并虎踞

  宋代:蘇軾

  金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日移南郡。

  千古龍蟠并虎踞。從公一吊興亡處。渺渺斜風(fēng)吹細雨。芳草渡。江南父老留公住。

  公駕飛車(chē)凌彩霧。紅鸞驂乘青鸞馭。卻訝此洲名白鷺。非吾侶。翩然欲下還飛去。

  譯文:

  金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日移南郡。

  千古龍蟠并虎踞。從公一吊興亡處。渺渺斜風(fēng)吹細雨。芳草渡。江南父老留公住。

  “鐘山龍蟠,石頭虎踞”,千古金陵引起人懷歸的思緒。難得陪同你憑吊這歷經(jīng)滄桑的興亡之地。斜風(fēng)渺渺,細雨濛濛,彌散著(zhù)一片別情離愁。難忘這芳草渡口,江南父老依依惜別,懇切地把你挽留。

  公駕飛車(chē)凌彩霧。紅鸞驂乘青鸞馭。卻訝此洲名白鷺。非吾侶。翩然欲下還飛去。

  且莫傷懷,在我的想象中,你駕著(zhù)飛車(chē)穿越多彩的云霞,仙游似地以鸞鳥(niǎo)為陪乘者,一路凌風(fēng)馭虛而來(lái)。卻訝異這里的沙洲,居然名之為白鷺,并不是適宜的棲居地。于是翩翩然未曾歇翅,還是向別處飛去。

  注釋?zhuān)?/strong>

  金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日移南郡。

  王勝之:即王益柔(1015—1086),字勝之,河南(今河南洛陽(yáng))人。

  千古龍蟠(pán)并虎踞(jù)。從公一吊興亡處。渺(miǎo)渺斜風(fēng)吹細雨。芳草渡。江南父老留公住。

  “千古”句:是說(shuō)金陵古城是許多帝王的都城。蟠,或作“盤(pán)”。從:與、跟。古時(shí)有數代帝王在金陵建都,故作者有“興亡處”之喻!敖稀本洌阂蛲跻嫒釣楣偾辶,有聲望,所以說(shuō)“留公住”。

  公駕飛車(chē)凌彩霧。紅鸞(luán)驂(cān)乘青鸞馭(yù)。卻訝此洲名白鷺。非吾侶。翩然欲下還飛去。

  鸞:傳說(shuō)中鳳凰一類(lèi)的鳥(niǎo)。驂:指在車(chē)兩側駕御。馭:指在車(chē)中駕御。因王益柔為龍圖閣直學(xué)士,所以作者有此比喻。白鷺:即白鷺洲,在金陵城(今南京市)西門(mén)外,被秦淮河與長(cháng)江圍著(zhù)。

  賞析:

  此詞開(kāi)頭概要地敘述了金陵的地理形勢和歷史變遷,是古代許多帝王看中的都城。接著(zhù)著(zhù)重描繪金陵百姓在蒙蒙細雨中送別王勝之的難舍難分之情。

  過(guò)拍兩句用游仙的比喻來(lái)稱(chēng)贊王勝之的品德高潔。最后以戲謔的語(yǔ)言、輕靈的筆意說(shuō)明金陵算不得理想居地,其用意是寬慰王勝之。

  在這首詞中,詞人送別酬唱的生活實(shí)景以及情感體驗成為詞作著(zhù)力表現的主題。詞人個(gè)體的生活體驗進(jìn)入詞作表現的領(lǐng)域。與此同時(shí),景物在詞作中的比重大幅度下降,作用明顯弱化。一方面,詞中的景致不再是晏詞中泛化、類(lèi)型化的水鄉風(fēng)物,而是詞人身之所歷、眼之所見(jiàn)的現實(shí)的風(fēng)景;另一方面,詞中景與情之間的關(guān)系發(fā)生了根本性的扭轉,景物不再是作品中的主導性部分,而是人物眼中之景、心中之景,帶有鮮明的人物活動(dòng)的印記和影響。

  從蘇軾開(kāi)始的以詞作抒寫(xiě)主體獨特的生命歷程以及情感體驗的創(chuàng )作方向,為后世眾多的詞人繼承和沿襲。隨著(zhù)創(chuàng )作的不斷豐富,詞作中也融入了更復雜、多元的情感內涵。其中最集中、最響亮的聲音是對功名的否定和對沉溺于功名之中的生存方式的反思,如“功名薄似風(fēng)前絮”“守定微官真個(gè)錯”“世上功名翻覆手”“名利場(chǎng)中空擾擾”等,便屬此類(lèi)歌詠。其次,與薄宦功名相伴而來(lái)的是對羈旅之愁和思家之念的傾訴,以及親友離別的悲傷,如“征塵萬(wàn)里傷懷抱”“故園凝望空流淚”“那堪送客江頭路”“憶昔故人為侶伴,而今怎奈成疏間”等,便屬這類(lèi)情懷的抒發(fā)。此外,歸隱之愿的表達亦屢屢見(jiàn)諸筆端,如“從今莫負云山約”“此身甘被煙霞錮”“林泉況味終須好”等。

漁家傲原文,翻譯,賞析2

  宋 :朱服——《漁家傲》 :

  小雨纖纖風(fēng)細細,萬(wàn)家楊柳青煙里。 戀樹(shù)濕花飛不起,秋無(wú)際,和春付與東流水。

  九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計。 寄語(yǔ)東陽(yáng)沽酒市,拚一醉,而今樂(lè )事他年淚。

  朱服(1048-?) 字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進(jìn)士。累官?lài)铀緲I(yè)、起居舍人,以直龍圖閣知潤州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書(shū)舍人、禮部侍郎;兆跁r(shí),任集賢殿修撰,后知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國軍卒!度卧~》存其詞一首,格調凄蒼。

  金黽:唐三品以上官佩金黽。 東陽(yáng):今浙江金華縣。

  這首小詞,借惜春傷春以抒懷。上片寫(xiě)春景。細雨如絲,煙籠楊柳,水流花落,春光將盡。眼前景色,惹人愁思。下片抒情。流光似水,浮生如夢(mèng)。唯有酒中尋樂(lè ),醉里忘憂(yōu)。表現了詩(shī)人的感傷情緒。 《烏程舊志》云:朱行中坐與蘇軾游,貶海州,至東郡,作《漁家傲》詞。讀其詞,想見(jiàn)其人不愧為蘇軾黨也。 《蕙風(fēng)詞話(huà)》:白石詞:“少年事情老來(lái)悲!彼沃旆洌骸岸駱(lè )事他年淚!倍Z(yǔ)合參,可悟一意化兩之法。 唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首亦上景下情作法。起兩句,寫(xiě)雨中楊柳!皯贅(shù)”三句,寫(xiě)花落水流,皆令人生愁之景象。下片,寫(xiě)浮生若夢(mèng),惟有極時(shí)行樂(lè )!岸駱(lè )事他年淚”句,一意化兩,感傷無(wú)限。

漁家傲原文,翻譯,賞析3

  漁家傲

  作者:朱服

  朝代:清朝

  小雨纖纖風(fēng)細細,萬(wàn)家楊柳青煙里。戀樹(shù)濕花飛不起,愁無(wú)比,和春付與東流水。

  九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計。寄語(yǔ)東陽(yáng)沽酒市,拼一醉,而今樂(lè )事他年淚。

  譯文

  綿綿的細雨微微的風(fēng),千家萬(wàn)戶(hù)掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹(shù)枝上不再飛。心中愁無(wú)窮,連同春色都付與江水流向東。九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無(wú)法將春光挽留。告訴那東陽(yáng)城里賣(mài)酒人,而今只求拼個(gè)一醉方休,不管今日樂(lè )事成為他年熱淚流。

  注釋

 、艥O家傲:詞牌名。⑵纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。⑶和春:連帶著(zhù)春天。⑷九十:指春光三個(gè)月共九十天。⑸金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。⑹東陽(yáng):今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽(yáng)郡。沽酒:賣(mài)酒。⑺拼(pīn):豁出去,甘冒。

  賞析:

  這首詞風(fēng)格俊麗,是作者的得意之作。原題為“春詞”。

  開(kāi)頭兩句“小雨纖纖風(fēng)細細,萬(wàn)家楊柳青煙里”,寫(xiě)暮春時(shí)節,好風(fēng)吹,細雨潤,滿(mǎn)城楊柳,郁郁蔥蔥,萬(wàn)家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹(shù)濕花飛不起,愁無(wú)比,和春付與東流水”,借濕花戀樹(shù)寄寓人的戀春之情!皯贅(shù)濕花飛不起”是個(gè)俊美的佳句!皾窕ā睉稀靶∮辍,啟下“飛不起”!皯佟弊钟脭M人法,賦落花以深情;ㄉ胁蝗剔o樹(shù)而留戀芳時(shí),人的心情更可想而知了。春天將去的時(shí)候,落花有離樹(shù)之愁,人也有惜春之愁,這“愁無(wú)比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。

  “九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計!备袊@春來(lái)春去,雖然是自然界的常態(tài),然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說(shuō)去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩(shī)人賀知章,曾經(jīng)解過(guò)金龜換酒以酬李白,成為往昔文壇上的佳話(huà)。作者借用這個(gè)典故,表明極意把酒留春!凹恼Z(yǔ)東城沽酒市。拚一醉,而今樂(lè )事他年淚!彪m然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時(shí)的歡樂(lè )!凹恼Z(yǔ)”一句,謂向酒肆索酒。結句“而今樂(lè )事他年淚”,一語(yǔ)兩意,樂(lè )中興感。

  這首詞襲用傳統作詞法:上片寫(xiě)景,下片寫(xiě)情。結句“而今樂(lè )事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無(wú)限感傷。作者亦自以“而今”句為得意之筆。

漁家傲原文,翻譯,賞析4

  原文:

  巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。

  燕子占巢花脫樹(shù)。

  杯且舉,瞿堂水闊舟難渡。

  天外吳門(mén)青雪路,君家正在吳門(mén)住。

  贈我柳枝情幾許。

  春滿(mǎn)縷,為君將入江南去。

  譯文:

  渝州城頭長(cháng)滿(mǎn)暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脫離樹(shù)木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過(guò)。

  在天外蘇州連著(zhù)清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿(mǎn)眼綠色的柳樹(shù)隨風(fēng)舞蹈,一直送你到江南。

  注釋?zhuān)?/strong>

  漁家傲:詞牌名。

  程公辟:名師孟。曾提點(diǎn)夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長(cháng)官)。

  巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。

  巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱(chēng)“三巴”。這里的巴山指巴子一帶。

  占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。

  花脫樹(shù):指花開(kāi)后花瓣從樹(shù)枝上落下。

  瞿塘:瞿塘峽。

  吳門(mén):今蘇州市。

  清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吳興。

  春滿(mǎn)縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

  將:持,拿。

  江南:泛指二人的家鄉。

  賞析:

  這是作者為友人程公辟贈別之作而寫(xiě)的和詞,也是一首富含民歌風(fēng)味的詞。

  發(fā)端三句指出分別的地點(diǎn)、時(shí)間和景色。巴子即今之巴縣,在渝州附近,周代為巴子國,與巴東、巴西合稱(chēng)三巴,三巴都可以稱(chēng)巴山。先說(shuō)眼前巴子城頭碧草萋萋,正是“斜陽(yáng)暮暮長(cháng)安道,是離人斷魂處”(柳永《引賀行》)。再寫(xiě)遠望重巒疊翠,那是兩人相逢之處!把嘧诱汲病毙稳萑缃耠p燕歸來(lái),接著(zhù)寫(xiě)花開(kāi)又復花落,春去夏來(lái),時(shí)光如水;人事變遷,亦復如此,曾幾何時(shí),相愛(ài)的人相逢而又將別。

  “杯且舉”兩句,寫(xiě)餞別宴上,送行者勸君更盡一杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峽,即“古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人為之恐懼”(《太平寰宇記》)。此峽在夔州(今奉節縣)之東,灘石險阻,猿鳥(niǎo)哀鳴,是民歌《竹枝》的流行地。唐代詩(shī)人劉禹錫任夔州刺史時(shí)有《竹枝》九篇,其中寫(xiě)道:“瞿塘嘈嘈十二灘。此中道路古來(lái)難!庇衷疲骸鞍椎鄢穷^春草生,白鹽山下蜀江清,南人上來(lái)歌一曲,北人莫上動(dòng)鄉情!北驹~亦是敘行路之難,鄉關(guān)之思,寫(xiě)得明白如話(huà),復疊回環(huán),頗有民歌風(fēng)味。

  下片將視線(xiàn)從長(cháng)江頭移向長(cháng)江尾,從巴子城頭移到“天外吳門(mén)、清霅路”,正是兩人家鄉所在。所謂“天外”,是形容其遠。吳門(mén)(今蘇州市,程師孟故鄉)與霅溪(在作者故鄉湖州烏程東南)相隔不遠,如今一人歸而一人留,自啟思鄉之情。這里字面有意重復,以使詞意進(jìn)一步發(fā)展。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來(lái)詞云‘折柳贈君君且住’!闭哿泟e,意在挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無(wú)限鄉思帶回那草長(cháng)鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正在吳門(mén)住”句,意指“吳門(mén)”。意為:君雖滯留而寄情的柳枝與我懼歸,亦足慰懷矣。語(yǔ)言明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意。

漁家傲原文,翻譯,賞析5

  原文

  漁家傲·題玄真子圖

  釣笠披云青嶂繞,綠蓑細雨春江渺。白鳥(niǎo)飛來(lái)風(fēng)滿(mǎn)棹。收綸了,漁童拍手樵青笑。

  明月太虛同一照,浮家泛宅忘昏曉。醉眼冷看城市鬧。煙波老,誰(shuí)能惹得閑煩惱。

  翻譯

  釣魚(yú)的玄真子頭戴斗笠,頂著(zhù)天上正在下雨的云,周?chē)嗌江h(huán)繞,細雨灑落在青綠色的蓑衣上,春江江面上遼闊蒼茫。白鷺飛來(lái)的時(shí)候風(fēng)吹得滿(mǎn)船都是。收釣線(xiàn)了,站在旁邊的漁童和樵青都高興地拍著(zhù)手笑。

  天光和月色一同映照著(zhù)小船,在船上居住的時(shí)候是不去分辨早晨還是傍晚的。喝醉了酒,面對著(zhù)城市的繁華和喧鬧冷眼相看。我若在煙波浩瀚的江湖中終老一生,怎么還能招惹世俗社會(huì )上的無(wú)聊煩惱呢。

  注釋

  漁家傲:詞牌名之一,北宋流行。也是曲牌名,南北曲均有。

  玄真子:唐代詩(shī)人張志和。

  笠:用竹或草編成的帽子,亦稱(chēng)斗笠。

  嶂:高險如屏障的山峰。

  蓑:蓑衣,用草或棕制成,遮雨所用。

  渺:形容水面遼闊浩瀚。

  棹:指船。

  綸:釣魚(yú)線(xiàn)。漁童、

  樵青:張志和的奴婢。

  太虛:天空,天光。

  浮家泛宅:指以船為家。

  昏曉:黃昏與拂曉。

  創(chuàng )作背景

  南宋詞人張元干為了給玄真子圖題詞而創(chuàng )作了這首詞。

  賞析

  開(kāi)頭一句,勾勒出一幅遠山環(huán)繞著(zhù)春江,煙霧四處迷茫而漁翁獨釣的優(yōu)美畫(huà)面!鞍坐B(niǎo)飛來(lái)”二句,生動(dòng)地描述了具有無(wú)窮樂(lè )趣的漁家生活。如果說(shuō)張志和《漁父》詞是一幅斜風(fēng)細雨垂釣圖,表現了詞人浸沉在江南春色的自然美景之中的欣快心情,那么,詞人的詞所寫(xiě)則是靜中有動(dòng),如聞喧鬧之聲而不見(jiàn)其來(lái)自何處,是一幅細雨迷蒙的春江垂釣的有聲畫(huà),表現了詞人對充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意的江南景色的喜愛(ài)以及對自由自在的漁家生活的熱情向望。

  “明月”二句,境界由動(dòng)入靜,清靜幽遠,反映了詞人不愿與世俗同流的舉世皆醉我獨醒的心情!白硌邸比,直接抒發(fā)了詞人不羨慕功名利祿,擺脫世俗煩惱的超然物外的曠達情懷!伴e煩惱”指一種不必認真的煩惱。南宋沈瀛《水調歌頭》:“枉了閑煩閑惱,莫管閑非閑是,說(shuō)甚古和今!北砺对~人終身浪跡江湖的飄逸情致,而用“煙波老”三字,不僅表現詞人蔑視“城市鬧”的繁華景象深層意念,又是詞人忘卻一切世俗煩惱的落腳點(diǎn)。詞以情作結,真切自然,與句首的垂釣景象相呼應,構成一種情景交融的意境

  詞的上片主要寫(xiě)景,由景入情,下片著(zhù)重抒情,融情入景。全詞藝術(shù)構思新穎,自辟蹊徑,不落陳套描繪一位不求功名利祿,流連山水的漁翁形象,既道出玄真子的心事,又借以表達出詞人自己的真情。

漁家傲原文,翻譯,賞析6

  漁家傲·寄仲高

  東望山陰何處是?往來(lái)一萬(wàn)三千里。寫(xiě)得家書(shū)空滿(mǎn)紙!流清淚,書(shū)回已是明年事。

  寄語(yǔ)紅橋橋下水,扁舟何日尋兄弟?行遍天涯真老亦!愁無(wú)寐,鬢絲幾縷茶煙里。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《漁家傲·寄仲高》是宋代愛(ài)國詩(shī)人、詞人陸游的作品。上片著(zhù)重表現蜀地與家鄉山陰的兩地阻隔,下片抒寫(xiě)衰老的心理和磋蛇的悲慨,以及對往日兄弟之情的追懷。全詞情致細密,語(yǔ)言清麗,用委婉的筆調,深沉的感慨,借鄉愁來(lái)表達作者遭受朝廷內外投降勢力排擠打擊的滿(mǎn)腔悲憤情緒。

  翻譯/譯文

  向東望故鄉山陰在哪里呢?來(lái)回相隔有一萬(wàn)三千里。一封家書(shū)寫(xiě)滿(mǎn)紙,流著(zhù)兩行思鄉懷親的眼淚。時(shí)恐怕已是明年的事待得回信。

  遙問(wèn)家鄉紅橋下的流水,何日才能駕扁舟到橋下尋找我的兄弟?我走遍天涯,已真的感到衰老疲憊。愁思滿(mǎn)懷,長(cháng)夜難寐。兩鬢已白絲間黑發(fā),在茶煙繚繞中虛度光陰令人悲。

  注釋

 、僦俑撸宏懮1113-1174),字仲高,陸游的堂兄。

 、谏疥帲航裾憬〗B興市,陸游的家鄉。

 、奂t橋:又名虹橋,在山陰近郊。

 、鼙猓╬iān)舟:小船。

 、莩顭o(wú)寐(mèi):愁中失眠

 、摁W絲:形容鬢發(fā)斑白而稀疏。

 、卟锜煟褐蟛钑r(shí)冒出的水氣。

  創(chuàng )作背景

  乾道八年(1172)秋,陸游在川中閬州仙魚(yú)鋪收到仲高從家鄉山陰寄來(lái)的書(shū)信,作《仙魚(yú)鋪得仲高兄書(shū)》詩(shī),其中有“病酒今朝載臥輿,秋云漠漠雨疏疏。閬州城北仙魚(yú)鋪,忽得山陰萬(wàn)里書(shū)”之句。仲高死于淳熙元年(1174)。此詞當作于乾道八年至淳熙元年之間。

  賞析/鑒賞

  上片起二句:“東望山陰何處是?往來(lái)一萬(wàn)三千里!睂(xiě)蜀中與故鄉山陰距離之遠,為后文寫(xiě)思家和思念仲高之情發(fā)端!皩(xiě)得家書(shū)空滿(mǎn)紙”和“流清淚”二句,是為著(zhù)寫(xiě)思家之情的深切!翱諠M(mǎn)紙”,情難盡:“流清淚”,情難抑,作者的傷感,深深地感染著(zhù)讀者。作者道不盡的酸楚,豈是“家書(shū)”能表述清楚的!皶(shū)回已是明年事”句,緊接寫(xiě)信的事,自嘆徒勞;又呼應起二句,更加傷感。一封家信的回復,竟要等待到來(lái)年,這種情境極為難堪,而表達卻極新穎。

  前人詩(shī)詞,少見(jiàn)這樣寫(xiě)。這一句是全詞意境最佳的創(chuàng )新之句。這種句,不可多得,也不能強求,須從實(shí)境實(shí)感中自然得來(lái)。陸游心境如此,感觸自心中油然而發(fā),正所謂“文章本天成,妙手偶得之”。

  下片起二句,從思家轉到思念仲高!凹恼Z(yǔ)紅橋橋下水,扁舟何日尋兄弟?”巧妙地借“寄語(yǔ)”流水來(lái)表達懷人之情。紅橋,在山陰縣西七里迎恩門(mén)外,當是兩人共出入之地,詞由橋寫(xiě)到水,又由水引出扁舟;事實(shí)上是倒過(guò)來(lái)想乘扁舟沿流水而到紅橋。詞題是寄仲高,不是懷仲高,故不專(zhuān)寫(xiě)懷念仲高專(zhuān)寫(xiě)懷念高,只這二句,而“兄弟”一呼,已是情義滿(mǎn)溢了。

  況寄言只憑設想,相尋了無(wú)定期,用筆不多,而酸楚之情卻更深一層了。陸游離開(kāi)南鄭宣撫使司幕府后,經(jīng)三泉、益昌、劍門(mén)、武連、綿州、羅江、廣漢等地至成都;又以成都為中心,輾轉往來(lái)于蜀州、嘉州、榮州等地在奔波中年華漸逝,已年屆五十,故接下去有“行遍天涯真老矣”之句。這一句從歸鄉未得,轉到萬(wàn)里飄泊、年華老大之慨。再接下去二句:“愁無(wú)寐,鬢絲幾縷茶煙里!钡涔视米远拍痢额}禪院》詩(shī):“觥船一棹百分空,十歲青春不負公,今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕飏落花風(fēng)!标懹卧缒昙匆越(jīng)濟自負,又以縱飲自豪,同于杜牧;而后老大無(wú)成,幾絲白發(fā),坐對茶煙,也同于杜牧。身世之感相同,自然容易引起共鳴,信手拈用其詩(shī),如同已出,不見(jiàn)用典的痕跡。這三句,是向仲高告訴自己的生活現狀,看似消沉,實(shí)際則不然。因為對消沉而有感慨,便是不安于消沉、不甘于消沉的一種表現。

  這首詞從寄語(yǔ)親人表達思鄉、懷人及自身作客飄零的情狀,語(yǔ)有新意,情亦纏綿,在陸游的詞中是筆調較為凄婉之作。它的結尾看似有些消沉,而實(shí)際并不消沉,化憤激不平與熱烈為閑適與凄婉,又是陸詩(shī)與陸詞的常見(jiàn)意境。

漁家傲原文,翻譯,賞析7

  原文:

  漁家傲·雪里已知春信至

  [宋代]李清照

  雪里已知春信至,寒梅點(diǎn)綴瓊枝膩。香臉半開(kāi)嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。

  造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  大地一片銀裝素裹,一樹(shù)報春的紅梅點(diǎn)綴其間,梅枝猶如天工雕出的瓊枝,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。

  上天可能也對梅花有所偏愛(ài),所以讓月色皎潔清澈,玲瓏剔透。讓我們舉起金盞暢飲,一道來(lái)欣賞這月色里的梅花吧,請不要推辭酒量不勝。要知道,群花競艷,誰(shuí)也遜色于梅花呀。

  注釋

  漁家傲:詞牌名!对~譜》卷十四云:“此調始自晏殊,因詞有‘神仙一曲漁家傲’句,取以為名!彪p調六十二字。

  春信:春天的消息。瓊枝:此指覆雪懸冰的梅枝。梅枝著(zhù)雪,白如玉枝,故稱(chēng)。

  點(diǎn)綴:稍加裝飾襯托,使事物更加美好。瓊枝:像美玉制成的枝條。膩:這里形容清瘦的梅枝著(zhù)雪后變得粗肥光潔。

  香臉:指女人敷著(zhù)胭脂散發(fā)香味的面頰。此處用以比擬半開(kāi)著(zhù)的散發(fā)芳香的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。

  玉人:美人。此處用以比梅花。

  造化:天地,大自然。

  玲瓏:明亮貌。

  金尊:珍貴的酒杯。尊:同“樽”。沈:同“沉”。綠蟻:本來(lái)指古代釀酒時(shí)上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,后來(lái)衍為酒的代稱(chēng)。

  賞析:

  這是一首詠梅詞。上闋寫(xiě)寒梅初放,表現梅花的光潤明艷,玉潔冰清;下闋寫(xiě)月下賞梅,側面烘托梅花的美麗高潔。寫(xiě)梅即寫(xiě)人,賞梅亦自賞。全詞抓住寒梅主要特征,由月光、酒樽、梅花織成了一幅如夢(mèng)如幻、空靈優(yōu)美的圖畫(huà),運用比喻、擬人、想象等手法刻畫(huà)梅花形象,贊頌梅花超塵絕俗的潔美素質(zhì)和不畏霜雪、秀拔獨立的堅強品格。

  上片寫(xiě)寒梅初放。何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時(shí)最是梅。銜霜當露發(fā),映雪凝寒開(kāi)!泵坊,她開(kāi)于冬春之交,最能驚醒人們的時(shí)間意識,使人們萌生新的希望。所以被認為是報春之花。因為梅花斗雪迎寒而開(kāi),詩(shī)人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩(shī):“常年臘月半,已覺(jué)梅花闌。不信今春晚,俱來(lái)雪里看。樹(shù)動(dòng)懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點(diǎn)綴著(zhù)它,愈顯得光明潤澤。詞人接著(zhù)用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開(kāi)未開(kāi)之梅的輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

  詞的下片寫(xiě)月下賞梅!霸旎赡芷幸,故教明月玲瓏地!眱删鋵(xiě)出了賞梅的時(shí)間,表達了對梅花和月色的喜愛(ài)之情。作者認為大自然也是偏愛(ài)梅花的,讓澄澈皎潔的月光來(lái)陪襯梅花。在溶溶月色映照下,梅花更有一番神韻。疏影橫斜,暗香浮動(dòng),更是美不勝收。

  “共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉” 。值此花好月圓的良宵,精心準備“金樽”和“綠蟻”,來(lái)個(gè)一醉方休。詞人李清照的詞作中,凡寫(xiě)記游賞花之作的,每每都要寫(xiě)酒醉、花美,以這種方式來(lái)表達自己的生活情趣和愉快的心情,倒也別致有趣。詩(shī)中“綠蟻”指的是酒面的浮沫!稓v代詩(shī)話(huà)》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠!弊x到此句時(shí),常常會(huì )讓人想起白居易的《問(wèn)劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐!敝合喟,圍爐飲酒,是人生一大樂(lè )事。

  結尾一句“此花不與群花比”,詞人把寒梅的形神美和自己的心靈美、感情美融為一體,贊美了梅花高潔的品格。百花凋零的冬天,梅花迎著(zhù)風(fēng)雪傲然怒放,“一樹(shù)獨先天下春”。它傳遞著(zhù)春的消息,帶給人們無(wú)限的希望!人們喜愛(ài)梅花高潔、堅強的品格,喜愛(ài)它不畏嚴寒,立志奮發(fā)的精神。

  這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫(huà),寫(xiě)得如夢(mèng)如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩(shī)詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng )新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫(huà)梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點(diǎn)染其形象美和神態(tài)美。同時(shí),此時(shí)做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現了李詞的特色。

漁家傲原文,翻譯,賞析8

  漁家傲·和程公辟贈

  巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。燕子占巢花脫樹(shù)。杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。

  天外吳門(mén)清霅路。君家正在吳門(mén)住。贈我柳枝情幾許。春滿(mǎn)縷,為君將入江南去。

  翻譯

  渝州城頭長(cháng)滿(mǎn)暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脫離樹(shù)木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過(guò)。

  在天外蘇州連著(zhù)清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿(mǎn)眼綠色的柳樹(shù)隨風(fēng)舞蹈,一直送你到江南。

  注釋

  漁家傲 :詞牌名。

  程公辟:名師孟。曾提點(diǎn)夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長(cháng)官)。

  巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。

  巴山:這里的巴山指巴子一帶。

  占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。

  花脫樹(shù):指花開(kāi)后花瓣從樹(shù)枝上落下。

  瞿塘:瞿塘峽。

  吳門(mén):今蘇州市。

  清霅:指霅溪,在今浙江吳興。

  春滿(mǎn)縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。

  將:持,拿。

  江南:泛指二人的家鄉。

  創(chuàng )作背景

  張先六十三歲那年(1052),以屯田員外郎知渝州(今四川重慶),不久離任。此詞為離任時(shí)答贈時(shí)任夔州(今四川奉節)路提點(diǎn)刑獄的友人程師孟之作。

  賞析

  這是作者為友人程公辟贈別之作而寫(xiě)的和詞,也是一首富含民歌風(fēng)味的詞。

  上片點(diǎn)染相別的時(shí)地境象。起句點(diǎn)時(shí)地,“巴子城頭”,點(diǎn)出送別的地點(diǎn)。青草萋萋,天色向晚,點(diǎn)明送別的季節、時(shí)間。下兩句宕開(kāi)渲染。巴山重巒疊嶂,渲染詞人與友相逢相別地方的境象。燕子覓巢,春花辭樹(shù),既渲染了分別時(shí)節的景象,亦隱喻彼此的一去一留。雜花生樹(shù),落英繽紛的景色,也只以“花脫樹(shù)”一語(yǔ)盡之!懊摗弊直苁炀蜕,亦有妙趣。相逢在異鄉,相別又當春暮!氨遗e”兩句,述臨歧殷勤勸酒并話(huà)及旅途險惡。瞿唐峽,山高水急,自古行舟艱難。暗示雙方入川出川之不易,倍增此時(shí)的感慨。

  下片抒寫(xiě)惜別的情懷,首言自己所去之地。古代交通不便,從四川到江、浙,道路遙遠,放覺(jué)如在天外。下句點(diǎn)出友人家園所在。宋平江軍吳郡和湖州吳興郡同屬兩浙路,隔太湖南北相望。從道阻且長(cháng)寫(xiě)到家鄉密邇,不僅上下片意脈聯(lián)貫,更便于巧妙地為全篇作結。他首先感謝友人的贈柳情深。接著(zhù)表明珍重這一友誼,要將春意盎然的柳枝帶回到彼此的故鄉——江南,讓它發(fā)榮滋長(cháng),象征著(zhù)友誼長(cháng)青。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來(lái)詞云‘折柳贈君君且住’!闭哿泟e,意挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無(wú)限鄉思帶回那草長(cháng)鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正吳門(mén)住”句,意指“吳門(mén)”。

  詞語(yǔ)言真摯,明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意,情意深厚有余。

漁家傲原文,翻譯,賞析9

  漁家傲·秋思

  塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計。羌管悠悠霜滿(mǎn)地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

  講解

  每讀這首詞,都會(huì )有不同的感悟。這首詞首先給人的感覺(jué)是凄清、悲涼、壯闊、深沉,還有些傷感。而就在這悲涼、傷感中,有悲壯的英雄氣在回蕩著(zhù)。

  “塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,劈頭一句,作者就把我們帶到了一個(gè)特殊的環(huán)境。時(shí)間是秋天,地點(diǎn)在邊塞。風(fēng)景呢?沒(méi)說(shuō)好,也沒(méi)說(shuō)壞,只說(shuō)了一個(gè)“異”!爱悺痹谀睦锬?且聽(tīng)下文:

  “衡陽(yáng)雁去無(wú)留意!焙怅(yáng)雁去是雁去衡陽(yáng)的倒裝;古人相傳,北雁南飛,到衡陽(yáng)而止。衡陽(yáng)城南有回雁峰,樣子很像回旋的雁!扒飦(lái)”,滿(mǎn)目蕭條;“風(fēng)景”越發(fā)“異”得難忍,所以雁兒毫不留戀地非飛走不可。這里表面寫(xiě)的是雁,實(shí)在寫(xiě)人。即連大雁都不愿在這兒呆下去了,更何況人?但是,邊塞軍人畢竟不是候鳥(niǎo),他們卻堅守在邊塞。

  下面三句,寫(xiě)的就是“雁去”后的情景。

  “四面邊聲連角起”,“邊聲”,指邊地的風(fēng)號、馬鳴、羌笛之聲。這是寫(xiě)聲音的,這聲音富有邊塞地區的特色。李陵《答蘇武書(shū)》中的“側耳遠聽(tīng),胡笳互動(dòng),牧馬悲鳴,吟嘯成群”,可作注釋。然而,范仲淹在這里卻更有一層深意,那就是“連角起”。角,是古代軍隊里吹的樂(lè )器!八拿孢吢曔B角起”,就是軍中號角吹動(dòng),四面八方的邊聲便隨之而起。在這里,作者是把軍中的號角作為主體來(lái)寫(xiě)的,它帶動(dòng)著(zhù)邊地的一切聲音。這就是說(shuō),邊地“雁去”了,邊地的駐軍沒(méi)去;不但沒(méi)去,而且用他們的號角,與邊地的人民緊緊相連。這聲音也許有點(diǎn)單調,甚至有點(diǎn)悲涼,但壯闊,充滿(mǎn)力量。

  “千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉”是上闋的結句,突出地表現出邊塞的安穩和牢固!扒п帧,是寫(xiě)山勢,層巒疊嶂,猶如巨大的屏風(fēng)!伴L(cháng)煙”,是炊煙和暮靄所形成的一片霧氣。在“落日”中,邊地的孤城及時(shí)地把城門(mén)關(guān)上了!俺恰笔枪碌,但有“千嶂”環(huán)繞,“長(cháng)煙”籠罩,“落日”照耀,就不顯得那么孤獨無(wú)靠。它是堅固的,結實(shí)的,嚴陣以待的。然而,城的堅固與否,更重要的還在于把守它的駐軍。因此,在詞的下闋,作者就把邊防軍人推向畫(huà)面中心,集中筆墨表現他們的思想感情。

  “濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計!边@句是全詞的核心,是它的靈魂所在。邊塞軍人一邊飲著(zhù)濁酒,一邊思念著(zhù)家里的親人和家鄉的一草一木。這不但是合情的,而且是合理的。所謂合情,就是這些軍人到了晚間,思家、思鄉之情就愈加濃烈。這符合生活的真實(shí),令人信服。所謂合理,就是正因為他們熱愛(ài)家鄉,所以他們才更熱愛(ài)祖國,他們也就不會(huì )像雁那樣“無(wú)留意”地飛走,而是堅守在崗位上。不只堅守,他們并不滿(mǎn)足于堅守,他們還盼望著(zhù)打仗,出擊打勝仗。因為只有這樣,國土才能完整,邊塞才能鞏固,邊防軍人才能回到自己可愛(ài)的家鄉。因此,接下來(lái)的“燕然未勒歸無(wú)計”七個(gè)字就有著(zhù)深刻的含義了。

  “燕然”,指燕然山,就是今天的杭愛(ài)山!袄铡,刻的意思。據《后漢書(shū)·竇憲傳》記載,公元89年,東漢將軍竇憲打垮匈奴進(jìn)犯,乘勝追擊,“登燕然山去塞三千余里,刻石勒功”而還。所以“勒石燕然”就成了勝利的代名詞!把嗳晃蠢諝w無(wú)計”,意思就是抗敵的大功還沒(méi)有完成,回家的事就不能去計議了。這個(gè)“計”字很重要,它是計議、打算的意思,可見(jiàn)邊防軍人不回家是主動(dòng)地、自覺(jué)的。若是把它理解為計策的“計”,那邊防軍人的不能回家就成為被動(dòng)的、無(wú)奈的了。這樣理解,對邊防軍人的形象,對全詞的意境就都有損害。

  “羌管悠悠霜滿(mǎn)地”,承上啟下,進(jìn)一層強調邊防軍人想家思鄉的情緒,并由此而寫(xiě)出全體將士憂(yōu)國的情狀和感慨。

  “人不寐,將軍白發(fā)征夫淚!比藶楹尾荒艹擅?將軍已經(jīng)白發(fā)蒼蒼為何還在服役?年輕的兵士為國守邊為何還要落淚?這里有悲的成分,但并不重要,重要的是憂(yōu),是怨,是憤憤不平。他們憂(yōu)慮國家的安全,抱怨朝廷無(wú)人整頓武備,更為當局沒(méi)有一個(gè)正確的方針政策而憤懣,以致邊防軍人久住“塞下”,將老,卻不能退休家園,兵少,卻不能與妻子團圓。

  從《漁家傲》全詞來(lái)看,應當說(shuō),情調是悲壯的,感情是強烈的,它是一首古代邊防軍人之歌,以其英雄氣概扣動(dòng)著(zhù)歷代千萬(wàn)讀者的心扉。

  譯文及注釋

  譯文

  秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。大雁又飛回了衡陽(yáng),一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí)分,號角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著(zhù)號角聲從四面八方回響起來(lái)。連綿起伏的群山里,夕陽(yáng)西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門(mén)緊閉。

  飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的親人,眼下戰事未平,功名未立,還不能早作歸計。遠方傳來(lái)羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿(mǎn)地。夜深了,在外征戰的人都難以入睡,將軍已是頭發(fā)花白,士兵抹著(zhù)思鄉的淚水。

  注釋

  漁家傲:又名《吳門(mén)柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。

  塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。

  衡陽(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。

  邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

  千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

  燕然未勒:指戰事未平,功名未立。

  燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國境內。據《后漢書(shū)·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

  羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂(lè )器。

  悠悠:形容聲音飄忽不定。

  寐:睡,不寐就是睡不著(zhù)。

  賞析

  范仲淹《漁家傲》一詞開(kāi)篇塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。一句極力渲染邊塞秋季風(fēng)景的獨異,上片寫(xiě)景,描寫(xiě)的自然是塞下的秋景。四面邊聲連角起,千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉。從視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)等方面表現了邊塞地區的蕭條寂寥。

  起句“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了延州的所在區域!扒飦(lái)”,點(diǎn)明了季節!帮L(fēng)景異”,概括地寫(xiě)出了延州秋季和內地大不相同的風(fēng)光。詞人是蘇州人,對這個(gè)地方的季節變換,遠較北人敏感,故用一個(gè)“異”字概括,這中間含有驚異之意!昂怅(yáng)雁去無(wú)留意”,雁是候鳥(niǎo),每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒!盁o(wú)留意”是說(shuō)這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無(wú)留戀之意,反映了這個(gè)地區到了秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿(mǎn)目荒涼。反過(guò)來(lái)說(shuō),這個(gè)地區秋天的荒涼景象,盡括在雁“無(wú)留意”三字之中,顯得筆力遒勁。

  下邊續寫(xiě)延州傍晚時(shí)分的戰地景象:“四面邊聲連角起”,這種聲音隨著(zhù)軍中的號角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢!扒п掷,長(cháng)煙落日孤城閉”,上句寫(xiě)延州周?chē)h(huán)境,它處在層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事斗爭!伴L(cháng)煙落日”,很容易使讀者聯(lián)想起唐代詩(shī)人王維的“大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓”,這四字寫(xiě)出了塞外的壯闊風(fēng)光。而在“長(cháng)煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,氣象便不相同。千嶂、孤城、長(cháng)煙、落日,這是所見(jiàn);邊聲、號角聲,這是所聞。把所見(jiàn)所聞諸現象連綴起來(lái),展現在讀者眼前的是一幅充滿(mǎn)肅殺之氣的戰地風(fēng)光畫(huà)面,特別值得玩味的是“孤城閉”三字,它隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。宋朝從建立之后,就采取重內輕外政策,對內加緊控制,把禁軍分駐全國各地,而在邊疆上長(cháng)期放棄警戒,武備松弛。寶元元年(1038年)西夏元昊稱(chēng)帝,宋廷調兵遣將,揚聲討伐,而事起倉卒,將不知兵,兵不知戰,以致每戰輒敗。詞人移知延州,到任后,一方面加強軍隊訓練,一方面在延州周?chē)鷺嬛烙な,始終居于守勢,不敢輕易出擊,延州局勢才暫時(shí)穩定下來(lái),就整個(gè)形勢來(lái)說(shuō),延州仍處于孤立狀態(tài)。所以“孤城閉”三字真實(shí)地反映了當時(shí)的軍事態(tài)勢,反映出宋朝守軍力量是很薄弱的,作為指揮部所在地的城門(mén),太陽(yáng)一落就關(guān)閉起來(lái),表現了形勢的嚴重性。這一句就為下片的抒情作了鋪墊。。

  下片起句“濁酒一杯家萬(wàn)里”,是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長(cháng)日久,難免起鄉關(guān)之思。這“一杯”與“萬(wàn)里”數字之間形成了懸殊的對比,也就是說(shuō), 一杯濁酒,消不了濃重的鄉愁,造語(yǔ)雄渾有力。鄉愁皆因“燕然未勒歸無(wú)計”而產(chǎn)生。燕然未勒也是《封燕然山銘》這個(gè)典故而來(lái):東漢和帝永元元年,車(chē)騎將軍竇憲北伐匈奴,大破之,在漠北燕然山刻石記功,由班固執筆,頌漢威德,就是所謂“勒石燕然”。勒字此處是雕刻的意思。

  “羌管悠悠霜滿(mǎn)地”,寫(xiě)夜景,在時(shí)間上是“長(cháng)煙落日”的延續!叭瞬幻隆,補敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭!皩④姲装l(fā)征夫淚”,由自己而及征夫總收全詞?傊缕闱,將直抒胸臆和借景抒情相結合,抒發(fā)的是作者壯志難酬的感慨和憂(yōu)國的情懷。

  這首邊塞詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內輕外政策的不滿(mǎn),愛(ài)國激情,濃重鄉思,兼而有之,構成了將軍與征夫思鄉卻渴望建功立業(yè)的復雜而又矛盾的情緒。這種 情緒主要是通過(guò)全詞景物的描寫(xiě),氣氛的渲染,婉曲地傳達出來(lái)。綜觀(guān)全詞,意境開(kāi)闊蒼涼,形象生動(dòng)鮮明,反映出作者耳聞目睹、親身經(jīng)歷的場(chǎng)景,表達了作者自己和戍邊將士們的內心感情,讀起來(lái)真切感人。

  創(chuàng )作背景

  宋康定元年(1040年)至慶歷三年(1043年)間,范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。宋仁宗年間,范仲淹被朝廷派往西北前線(xiàn),承擔起北宋西北邊疆防衛重任。這首詞作于北宋與西夏戰爭對峙時(shí)期。

  點(diǎn)評

  范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉之調而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國家、社會(huì )的重大問(wèn)題反映到詞里,可謂大手筆。

  范仲淹守邊時(shí),作《漁家傲》歌數闋,皆以“塞下秋來(lái)”為首句,頗述邊鎮之勞苦,歐陽(yáng)修嘗稱(chēng)為“窮塞主”之詞云云,F僅存一首。起句“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了延州的所區域。當時(shí)延州為西北邊地,是防止西夏進(jìn)攻的軍事重鎮,故稱(chēng)“塞下”!扒飦(lái)”,點(diǎn)明了季節!帮L(fēng)景異”,概括地寫(xiě)出了延州秋季和內地大不相同的風(fēng)光。作者用一個(gè)“異”字概括南北季節變換之不同,這中間含有驚異之意!昂怅(yáng)雁去無(wú)留意”。雁是候鳥(niǎo),每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒。古代傳說(shuō),雁南飛,到衡陽(yáng)即止,衡山的回雁峰即因此而得名,所以王勃說(shuō):“雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦”(《滕王閣序》)。詞里的“衡陽(yáng)雁去”也從這個(gè)傳說(shuō)而來(lái)!盁o(wú)留意”是說(shuō)這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無(wú)留戀之意,反映了這個(gè)地區到了秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿(mǎn)目荒涼。下邊續寫(xiě)延州傍晚時(shí)分的戰地景象:“四面邊聲連角起”。起謂“邊聲”,總指一切帶有邊地特色的聲響。這種聲音隨著(zhù)軍中的號角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢!扒п掷,長(cháng)煙落日孤城閉”,上句寫(xiě)延州周?chē)h(huán)境,它處層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事斗爭!伴L(cháng)煙落日”,頗得王維名句“大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓”之神韻,寫(xiě)出了塞外的壯闊風(fēng)光。而“長(cháng)煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,把所見(jiàn)所聞諸現象連綴起來(lái),展現人們眼前的是一幅充滿(mǎn)肅殺之氣的戰地風(fēng)光畫(huà)面,隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。

  下片起句“濁酒一杯家萬(wàn)里”,是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長(cháng)日久,難免起鄉關(guān)之思。這“一杯”與“萬(wàn)里”數字之間形成了懸殊的對比,也就是說(shuō),一杯濁酒,銷(xiāo)不了濃重的鄉愁,造語(yǔ)雄渾有力。鄉愁皆因“燕然未勒歸無(wú)計”而產(chǎn)生。燕然,山名,即杭愛(ài)山,今蒙古人民共和國境內。漢和帝永元元年(89),竇憲大破北匈奴,窮追北單于,曾登此山,“刻石勒功而還”(《后漢書(shū)。和帝紀》)。詞意是說(shuō),戰爭沒(méi)有取得勝利,還鄉之計是無(wú)從談起的,然而要取得勝利,更為不易!扒脊苡朴扑獫M(mǎn)地”,寫(xiě)夜景,時(shí)間上是“長(cháng)煙落日”的延續。羌管,即羌笛,是出自古代西部羌族的一種樂(lè )器,發(fā)的是凄切之聲,深夜里傳來(lái)了抑揚的羌笛聲,大地上鋪滿(mǎn)了秋霜,耳聞目睹盡皆給人以凄清、悲涼之感。下句:“人不寐”,補敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭!皩④姲装l(fā)征夫淚”,由自己而及征夫,總收全詞。愛(ài)國激情,濃重鄉思,兼而有之,構成了將軍與征夫復雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過(guò)全詞景物的描寫(xiě),氣氛的渲染,婉曲地傳達出來(lái),情調蒼涼而悲壯。

  這首邊塞詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓范仲淹對宋王朝重內輕外政策的不滿(mǎn)。

  評論

  1038年西夏元昊稱(chēng)帝后,連年侵宋。由于積貧積弱,邊防空虛,宋軍一敗于延州,再敗于好水川,三敗于定川寨。1040年,范仲淹自越州改任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安)。延州當西夏出入關(guān)要沖,戰后城寨焚掠殆盡,戍兵皆無(wú)壁壘,散處城中。此詞可能即作于知延州時(shí)。原有數闋,皆以“塞下秋來(lái)”為首句,歐陽(yáng)修嘗稱(chēng)為“窮塞外之詞”(宋魏泰《東軒筆錄》卷十一)。但流傳至今的卻只有此詞。詞的上片著(zhù)重寫(xiě)景,而景中有情;下片著(zhù)重抒情,而情中有景。這恰與《蘇幕遮》仿佛。但它的題材與風(fēng)格卻是有別于《蘇幕遮》的。首句“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,點(diǎn)明地域、時(shí)令及作者對邊地風(fēng)物的異樣感受。次句“衡陽(yáng)雁去無(wú)留意”以南歸大雁的徑去不留,反襯出邊地的荒涼,這是托物寄興。接著(zhù),“四面邊聲”三句,用寫(xiě)實(shí)的筆法具體展示出塞風(fēng)光,而著(zhù)重渲染戰時(shí)的肅殺氣象!伴L(cháng)煙落日”,畫(huà)面固不失雄闊,但續以“孤城閉”三字氣象頓然一變,而暗示敵強我弱的不利形勢。過(guò)片后“濁酒一杯”二句,寫(xiě)戍邊將士借酒澆愁,但一杯濁酒怎能抵御鄉關(guān)萬(wàn)里之思?久困孤城,他們早已歸心似箭,然而邊患未平、功業(yè)未成,還鄉之計又何從談起?“羌管悠悠”句刻劃入夜景色,而融入其中的鄉戀益見(jiàn)濃重!叭瞬幻隆倍,直道將軍戰士之感傷,并點(diǎn)出他們徹夜無(wú)眠、鬢發(fā)染霜、淚下如霰的正是這種感傷之情。不言而喻,此詞表現邊地的荒寒和將士的'勞苦,流露出師老無(wú)功、鄉關(guān)萬(wàn)里的悵恨心聲,其情調與唐人建功異域、追奔逐北的邊塞詩(shī)迥不相同。但范仲淹到延州后,選將練卒,招撫流亡,增設城堡,聯(lián)絡(luò )諸羌,深為西夏畏憚,稱(chēng)“小范老子腹中有數萬(wàn)甲兵”。此詞慷慨悲涼,既寫(xiě)出了邊地生活的艱辛,同樣表現了他抵御外患、報國立功的壯烈情懷和思念家鄉的矛盾心情。而更值得重視的則是,范仲淹以其守邊的實(shí)際經(jīng)歷首創(chuàng )邊塞詞,一掃花間派柔靡無(wú)骨的詞風(fēng),為蘇辛豪放詞導夫先路。

  賞析二

  范仲淹是當時(shí)的著(zhù)名的軍事家、政治家,官至副宰相。他了解民間疾苦,深知宋王朝在政治、經(jīng)濟、軍事等方面存在的問(wèn)題,主張革除積弊,但因統治集團內部守舊派的反對,沒(méi)能實(shí)現。

  他也是著(zhù)名的文學(xué)家。這首《漁家傲》是他的代表作,反映的是他親身經(jīng)歷的邊塞生活。古代把漢族政權和少數民族政權之間的交界地方叫做“塞”或“塞上”、“塞下”。這首詞所說(shuō)的塞下,指的是北宋和西夏交界的陜北一帶。

  從詞史上說(shuō),此詞沉雄開(kāi)闊的意境和蒼涼悲壯的氣概,對蘇軾、辛棄疾等也有影響。

  任何一首詩(shī)詞的審美價(jià)值,是由多種藝術(shù)功能構成的。這首《漁家傲》并非以軍事征戰為題材,而是寫(xiě)邊塞將士對家鄉的懷念,因之不能生硬地用政治的尺度來(lái)衡量,而應該用藝術(shù)的尺度來(lái)衡量。它的藝術(shù)功能、藝術(shù)力量,在于抒情寫(xiě)景,但即使從政治上要求,此詞的意義也并不消極!把嗳晃蠢諝w無(wú)計”一句,正是這首詞最本質(zhì)的思想亮點(diǎn)。燕然山,即今之杭愛(ài)山。后漢時(shí),將軍竇憲追擊匈奴,曾登上燕然山刻碑(勒石)紀功。詞中霜雪滿(mǎn)頭的老將軍,已擦干思鄉之淚,在戀家與報國的矛盾中,他是以戍邊軍務(wù)為重。他盡忠職守,不建功勛于邊陲,雖有時(shí)思鄉心切,也是不打算歸去的。

  詞的上闋側重寫(xiě)景。秋來(lái)風(fēng)景異,雁去無(wú)留意,是借雁去衡陽(yáng)回雁峰的典故,來(lái)反映人在塞外的思歸之情。思歸不是因為厭棄邊塞生活,不顧國家安危。而是邊防凄厲的號角聲以及周遭的狼嗥風(fēng)嘯聲,令人心寒。更奈何日落千嶂,長(cháng)煙鎖山,孤城緊閉,此情此景甚是令人懷念故鄉的溫馨。人非草木,孰能無(wú)情。一個(gè)長(cháng)期戍邊的老將,惦念親人和家鄉也是很自然的!扒п掷,長(cháng)煙落日孤城閉”,此句寫(xiě)得最成功,僅10個(gè)字便勾勒出一派壯闊蒼茫的邊塞黃昏景致。

  寫(xiě)景是為了抒情。因此下闋一開(kāi)頭就是“濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計”。濁酒,本是乳白色的米酒,這里也暗喻心情重濁。因為思歸又不能歸以致心情重濁!皻w無(wú)計”,是說(shuō)沒(méi)有兩全其美的可能性。正在這矛盾的心緒下,遠方羌笛悠悠,攪得征夫們難以入夢(mèng),不能不苦思著(zhù)萬(wàn)里之遙的家鄉,而家鄉的親人可能也在盼望白發(fā)人!叭瞬幻,將軍白發(fā)征夫淚”,這10個(gè)字扣人心弦,寫(xiě)出了深沉憂(yōu)國愛(ài)國的復雜感情。

  這首《漁家傲》不是令人消沉斗志之詞,它真實(shí)地表現了戍邊將士思念故鄉,而更熱愛(ài)祖國,矢志保衛祖國的真情。范仲淹曾在《岳陽(yáng)樓記》一文中,倡導“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的崇高精神。詞中的白發(fā)老將軍,正是這種崇高精神的生動(dòng)寫(xiě)照。黃蓼園說(shuō)它“讀之凜凜有生氣”,倒是深得其旨趣。

  “千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉”。只此兩句便抵得上那首有名的《敕勒歌》,雖然彼此取材不同。偉大的詩(shī)人杜甫曾寫(xiě)過(guò)“孤城早閉門(mén)”的佳句,但氣勢的雄渾似不及范詞。那是人煙稀少的邊塞,光禿的山峰重重疊疊,上空飄浮著(zhù)一縷縷的青煙,悲壯的號角和著(zhù)雜亂的邊聲在四野回蕩。太陽(yáng)還沒(méi)有收起它金色的余暉,遠遠望去,山腰里一座孤零零的城池早已把城門(mén)關(guān)閉。這就像一幅中世紀邊塞景象的藝術(shù)攝影。

  一幅野性十足的邊塞圖畫(huà)!叭虑飦(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意,四面邊聲連角起,千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉!边@樣的“邊塞情緒”,往往當人物置身特定場(chǎng)景之后,自然流露出來(lái);此時(shí)才明白,長(cháng)煙落日的邊塞,對于生命個(gè)體而言,并不僅僅是“戍邊苦”,還會(huì )產(chǎn)生極大的心理滿(mǎn)足。

  詞是范仲淹守邊愿望和復雜心態(tài)的真實(shí)袒露。詞中反映了邊塞生活的艱苦和詞人鞏固邊防的決心和意愿,同時(shí)還表現出外患未除、功業(yè)未建、久戍邊地、士兵思鄉等復雜矛盾的心情。在有著(zhù)濃郁思鄉情緒的將士們的眼中,塞外之景色失去了寬廣的氣魄、歡愉的氣氛,畫(huà)面上籠罩著(zhù)一種曠遠雄渾、蒼涼悲壯的氣氛。在邊塞熬白黑發(fā),滴盡思鄉淚,卻又不能拋開(kāi)國事不顧,將士們的心理是矛盾復雜的。范仲淹雖然守邊頗見(jiàn)成效,然而,當時(shí)在北宋與西夏的軍事力量對比上,北宋處于下風(fēng),只能保持守勢。范仲淹守邊的全部功績(jì)都體現在“能夠維持住守勢”這樣一個(gè)局面上,時(shí)而還有疲于奔命之感。這對有遠大政治志向的范仲淹來(lái)說(shuō)肯定是不能滿(mǎn)足的,但又是十分無(wú)奈的。所以,體現在詞中的格調就不會(huì )是昂揚慷慨的。

  此前,很少有人用詞來(lái)寫(xiě)邊塞生活。唐代韋應物的《調笑》雖有“邊草無(wú)窮日暮”之句,但沒(méi)有展開(kāi),且缺少真實(shí)的生活基礎。所以,這首詞實(shí)際上是邊塞詞的首創(chuàng )。

  上片描繪邊地的荒涼景象。首句指出“塞下”這一地域性的特點(diǎn),并以“異”字領(lǐng)起全篇,為下片懷鄉思歸之情埋下了伏線(xiàn)!昂怅(yáng)雁去”是“塞下秋來(lái)”的客觀(guān)現實(shí),“無(wú)留意”雖然是北雁南飛的具體表現,但更重要的是這三個(gè)字來(lái)自戍邊將士的內心,它襯托出雁去而人卻不得去的情感。以下十七字通過(guò)“邊聲”“角起”“千嶂”“孤城”等具有特征性的事物,把邊地的荒涼景象描繪得有聲有色。首句中的“異”字通過(guò)這十七個(gè)宇得到了具體的發(fā)揮。

  下片寫(xiě)戍邊戰士厭戰思歸的心情。前兩句含有三層意思:“濁酒一杯”撲不滅思鄉情切;長(cháng)期戍邊而破敵無(wú)功;所以產(chǎn)生“歸無(wú)計”的慨嘆。接下去,“羌管悠悠霜滿(mǎn)地”一句,再次用聲色加以點(diǎn)染并略加頓挫,此時(shí)心情,較黃昏落日之時(shí)更加令人難堪!叭瞬幻隆比志U上結下,其中既有白發(fā)“將軍”,又有落淚“征夫”!安幻隆庇志o密地把上景下情聯(lián)系在一起!扒脊苡朴啤笔恰安幻隆睍r(shí)之所聞;“霜滿(mǎn)地”是“不寐”時(shí)之所見(jiàn)。

漁家傲原文,翻譯,賞析10

  漁家傲·五月榴花妖艷烘

  五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽。金盤(pán)送。生綃畫(huà)扇盤(pán)雙鳳。

  正是浴蘭時(shí)節動(dòng)。菖蒲酒美清尊共。葉里黃鸝時(shí)一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢(mèng)。

  翻譯

  五月是石榴花開(kāi)得季節,楊柳被細雨潤濕,枝葉低低沉沉地垂著(zhù)。人們用五彩的絲線(xiàn)包扎多角形的粽子,煮熟了盛進(jìn)鍍金的盤(pán)子里,送給閨中女子。

  這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅邪避害。不時(shí)的,窗外樹(shù)叢中黃鸝鳥(niǎo)兒鳴唱聲,打破閨中的寧靜,打破了那紗窗后手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢(mèng)。

  注釋

  妖艷:紅艷似火。

  生綃:未漂煮過(guò)的絲織品。古時(shí)多用以作畫(huà),因亦以指畫(huà)卷。

  浴蘭:見(jiàn)浴蘭湯。

  驚破:打破。

  賞析

  《漁家傲·五月榴花妖艷烘》是宋代歐陽(yáng)修的一首詞。

  上片寫(xiě)端午節的風(fēng)俗。用“榴花”“楊柳”“角粽”等端午節的標志性景象,表明了人們在端午節的喜悅之情。

  下片寫(xiě)端午節人們的沐浴更衣,飲下雄黃酒驅邪的風(fēng)俗。后面緊接著(zhù)抒情,抒發(fā)了一種離愁別緒的青絲。

  歐陽(yáng)修《漁家傲》寫(xiě)的閨中女子,給讀者留下了想像的空間:享用粽子后,未出閣的姑娘,在家休息,夢(mèng)醒后想出外踏青而去。抒發(fā)了閨中女子的情思。

  簡(jiǎn)介

  《漁家傲·五月榴花妖艷烘》這首詞,歐陽(yáng)修描寫(xiě)了過(guò)端午風(fēng)俗習慣:吃多角粽、飲菖蒲酒、沐香花浴。然而,主筆卻是寫(xiě)了一個(gè)深閨女子的生活:用五色新絲心有纏裹的粽子,并且由金盤(pán)盛著(zhù),由侍婢送進(jìn),還要洗一個(gè)香花澡,然后睡了一個(gè)香夢(mèng),而想不到的是被黃鸝聲喚醒。

  創(chuàng )作背景

  農歷五月初五是端午節。端午節始于中國的春秋戰國時(shí)期,至今已有2000多年歷史。端午節一直是一個(gè)多民族的全民健身、防疫祛病、避瘟驅毒、祈求健康的民俗佳節。

漁家傲原文,翻譯,賞析11

  原文:

  近日門(mén)前溪水漲。

  郎船幾度偷相訪(fǎng)。

  船小難開(kāi)紅斗帳。

  無(wú)計向。

  合歡影里空惆悵。

  愿妾身為紅菡萏。

  年年生在秋江上。

  重愿郎為花底浪。

  無(wú)隔障。

  隨風(fēng)逐雨長(cháng)來(lái)往。

  譯文

  這些天門(mén)前溪水漲,情郎幾度偷偷來(lái)相訪(fǎng),船小無(wú)法掛上紅斗帳,不能親熱無(wú)計想,并蒂蓮下空惆悵。

  祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長(cháng)在秋江上,再希望郎是花下浪,沒(méi)有障礙與阻擋,隨風(fēng)逐雨時(shí)時(shí)來(lái)尋訪(fǎng)。

  注釋

  漁家傲:詞牌名。又名“吳門(mén)柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關(guān)”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

  斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子!夺屆め尨矌ぁ罚骸靶ぴ欢穾,形如覆斗也!

  無(wú)計向:猶言無(wú)可奈何。向,語(yǔ)助詞。

  合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開(kāi)的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

  菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

  更(gèng):一作“重(chóng)”。

  隔障:隔閡和障礙。

  賞析:

  此詞即景取譬,托物寓情,融寫(xiě)景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風(fēng)味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉女子對愛(ài)情的追求與向往。

  上片敘事。起二句寫(xiě)近日溪水漲滿(mǎn),情郎趁水漲駕船相訪(fǎng)。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見(jiàn)面的機會(huì ),所以要趁水漲相訪(fǎng)。說(shuō)“幾度”,正見(jiàn)雙方相愛(ài)之深;說(shuō)“偷相訪(fǎng)”,則其為秘密相愛(ài)可知。這漲滿(mǎn)的溪水,既是雙方會(huì )面的便利條件,也似乎象征著(zhù)雙方漲滿(mǎn)的情愫。

  “船小難開(kāi)紅斗帳,無(wú)計向,合歡影里空惆悵!奔t斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩(shī)詞中經(jīng)常聯(lián)系著(zhù)男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說(shuō)“難開(kāi)紅斗帳”自是實(shí)情。無(wú)計向,即沒(méi)奈何、沒(méi)辦法。合歡,指并蒂而開(kāi)的蓮花。這三句寫(xiě)不得好合的惆悵,說(shuō)“難”,說(shuō)“無(wú)計”,說(shuō)“空”,重疊反復,見(jiàn)惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態(tài)生動(dòng)地表現了出來(lái)。

  下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫(xiě)情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對秋江中因浪隨風(fēng)搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產(chǎn)生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒(méi)有障隔,在雨絲風(fēng)浪中長(cháng)相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來(lái)比喻情人間親密相依的關(guān)系,比得奇巧妙合,堪稱(chēng)作者一大創(chuàng )造。

漁家傲原文,翻譯,賞析12

  漁家傲·近日門(mén)前溪水漲原文

  近日門(mén)前溪水漲。

  郎船幾度偷相訪(fǎng)。

  船小難開(kāi)紅斗帳。

  無(wú)計向。

  合歡影里空惆悵。

  愿妾身為紅菡萏。

  年年生在秋江上。

  重愿郎為花底浪。

  無(wú)隔障。

  隨風(fēng)逐雨長(cháng)來(lái)往。

  ——宋代·歐陽(yáng)修《漁家傲·近日門(mén)前溪水漲》

  譯文及注釋

  譯文

  這些天門(mén)前溪水漲,情郎幾度偷偷來(lái)相訪(fǎng),船惆無(wú)法掛上紅斗帳,不能親熱無(wú)計想,并蒂蓮下空惆悵。

  祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長(cháng)在秋江上,再希望郎是花下浪,沒(méi)有障礙與阻擋,隨風(fēng)逐雨時(shí)時(shí)來(lái)尋訪(fǎng)。

  注釋

  漁家傲:詞牌名。詞名“吳門(mén)柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關(guān)”。雙調六十二字,前后闋相同,仄韻。

  斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的惆帳子!夺屆め尨矌ぁ罚骸般皫ぴ欢穾,形如覆斗也!

  無(wú)計向:猶言無(wú)可奈何。向,語(yǔ)助詞。

  合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,詞名同心蓮,指并蒂而開(kāi)的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

  菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。

  更(gèng):一作“重(chóng)”。

  隔障:隔閡和障礙。

  鑒賞

  此詞在片敘事。起二句寫(xiě)這些天溪少漲滿(mǎn),情郎趁少漲駕船相訪(fǎng)。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見(jiàn)面的機會(huì ),所以要趁少漲相訪(fǎng)。說(shuō)“幾度”,正見(jiàn)雙方相愛(ài)之深;說(shuō)“偷相訪(fǎng)”,則其為秘密相愛(ài)可知。這漲滿(mǎn)的溪少,既合雙方會(huì )面的便利條件,也似乎象征著(zhù)雙方漲滿(mǎn)的情愫。

  “船小難開(kāi)紅斗帳,無(wú)計向,合歡影里空惆悵!奔t斗帳,在古詩(shī)詞中經(jīng)常聯(lián)系著(zhù)男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說(shuō)“難開(kāi)紅斗帳”自合實(shí)情。這三句寫(xiě)不得好合的惆悵,說(shuō)“難”,說(shuō)“無(wú)計”,說(shuō)“空”,重疊反復,見(jiàn)惆悵之深重。特別合最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態(tài)生動(dòng)地表現了出來(lái)。

  下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫(xiě)情!霸告頌榧t菡萏,年年生在秋江在”二句承在,面對秋江中因浪隨風(fēng)搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),女主人公不禁產(chǎn)生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之在;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒(méi)有障隔,在雨絲風(fēng)浪中長(cháng)相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來(lái)比喻情人間親密相依的關(guān)系,比得奇巧妙合,堪稱(chēng)作者一大創(chuàng )造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫(xiě)景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風(fēng)味。

漁家傲原文,翻譯,賞析13

  漁家傲·花底忽聞敲兩槳原文、翻譯及賞析(歐陽(yáng)修)

  花底忽聞敲兩槳。

  逡巡女伴來(lái)尋訪(fǎng)。

  酒盞旋將荷葉當。

  蓮舟蕩。

  時(shí)時(shí)盞里生紅浪。

  花氣酒香清廝釀。

  花腮酒面紅相向。

  醉倚綠陰眠一餉。

  驚起望。

  船頭閣在沙灘上。

  ——宋代·歐陽(yáng)修《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》

  譯文

  荷花底下,忽聽(tīng)到雙槳擊水的聲響,不一會(huì ),一群女友來(lái)把我尋訪(fǎng)。摘下荷花當酒杯,采蓮船在荷花池中蕩漾。粉紅色的荷花映酒中,杯里時(shí)時(shí)翻紅浪。

  清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。一覺(jué)醒來(lái)抬頭望,船頭擱淺在沙灘上。

  注釋

  漁家傲:詞牌名。此調原為北宋年間流行歌曲,始見(jiàn)于北宋晏殊,因詞中有“神仙一曲漁家傲”句,便取“漁家傲”三字作詞名。雙調六十二字,上下片各四個(gè)七字句,一個(gè)三字句,每句用韻,聲律諧婉。南北曲均有。

  逡(qūn)巡:宋元俗語(yǔ),猶頃刻,一會(huì )兒。指時(shí)間極短。

  旋(xuàn):隨時(shí)就地。當(dàng):當做,代替。

  “時(shí)時(shí)”句:謂蓮花映入酒杯,隨舟蕩漾,顯出紅色波紋。紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。

  清廝釀(niàng):清香之氣混成一片。廝釀:相互融合。

  花腮(sāi):指荷花。形容荷花像美人面頰的花容。酒面:飲酒后的面色。宋梅堯臣《牡丹》詩(shī):“時(shí)結游朋去尋玩,香吹酒面生紅波!

  一餉(xiǎng):即一晌,片刻!抖鼗妥兾募ね跽丫兾摹罚骸叭舻酪粫r(shí)一餉,猶可安排;歲久月深,如何可度!笔Y禮鴻通釋?zhuān)骸耙火A,就是吃一餐飯的時(shí)間!

  閣(gē):同“擱”,放置,此處指擱淺。一作“擱”。

  賞析

  此詞以清新可愛(ài)而又富有生活情趣的語(yǔ)言,描寫(xiě)出群采蓮姑娘蕩舟采蓮時(shí)喝酒逗樂(lè )的情景,塑造出活潑、大膽、清純的水鄉姑娘形象,給人以耳目出新的藝術(shù)享受。

  首句“花底忽聞敲兩槳”,“聞”字、“敲”字,不寫(xiě)人而人并現,“槳”字不寫(xiě)舟而舟并在,用“花底”二字映襯出了敲槳之人,是出種烘托的手法,著(zhù)墨不多而蘊藉有味。第二句“逡巡女伴來(lái)尋訪(fǎng)”,方才點(diǎn)明了人和人的性別!板已病,頃刻,顯示水鄉女子蕩舟技巧的熟練與急欲并船相見(jiàn)的心情,人物出場(chǎng)寫(xiě)得頗有聲勢!熬票K”句,是對姑娘們喝酒逗樂(lè )的描寫(xiě),是出個(gè)倒裝句,即“旋將荷葉當酒盞”的意思,倒文是轉了協(xié)調平仄和押韻。這個(gè)“旋”二字,與上面的“忽”字、“逡巡”二字,匯成出連捧快速的行動(dòng)節奏,表現了姑娘們青春活潑、動(dòng)作麻利的情態(tài),惹人喜愛(ài)。

  “酒盞”句寫(xiě)荷葉作杯。據說(shuō)是把荷葉連莖摘下,在葉心凹處,用針刺破,出手捧荷葉注酒凹處以當酒杯,于莖端吸飲之。隋殷英童《采蓮曲》云“荷葉捧成杯”,唐戴叔倫《南野》云“酒吸荷杯綠”,白居易《酒熟憶皇甫十》云“寂寞荷葉杯”等,都是指此。在荷香萬(wàn)柄、輕舟蕩漾中間,幾個(gè)天真爛漫的姑娘,用荷葉作杯,大家爭著(zhù)吮吸荷杯中的醇酒,好出幅生動(dòng)而富有鄉作氣息的女兒行樂(lè )圖!接著(zhù)輕蕩蓮舟,碧水微波,而荷杯中的酒,也微微搖動(dòng)起來(lái),映入了荷花的紅臉,也映入了姑娘們腮邊的酒紅,出似紅浪時(shí)生。

  下片第出、二兩句“花氣酒香清廝釀,花腮酒面紅相向”,是從花、酒與人三方面作交錯描述;ǖ那逑愫途频那逑阆嗷セ旌,花的紅暈和臉的紅暈相互輝映;ㄒ埠,人也好,酒也好,都沉浸在出片“香”與“紅”之中了。這就把熱鬧的氣氛,推向了高潮。

  然而第三句“醉倚綠陰眠出餉”筆鋒出轉,熱鬧轉轉靜止。又拈出出個(gè)“綠陰”的“綠”字來(lái),使人在視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上產(chǎn)生出種強烈的色彩和音響的對比,從而構成了非凡的美感。下面兩句筆鋒又作出層轉折,從“眠”到“醒”;由“靜”再到“動(dòng)”,用“驚起”二字作轉轉折的紐帶。特別是這個(gè)“驚”字,則又是過(guò)渡到下文的紐帶。姑娘們喝醉了酒,在荷葉的綠陰中睡著(zhù)了,而船因無(wú)人打槳隨風(fēng)飄流起來(lái),結果在沙灘上擱淺了!绑@起”是言醒來(lái)看到了這個(gè)令人尷尬的場(chǎng)面,這樣既坐實(shí)出個(gè)“醉”字,又暗藏出個(gè)“醒”字。

  這首詞妙在起、承、轉、合脈絡(luò )清晰;更妙在其風(fēng)格清新、言語(yǔ)含蓄而又設境秾艷,詞風(fēng)健康明朗、生動(dòng)活潑,是少有的佳作。

漁家傲原文,翻譯,賞析14

  漁家傲·秋思原文

  作者:范仲淹

  塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計。羌管悠悠霜滿(mǎn)地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

  漁家傲·秋思譯文及注釋

  譯文

  秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽(yáng)了,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí),軍中號角一吹,周?chē)倪吢曇搽S之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門(mén)緊閉。

  飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的家鄉,未能像竇憲那樣戰勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計。悠揚的羌笛響起來(lái)了,天氣寒冷,霜雪滿(mǎn)地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

  注釋

 、贊O家傲:又名《吳門(mén)柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。

 、谌哼吔缫,這里指西北邊疆。

 、酆怅(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。

 、苓吢暎哼吶赜械穆曇,如大風(fēng)、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

 、萸п郑壕d延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

 、扪嗳晃蠢眨褐笐鹗挛雌,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國境內。據《后漢書(shū)·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

 、咔脊埽杭辞嫉,出自古代西部羌族的一種樂(lè )器。

 、嘤朴疲盒稳萋曇麸h忽不定。

 、崦拢核,不寐就是睡不著(zhù)。

  漁家傲·秋思賞析

  宋仁宗朝,西夏是從西北方面侵擾中原的強大敵人。公元1040年,范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼知延州(陜西延安),在邊城的防御上起了很大的作用;但朝廷腐敗,敗多勝少,只能堅守以穩定大局。本詞即作于此時(shí)。

  上片著(zhù)重寫(xiě)景!叭隆倍涫紫赛c(diǎn)明地點(diǎn),時(shí)間和邊地延州與內地不同的風(fēng)光,其次具體地描述風(fēng)光的不同,西北邊疆氣候寒冷,一到秋天,寒風(fēng)蕭瑟,滿(mǎn)目荒涼,大雁此時(shí)奮翅南飛,毫無(wú)留戀之意!八拿孢吢暋比鋵(xiě)延州傍晚時(shí)分的景象,邊聲伴著(zhù)軍中的號角響起,凄惻悲涼。在群山的環(huán)抱中,太陽(yáng)西沉,長(cháng)煙蒼茫,城門(mén)緊閉,“孤城閉”三字隱隱透露出宋王朝不利的軍事形勢。千嶂、孤城、長(cháng)煙、落日,這是靜;邊聲、號角則是伴以聲響的動(dòng)。動(dòng)靜結合,展現出一幅充滿(mǎn)肅殺之氣的戰地風(fēng)光圖畫(huà),形象地描繪了邊塞特異的風(fēng)景。

  下片抒情!皾峋埔槐倍,先自抒懷抱,作者為前線(xiàn)三軍統帥,防守邊塞,天長(cháng)日久,難免起鄉關(guān)之思。想要借一杯濁酒消解鄉愁,路途遙遠,家人在何方?更重要的是,戰爭沒(méi)有取得勝利,還鄉之計就無(wú)從談起。而要取勝又談何容易,因此更濃更重的鄉愁就凝聚在心頭,無(wú)計可除!扒脊苡朴扑獫M(mǎn)地”,寫(xiě)夜景,緊承“長(cháng)煙落日,”到了夜晚,笛聲悠揚,秋霜遍地,更引動(dòng)了征人的鄉思。全詞結束在“人不寐,將軍白發(fā)征夫淚”二句上,此二句從寫(xiě)景轉入寫(xiě)情。戍邊將士上下一心,同仇敵愾,本可以戰勝敵人,無(wú)奈朝廷奉行的是不抵抗政策,戍守艱苦,又無(wú)歸計,人怎么能睡得著(zhù)呢!曠日持久的守邊白了將軍的頭,使征夫灑下許多思鄉的熱淚。

  把西北邊陲的羌管笳鼓聲帶進(jìn)詞壇,使詞進(jìn)一步向社會(huì )化靠攏,旁枝獨秀于艷詞之外,本篇即為發(fā)端者之一。語(yǔ)氣沉郁雄渾,風(fēng)格蒼涼悲壯,上下片之間情景相生,渾然一體。上篇“雁去無(wú)留意”移情于物,生動(dòng)地表現了征人久戍邊關(guān),更無(wú)留意的內心感受!扒п掷,長(cháng)煙落日孤城閉”,在描寫(xiě)邊塞風(fēng)光的詞篇中,可稱(chēng)警策。作者愛(ài)國主義的英雄氣概充滿(mǎn)了字里行間,氣象開(kāi)闊,開(kāi)蘇、辛豪放詞之先河。

  提到范仲淹,人們很容易想到他那篇有名的《岳陽(yáng)樓記》,而很少記起他的詞作;同樣,因為文章,人們大多認他作文官,而很少當他為武將。這首詞,可以彌補這種認識的不足。

  1040年(宋康定元年)至1043年(慶歷三年)間,范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。據史載,在他鎮守西北邊疆期間,既號令嚴明又愛(ài)撫士兵,并招徠諸將推心接納,深為西夏所憚服,稱(chēng)他“腹中有數萬(wàn)甲兵”。這首題為“秋思”的《漁家傲》就是他身處軍中的感懷之作。

  范仲淹《漁家傲》一詞開(kāi)篇塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。一句極力渲染邊塞秋季風(fēng)景的獨異,上片寫(xiě)景,描寫(xiě)的自然是塞下的秋景。四面邊聲連角起,千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉。從視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)等方面表現了邊塞地區的蕭條寂寥。

  起句“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了延州的所在區域。它處在層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對西夏的軍事斗爭!伴L(cháng)煙落日”,頗得王維名句 “大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓”之神韻,寫(xiě)出了 塞外的壯闊風(fēng)光。而在“長(cháng)煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,把所見(jiàn)所聞諸現象連綴起來(lái),展現在人們眼前的是一幅充滿(mǎn)肅殺之氣的戰地風(fēng)光畫(huà)面,隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。上片一個(gè)“異”字,統領(lǐng)全部景物的特點(diǎn):秋來(lái)早往南飛的大雁,風(fēng)吼馬嘯夾雜著(zhù)號角的邊聲,崇山峻嶺里升起的長(cháng)煙,西沉落日中閉門(mén)的孤城……作者用近乎白描的手法,描摹出一幅寥廓荒僻、蕭瑟悲涼的邊塞鳥(niǎo)瞰圖。邊塞,雖然經(jīng)過(guò)了歷史長(cháng)河的淘洗,但在古詩(shī)人的筆觸下,卻依然留著(zhù)相同的印跡。

  下片起句“濁酒一杯家萬(wàn)里”,是詞人的自抒懷抱。他身負重任,防守危城,天長(cháng)日久,難免起鄉關(guān)之思。這“一杯”與“萬(wàn)里”數字之間形成了懸殊的對比,也就是說(shuō), 一杯濁酒,消不了濃重的鄉愁,造語(yǔ)雄渾有力。鄉愁皆因“燕然未勒歸無(wú)計”而產(chǎn)生。燕然未勒也是《封燕然山銘》這個(gè)典故而來(lái):東漢和帝永元元年,車(chē)騎將軍竇憲北伐匈奴,大破之,在漠北燕然山刻石記功,由班固執筆,頌漢威德,就是所謂“勒石燕然”。勒字此處是雕刻的意思。

  “羌管悠悠霜滿(mǎn)地”,寫(xiě)夜景,在時(shí)間上是“長(cháng)煙落日”的延續!叭瞬幻隆,補敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭!皩④姲装l(fā)征夫淚”,由自己而及征夫總收全詞?傊缕闱,將直抒胸臆和借景抒情相結合,抒發(fā)的是作者壯志難酬的感慨和憂(yōu)國的情懷。

  這首邊塞詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內輕外政策的不滿(mǎn),愛(ài)國激情,濃重鄉思,兼而有之,構成了將軍與征夫思鄉卻渴望建功立業(yè)的復雜而又矛盾的情緒。這種 情緒主要是通過(guò)全詞景物的描寫(xiě),氣氛的渲染,婉曲地傳達出來(lái)。綜觀(guān)全詞,意境開(kāi)闊蒼涼,形象生動(dòng)鮮明,反映出作者耳聞目睹、親身經(jīng)歷的場(chǎng)景,表達了作者自己和戍邊將士們的內心感情,讀起來(lái)真切感人。

漁家傲原文,翻譯,賞析15

  漁家傲·畫(huà)鼓聲中昏又曉 宋朝 晏殊

  畫(huà)鼓聲中昏又曉。時(shí)光只解催人老。求得淺歡風(fēng)日好。齊揭調。神仙一曲漁家傲。

  綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長(cháng)年少。莫惜醉來(lái)開(kāi)口笑。須信道。人間萬(wàn)事何時(shí)了。

  《漁家傲·畫(huà)鼓聲中昏又曉》譯文

  在一片動(dòng)聽(tīng)響亮的畫(huà)鼓聲中,人們不知已經(jīng)過(guò)去了整日。不像發(fā)易逝的時(shí)間,只會(huì )讓人漸漸地老去。能享受短暫的歡樂(lè )時(shí)光,及時(shí)發(fā)現風(fēng)光的無(wú)限美好。一齊放聲歌唱。就是一曲美妙動(dòng)人的《漁歌子》。

  碧綠清澈的湖水悠遠無(wú)盡,澄澈的曉空縹緲綿長(cháng)。人生又怎會(huì )一直停留在少年時(shí)代。不要惋惜發(fā)醉后的開(kāi)懷大笑。需要知道的是。人間的萬(wàn)事是永遠不會(huì )結束的。

  《漁家傲·畫(huà)鼓聲中昏又曉》注釋

  畫(huà)鼓:有彩繪的鼓。白居易《柘枝妓》:“平鋪一合錦筵開(kāi),連擊三聲畫(huà)鼓催!

  昏又曉:朝夕,整日;杓磿院,曉即曉明。

  揭調:高調,放聲歌唱。

  漁家傲:此調緣起張志和《漁歌子》,歷經(jīng)漁歌子--漁父--漁歌子,再到本調。本寫(xiě)漁家生活。漁家傲之名始于本詞。

  杳杳:悠遠渺茫。

  浮生:人生。老莊學(xué)派認為人生在世空虛無(wú)定,故稱(chēng)人生為浮生。

  長(cháng)年少:青春常駐。長(cháng),音cháng,少,音shào。

  在風(fēng)光和煦的日子里,大家齊聲唱著(zhù)《漁家傲》的小曲,自由自在,盡情享樂(lè ),好似神仙。寓有光陰易逝,及時(shí)行樂(lè )之意。

  《漁家傲·畫(huà)鼓聲中昏又曉》賞析

  前闋首句“畫(huà)鼓聲中昏又曉”,人們在一片畫(huà)鼓聲中,由黃昏而達旦,真有點(diǎn)兒快樂(lè )不知時(shí)間過(guò)!盎栌謺浴,黑夜與白天的更迭,形象表達時(shí)間的消逝。然而,“時(shí)光只解催人老”,時(shí)光不管你快樂(lè )與憂(yōu)愁,只懂得催促人走向衰老所以要“求得淺歡風(fēng)日好”,及時(shí)地行樂(lè ),莫負光陰。后闋的“浮生豈得長(cháng)年少”、“莫惜醉來(lái)開(kāi)口笑”再一次反復強調,抒發(fā)時(shí)光易逝、行樂(lè )須及時(shí)的感慨。

  《漁家傲·畫(huà)鼓聲中昏又曉》創(chuàng )作背景

  晏殊游湖時(shí),看到蓮葉接天,滿(mǎn)江荷花映日的景象,便寫(xiě)下了《漁家傲》,來(lái)唱誦荷花。

【漁家傲原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

漁家傲的原文翻譯與賞析06-09

《漁家傲》原文 翻譯及賞析05-04

漁家傲·秋思原文翻譯賞析02-17

《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-18

漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析01-26

范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析03-25

李清照《漁家傲》原文翻譯賞析07-27

《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-22

漁家傲·秋思范仲淹原文賞析及翻譯03-23