97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

山中原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-01 11:03:34 古籍 我要投稿

山中原文翻譯及賞析精選15篇

山中原文翻譯及賞析1

  山中雪后

  晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  賞析

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。

  “晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

  譯文及注釋

  譯文

  清晨起,打開(kāi)門(mén)看到的是滿(mǎn)山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。

  房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅韌的性格,是多么不尋常!

  注釋

  這是一首寓托身世的詩(shī)

  這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。

  清孤:凄清孤獨

  等閑:尋常、一般。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣(mài)畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨。

山中原文翻譯及賞析2

  長(cháng)江悲已滯,萬(wàn)里念將歸。

  況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《山中》由王勃創(chuàng )作,作于被廢斥后客居巴蜀期間,原題《思歸》。

  起句“長(cháng)江悲已滯”不同凡響,既寫(xiě)景,又抒情,情因景起,景又生情!叭f(wàn)里念將歸”,是緊承首句具體抒發(fā)遠游思歸的悲苦心境的。第三句轉為寫(xiě)物候,承接上兩句含義,在深秋寒風(fēng)颯颯之夜令人感傷不已。結句“山山黃葉飛”寫(xiě)深秋的景象,強調了詩(shī)人所處的環(huán)境,突現了人物的形象和心情。這首五言絕句語(yǔ)言洗練,而意象十分豐富,塑造了一個(gè)天涯游子的典型形象。

  翻譯/譯文

  長(cháng)江好似已經(jīng)滯流,在為我不停地悲傷。萬(wàn)里遠游之人,思念著(zhù)早日回歸。

  更何況秋風(fēng)風(fēng)寒。黃葉在漫山飄飛。

  注釋

 、贉和,不流通。

 、谌f(wàn)里:形容歸程之長(cháng)。

 、蹖伲呵》,正當。

 、芨唢L(fēng):秋風(fēng)。

  賞析/鑒賞

  這首抒寫(xiě)旅愁鄉思的小詩(shī),是王勃在唐高宗咸亨二年(672)漫游巴蜀時(shí)寫(xiě)的。詩(shī)人在寥寥二十個(gè)字中,巧妙地借景抒情,表現出了一種悲涼渾壯的氣勢,創(chuàng )造了一個(gè)情景交融的開(kāi)闊的意境。

  首句“長(cháng)江悲已滯”,是即景起興。詩(shī)人在蜀中山上望見(jiàn)長(cháng)江逶迤東去,觸動(dòng)了長(cháng)期滯留異鄉的悲思。古代詩(shī)人往往借江水來(lái)抒發(fā)羈旅愁情。王勃的藝術(shù)獨創(chuàng )性在于;他不僅借大江起興,而且把自己的悲愁之情注入大江,使長(cháng)江感情化、人格化。詩(shī)人客居巴蜀.一顆心為歸思纏繞而無(wú)法排解,因此,當他在山上俯瞰長(cháng)江時(shí),竟感到這條浩浩奔流的大江,也為自己的長(cháng)期淹留而傷心悲痛, 以至它的水流也遲滯不暢了。這新奇的想象,既緣于詩(shī)人的“移情”作用,又符合生活的實(shí)感。人在山上望長(cháng)江,由于距離遠,看不清它的滾滾奔騰的波濤,往往會(huì )感到江水是凝滯不動(dòng)的。所以,這句詩(shī)中長(cháng)江悲傷滯留的形象,也真切地表達了詩(shī)人的直覺(jué)感受。悲愁的長(cháng)江與悲愁的詩(shī)人相互感發(fā)、契合、共鳴,強烈地感染了讀者的情緒。詩(shī)一開(kāi)篇,境界便很悲涼渾壯。

  詩(shī)人在創(chuàng )造了長(cháng)江悲滯的新奇意象之后,才在第二句“萬(wàn)里念將歸”中直接抒情,點(diǎn)明自己身在他鄉,想到盼望巳久的萬(wàn)里歸程而深深感嘆!氨、“念”二字,是全篇之“眼”,此詩(shī)所要抒寫(xiě)的,就是懷念故鄉而不得歸的悲愁情緒。

  緊接著(zhù),詩(shī)人緊緊抓住眼前的環(huán)境和景色,寫(xiě)出了“況屬高風(fēng)晚,山山紅葉飛”兩句。從字面上看,這兩句純是寫(xiě)景,寫(xiě)他遇著(zhù)晚秋的風(fēng)吹起來(lái)了,把每一座山上的黃葉刮得零落亂飛.這里沒(méi)有一個(gè)直接表現感情的字眼,但我們卻強烈地感到,在這一幅秋風(fēng)蕭瑟、千山萬(wàn)嶺黃葉紛飛的畫(huà)面上,滲透了詩(shī)人濃厚的感情。這里的秋天景色,兼寓“比”、“興”之意。從“興”的作用來(lái)看,在這樣凄涼蕭索的環(huán)境中,詩(shī)人的鄉思是難忍和難以排解的。從“比”的作用看,這蕭瑟秋風(fēng)、飄零黃葉,不正是詩(shī)人的蕭瑟心境、飄零旅況的象征嗎了這兩句可能化用了宋玉《九辯》中的“悲哉,秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰”的詩(shī)意,卻用得沒(méi)有模擬的痕跡,又使讀者增添一層聯(lián)想,對詩(shī)的意境起了深化作用。

  從通篇的藝術(shù)構思來(lái)看,詩(shī)人采用了“興法起結”的藝術(shù)手法。一下筆便借景興情,結尾處又以景結情,把所要抒寫(xiě)的思想感情融入一個(gè)生動(dòng)、開(kāi)闊的畫(huà)面中,讓讀者從畫(huà)中品味。這樣,便收到了語(yǔ)雖盡而思緒無(wú)窮的藝術(shù)效果。

  王績(jì)有一首出色的田園詩(shī)《野望》:“東郊薄暮望,徙倚欲何依。樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識,長(cháng)歌懷采薇!蓖醪渡街小返暮蟀肫,從煉句取意,都可以看出是受了其叔祖《野望》詩(shī)中第二聯(lián)的影響。但這兩首詩(shī)在藝術(shù)結構上明顯不同!兑巴肥鞘孜矁陕(lián)抒情,中間兩聯(lián)寫(xiě)景,采取情——景——情的結構方式,而《山中》卻是首尾三句寫(xiě)景,第二句抒情敘事,采取景情景的結構。由于情在詩(shī)結尾處藏于景中,所以《山中》的意境更含蓄,更耐人尋味。

山中原文翻譯及賞析3

  原文

  興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯?琢謫棠,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。

  數間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

  賞析

  序文

  折一身瘦骨,踩雨后的虹橋,進(jìn)山。

  在山山與樹(shù)樹(shù)的夾縫間,辟半畝薄地,起一間柴屋,只栽松柏。男松站遠些,剛勁孔武,護塞戌邊;女松倚近些,端茶遞水,紅袖添香。老松可對奕,小松可共舞。酒醉茶酣也可“以手推松曰‘去’”。山認樵夫給樹(shù),水認漁翁給魚(yú),我非樵非漁,便擁有一切,無(wú)路則處處是路。

  山中何事?

  閑閑地餐風(fēng)飲露,忙忙地耕云種月。

  寫(xiě)幾行駢文驪句,用松針釘在籬笆上,花朵來(lái)讀有花香,蝴蝶來(lái)讀有蝶味,螢火蟲(chóng)來(lái)讀有螢光,山鬼來(lái)讀有鬼意,仙人來(lái)讀有仙氣……詩(shī)越讀越厚,日子越讀越薄,生命越讀越輕。

  明天有明天的飛花,后天有后天的落葉。

  反正這山中沒(méi)個(gè)忙人,反正這山中沒(méi)個(gè)閑人。

  蓄了一春的露,檐前的小瓴也該滿(mǎn)個(gè)七八分了。日頭下端進(jìn)新壘的紅泥小爐。用去歲曬干的花尸燃火,才不會(huì )把水煎老。寵自己一回,今年就用那把不曾舍得用的養得釉亮的晚唐小壺。一盞香茗、一柱檀香,一人獨對一山,一心靜面一世。往日的塵緣都不得記不起來(lái)了,就喝眼前的茶吧。

  茶要獨品,酒需共酌。

  這好山只歸我一人所有。讓我如何能信?可不,山中無(wú)甲子,大約在三個(gè)秋天之前就有山背后的白 飄胸的老翁來(lái)訪(fǎng),用一串銅錢(qián)來(lái)?yè)Q我的松花酒。我說(shuō)如如今通用銀子,他不懂。好說(shuō)歹說(shuō),用三雙草鞋換去我兩竹筒的酒。并向我打探山外的世道,我故意很使勁地想,然后說(shuō)是元。他詭詭地一笑,笑得我心里發(fā)虛。再問(wèn)我進(jìn)山的道,我指的東西南北,他丟下兩句沒(méi)頭沒(méi)腦的話(huà),徑自去了。此后也就是隔山說(shuō)些陰晴圓缺的話(huà),也沒(méi)什么來(lái)往。

  年前找他對酌,只見(jiàn)兩間茅屋,一間緊閉,草繩緊緊拴了門(mén)環(huán),另一間住人,極其簡(jiǎn)陋。奇的是窗上糊紙竟是三尺棉宣,依稀可辨三五字句:“興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯?琢謫棠,吳宮蔓草,楚廟寒鴉!钡故呛镁,只是意未盡而氣未結,加上無(wú)奈的滄桑像一件短衣,終究遮擋不住曾經(jīng)的少年血氣,不知那雙倦了的詩(shī)眼在后句中將望向何處,無(wú)從尋覓。更奇的是宣紙已泛黃,浮著(zhù)一層虛幻的銹色,卻明明白白一陣墨香。再偷覷那間緊閉的屋,門(mén)縫里逼出來(lái)一股霉味,欲近還難,老翁面有慍色,邊忙知趣告退,疑惑便自此懸于心頭。

  眼看秋葉落盡,陳釀也快見(jiàn)底。日日忙著(zhù)拾掇松花釀新酒,我叫它花雕它就叫花雕。想著(zhù)借開(kāi)春送酒話(huà)個(gè)暖,再一探究竟。

  孰料面對的竟是一堆廢墟,老翁已絕了蹤跡。撿出一殘破條幅。卻是新紙鮮墨寫(xiě)著(zhù):“數間茅舍,藏書(shū)萬(wàn)卷,投老村家。山中何事……”緊接著(zhù)是一枝疏筆墨梅。想來(lái)或是一時(shí)無(wú)句信筆點(diǎn)梅;或是墨盡而筆已禿,扔之不舍,意猶未盡,想想,也罷也罷,禿筆余墨畫(huà)梅正好。點(diǎn)點(diǎn)梅瓣,拙得很有逸氣。我心中懸石砰然而落,方知是我的眼拙了,那緊閉茅屋乃藏萬(wàn)卷詩(shī)書(shū),山中潮氣重,書(shū)霉得也重,而這布衣老者便是隔世的騷人墨客,隔世,隔幾世?唉,千古繁華原只是一道薄風(fēng),他在山中避過(guò)這道風(fēng)。于世間的缺漏與錯過(guò),究竟是遺憾還是那幅墨梅枝椏間的最好留白?

  老翁與書(shū)此去何往?

  山更遠的山……天以外的天……

  若下一世能相遇,在紅塵便罷了。若還在山中,我必送他一壺花雕,外加兩句:“松花釀酒,春水煎茶!彼援敃(huì )心一哂。

  一盞淡茶,一壺薄酒。

  山是空了的山,老翁是空了的人。

  譯文及注釋

  譯文

  千古歲月,興亡更替就像一場(chǎng)幻夢(mèng)。詩(shī)人用疲倦的眼睛遠望著(zhù)天邊?鬃蛹易迥沟刂虚L(cháng)滿(mǎn)喬木,吳國的宮殿如今荒草萋萋,楚廟中只有烏鴉飛來(lái)飛去。

  臨到老回到了村中生活,幾間茅屋里,珍藏著(zhù)萬(wàn)卷詩(shī)書(shū)。山中有什么事呢?用松花釀酒,用春天的河水煮茶。

  注釋

  人月圓:曲牌名。此詞調始于王詵,因其詞中“人月圓時(shí)”句,取以為名!吨性繇崱啡搿包S鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。

  詩(shī)眼:詩(shī)人的洞察力。

  孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

  吳宮:指吳國的王宮。也可指三國東吳建業(yè)(今南京)故宮。

  楚廟:指楚國的宗廟。

  投老:臨老,到老。

  賞析二

  這首曲借感嘆古今的興亡盛衰表達自己看破世情、隱居山野的生活態(tài)度。全曲上片詠史,下片抒懷。開(kāi)頭兩句,總寫(xiě)歷來(lái)興亡盛衰,都如幻夢(mèng),自己早已參破世情,厭倦塵世。接下來(lái)三句,以孔林、吳宮與楚廟為例,說(shuō)明往昔繁華,如今只剩下凄涼一片。下片轉入對眼前山中生活的敘寫(xiě),雖然這里僅有簡(jiǎn)陋的茅舍,但有詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷。喝著(zhù)自釀的松花酒,品著(zhù)自煎的春水茶,幽閑寧靜,詩(shī)酒自?shī),自由自在?/p>

  “興亡千古繁華夢(mèng),詩(shī)眼倦天涯!倍淇倢(xiě)興亡盛衰的虛幻,氣勢闊大!扒Ч拧笔恰八冀忧лd′’,縱觀(guān)古今;“天涯”,是“視通萬(wàn)里”,閱歷四方。詩(shī)人從歷史的盛衰興亡和現實(shí)的切身體驗,即時(shí)間與空間、縱向與橫向這樣兩個(gè)角度,似乎悟出了社會(huì )人生的哲理:一切朝代的興亡盛衰,英雄的得失榮辱,都不過(guò)像一場(chǎng)夢(mèng)幻,轉瞬即逝。正如他在(《普天樂(lè )·道情》中)所云:“北邙煙,西州淚,先朝故家,破冢殘碑!

  “詩(shī)眼”,即詩(shī)人的觀(guān)察力。作者平生足跡曾遍及湘、鄂、皖、蘇、浙等江南各省,可謂浪跡“天涯”了。然而終其碌碌一生,僅做過(guò)路吏、揚州民務(wù)官、桐廬典史、昆山幕僚等卑微雜職而已。一個(gè)“倦”字,包含了多少風(fēng)塵奔波之苦,落拓不遇之怨,世態(tài)炎涼之酸!難怪他常為此喟嘆:“為誰(shuí)忙,莫非命?西風(fēng)驛馬,落月書(shū)燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷!”(《普天樂(lè )·秋懷》)難怪他常為此憤激不平:“人生底事辛苦,枉被儒冠誤”;“半紙虛名,十載功夫。人傳梁甫吟,、自獻長(cháng)門(mén)賦,誰(shuí)三顧茅廬?”(齊天樂(lè )過(guò)紅衫兒)如此坎坷悲辛,書(shū)劍飄零,怎能不令人厭倦思歸呢?“倦”字,已遙為后文寫(xiě)隱居伏根;“天涯”又先替“孔林”三句張本。

  “孔林”三句具體鋪敘千古繁華如夢(mèng)的事實(shí),同時(shí)也是“詩(shī)眼”閱歷“天涯”所得!翱琢帧保菏强鬃蛹捌浜笠岬哪沟,在今山東曲阜城北,密植樹(shù)木花草!皡菍m”:指吳王夫差為西施擴建的宮殿,名館娃宮(包括響屟廊、琴臺等),后被越國焚燒,故址在蘇州靈巖山上。也可指三國東吳建業(yè)(今南京)故宮。李白詩(shī):吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘!保ā兜墙鹆犋P凰臺》)可證。三句用鼎足對,具體印證世事滄桑,繁華如夢(mèng)的哲理:即使像孔子那樣的儒家圣賢,吳王那樣的稱(chēng)霸雄杰,楚廟那樣的江山社稷,而今安在哉?惟余蒼翠的喬木,荒蕪的蔓草,棲息的寒鴉而已。

  “數間”以后諸句寫(xiě)歸隱山中的淡泊生活和詩(shī)酒自?shī)实臉?lè )趣!巴独稀保杭吹嚼、臨老!八苫ā保杭此赡净,可以釀酒!懊┥帷、“村家”、“山中”,既繳足題面《山中書(shū)事》,又突出隱居環(huán)境的幽靜古樸,恬淡安寧:這里沒(méi)有車(chē)馬紅塵的喧擾,而有青山白云、溝壑林泉的景致,正是“倦天涯”之后的宜人歸宿。

  “藏書(shū)”、“釀酒”、“煎茶”,則寫(xiě)其詩(shī)酒自?shī),曠放自由的生活?lè )趣!叭f(wàn)卷”書(shū)讀之不盡,“松花”“春水”取之不竭;飲酒作詩(shī),讀書(shū)品茶,足慰晚年。聯(lián)系作者“英雄不把窮通較”(《慶東原·次馬致遠先輩韻》);“名不上瓊林殿,夢(mèng)不到金谷園”;“風(fēng)月無(wú)邊,海上神仙”(《水仙子·次韻》);“欠伊周濟世才,犯劉阮貪杯戒,還李杜吟詩(shī)債”(《殿前歡·次酸齋韻》等多次自白,則不難窺見(jiàn)此篇那表面恬靜的詩(shī)酒自?shī)手,隱藏著(zhù)一股憤世嫉俗,傲殺王侯的潛流。

  此曲風(fēng)格豪放,直抒胸臆,不作含蓄語(yǔ),感情由濃到淡,由憤激趨于平靜,語(yǔ)言較淺近樸實(shí)。

  創(chuàng )作背景

  這首小令當是作者寓居西湖山下時(shí)所作,具體寫(xiě)作時(shí)間不詳。作者借菊自嘆,抒發(fā)對自己政治上失節(為異族統治者服務(wù))的悔恨之情。

山中原文翻譯及賞析4

  原文:

  吾輩道何窮,寒山細雨中。兒童書(shū)懶讀,果栗樹(shù)將空。

  言論關(guān)時(shí)務(wù),篇章見(jiàn)國風(fēng)。升平猶可用,應不廢為公。

  譯文:

  我輩的大道怎么會(huì )走到盡頭,就像寒山還在細雨中巍然聳立一樣。

  孩子們都對讀書(shū)有一種惰性,貪玩得把樹(shù)上的果實(shí)都快摘完了。

  我們的言論要牽涉到國計民生的世事,文章要能體現國風(fēng)的標準。

 。ㄎ逸叺膶W(xué)識)在太平豐足之世還是有用的,不應該(因為亂世而)丟掉報國之心。

  注釋?zhuān)?/strong>

 。1)李處士:疑為李昭象。處士:古代稱(chēng)有才德而隱居不仕的人。

 。2)關(guān)時(shí)務(wù):牽涉到國計民生的世事。關(guān):牽連,涉及。

 。3)國風(fēng):《詩(shī)經(jīng)》的組成部分。包括“二南”(《周南》、《召南》)和《邶風(fēng)》、《鄘風(fēng)》、《衛風(fēng)》、《王風(fēng)》、《鄭風(fēng)》、《齊風(fēng)》、《魏風(fēng)》、《唐風(fēng)》、《秦風(fēng)》、《陳風(fēng)》、《檜風(fēng)》、《曹風(fēng)》、《豳風(fēng)》,稱(chēng)十五國風(fēng)。共一百六十篇。大抵是周至春秋中葉的作品,對當時(shí)社會(huì )政治生活作了廣闊的反映,有些作品直接揭露了統治階級的罪惡。

 。4)升平:太平豐足之世。

 。5)廢:廢棄。

  賞析:

  詩(shī)人身處唐末亂世,社會(huì )動(dòng)亂。唐帝國到了懿宗、僖宗的時(shí)候,已經(jīng)是“日薄西山,氣息奄奄”了。藩鎮割據,擁兵自大,“專(zhuān)務(wù)聚財積粟,峻法樹(shù)威”(《舊唐書(shū)·韓弘傳》),相互間的兼并和掠奪愈演愈烈。而王室的生活則越來(lái)越奢侈糜爛,上行下效,各級貪官污吏橫征暴斂,中飽私囊;藩鎮牙兵兇殘暴戾、強敲豪奪、逾法犯令,任意為非作歹。百姓們在這層層的勒索和壓榨下,處在暗無(wú)天日、水深火熱的境地。

  詩(shī)人一生過(guò)著(zhù)窮困潦倒的生活,對勞動(dòng)人民和現實(shí)生活有廣泛的接觸,思想感情與勞動(dòng)人民相通。他憂(yōu)國憂(yōu)民,理解百姓的災難,同情他們的疾苦。詩(shī)人面對現實(shí),噴發(fā)出對荼毒生靈的統治者的有力控訴和抨擊,把揭露屠夫民賊貪婪殘暴和恤憫人民的悲慘厄運,有機地結合起來(lái)。他以“詩(shī)旨未能忘救物”(《自敘》)自期,所以所作的詩(shī)篇中大多體現了社會(huì )現實(shí)和人民疾苦。這首詩(shī)也是杜荀鶴反映社會(huì )現實(shí),希望通過(guò)自己的“主箴刺”之文,來(lái)諷諭和裨補社會(huì )的弊廢闕失,挽救世人的風(fēng)骨。

  首聯(lián)以“吾輩”開(kāi)頭,“吾輩”即是“我們”,開(kāi)篇便點(diǎn)明詩(shī)作主體,先入為主,給予讀者一種對詩(shī)歌的認同感。接下來(lái)所書(shū)的“道何窮”便體現了“吾輩”的現狀,若說(shuō)這一句只是平平無(wú)奇,那么接下來(lái)第二句的“寒山細雨”則是將第一句中樸實(shí)的語(yǔ)言一下子升華,“吾輩”之道正是如處“寒山細雨”之中,凄冷悲涼,卻又屹立不倒,詩(shī)人用客觀(guān)景象來(lái)對“道”的形勢作出一種生動(dòng)的描述。

  頷聯(lián)則是列舉了幾個(gè)常見(jiàn)的意象,如“兒童”,“果栗樹(shù)”,但就是這樣普普通通的意象,卻最富有代表性!皟和笔菄椅磥(lái)之希望,卻從小將大道放之一旁,不以讀書(shū)為業(yè),反而去玩耍嬉戲,荒廢時(shí)間,就連“果栗樹(shù)”也即將被他們摘空。詩(shī)人不僅僅是簡(jiǎn)單地將這些意象列舉出來(lái),而是通過(guò)這種寫(xiě)實(shí)的手法,表達了自己對國家大道深深地擔憂(yōu)。

  頸聯(lián)則是以教育式的語(yǔ)氣來(lái)為讀者提出要求。兩句工整相對,“言論”對“篇章”,“時(shí)務(wù)”對“國風(fēng)”,表達了詩(shī)人心中的期望。杜荀鶴正是在這兩句詩(shī)中明確向讀者宣告了自己創(chuàng )作詩(shī)歌的根本目的,表明了他繼承《詩(shī)經(jīng)》現實(shí)主義傳統的鮮明態(tài)度。杜荀鶴將自己的詩(shī)集名為《唐風(fēng)集》,其用意,即以“唐風(fēng)”繼“國風(fēng)”,用他那“主箴刺”之文,來(lái)諷諭和裨補社會(huì )的弊廢闕失。

  尾聯(lián)則是對頸聯(lián)內容的一種補充,頸聯(lián)提出了具體要求,尾聯(lián)則是為達到這個(gè)要求堅定信心!蔼q”,是“還,仍然”的意思,在這里,這個(gè)字用的恰到好處,世人都以為學(xué)識毫無(wú)作用,可詩(shī)人詩(shī)風(fēng)在這個(gè)“猶”字上一轉,立刻體現出一種警示的語(yǔ)氣,他要提醒世人,他們的想法是荒謬的。體現了詩(shī)人對自己想法的肯定,對實(shí)現目標充滿(mǎn)信心,用呼告的語(yǔ)氣告誡人們不要荒廢學(xué)問(wèn),因為學(xué)問(wèn)在這個(gè)太平年代是有很大用武之地的。[3] “每與人言,多詢(xún)時(shí)務(wù),每讀書(shū)史,多求道理”。古之人,不言文學(xué)則罷,言文學(xué)則必要把“道”擺在首位,體現出強烈的政治功利觀(guān)和用世精神。這種心態(tài),也可說(shuō)是價(jià)值觀(guān)和思維方式,已凝凍在詩(shī)歌里,難以剔除,成為表達上必有的一種“程式”。反之,缺失了倒覺(jué)得極不舒服,便是所謂“離經(jīng)叛道”吧。故哪怕是言不由衷,心不在焉,用來(lái)作點(diǎn)綴,裝飾,也是不可或缺的。這首詩(shī)便體現出這樣一種“教化加牢騷”的程式。

山中原文翻譯及賞析5

  宿石邑山中原文

  浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉迷。

  曉月暫飛高樹(shù)里,秋河隔在數峰西。

  翻譯

  天上的浮云不能與此山平齊,山巒云霧蒼蒼遠望反更迷離。

  拂曉彎月暫時(shí)飛隱到高樹(shù)里,秋夜的銀河遠隔在數峰以西。

  注釋

  浮云:飄動(dòng)的云。

  共:同,與。

  山靄:山中的云氣。

  望:一作“翠”。

  迷:分辨不清。

  曉月:拂曉的殘月。

  暫:短暫,突然。

  高:一作“千”。

  秋河:秋夜的銀河。

  鑒賞

  這首七絕以極簡(jiǎn)煉的筆觸,描繪了石邑山變幻多姿的迷人景色。石邑,古縣名,故城在今河北獲鹿東南。石邑一帶為太行山余脈,山勢逶迤,群峰錯列,峻峭插天。起句“浮云不共此山齊”,用“烘云托月”的手法,描寫(xiě)了這種直插云天的氣勢:那高空飄忽浮動(dòng)的白云也飛升不到山的頂端,敢去與它比個(gè)高低。如果說(shuō)第一句是寫(xiě)仰望所見(jiàn),那么第二句“山靄蒼蒼望轉迷”,則是寫(xiě)遠眺情景:摩天的山巒連綿不斷,飄蕩的晚霞忽淡忽濃,忽明忽暗,給重巒疊嶂的山增添了迷人的色彩!巴D迷”三字,玲瓏剔透,活脫脫地寫(xiě)出了詩(shī)人身臨其境的感受,將沉浸在暮色中的群山幽深神秘、變化莫測的氣氛,描繪得淋漓盡致。此句巧妙地照應上句,正因為山高云繞,才使入山的游人產(chǎn)生“望轉迷”的感覺(jué)。同時(shí)由“迷”字,又暗示夜暮來(lái)臨,詩(shī)人將在山中投宿!八蕖弊质谴嗽(shī)的題眼,倘若不在此處投宿,后面寫(xiě)破曉時(shí)的景色就顯得無(wú)根無(wú)襻。

  三四句“曉月暫飛高樹(shù)里,秋河隔在數峰西”,是這首七絕精妙傳神之筆。陳子昂有“明月隱高樹(shù),長(cháng)河沒(méi)曉天”(《春夜別友人》)詩(shī)句,寫(xiě)拂曉與友人離別的景色,畫(huà)面是靜止的。韓翃這兩句詩(shī)由此化出,在寧靜的氣氛中增加了豐富的層次和鮮明的動(dòng)感。句中“秋”字點(diǎn)明了投宿山中的節令,“曉”字寫(xiě)出暮宿曉行的時(shí)間。踏上旅程,透過(guò)參天大樹(shù)的縫隙窺見(jiàn)朗月高懸天中;當旅人緣著(zhù)山徑行進(jìn),隨著(zhù)峰回路轉視角的變換,剛才還可以看到的明月突然隱藏到濃密的樹(shù)中去了!皶猴w高樹(shù)里”,看似隨意涉筆,無(wú)意求工,卻清絕洗煉,獨到含蓄:讀者從“暫”字中可以領(lǐng)悟到,隨著(zhù)山路的曲折回環(huán),明月還會(huì )躍出樹(shù)叢;從“飛”字中可以感覺(jué)到,拂曉時(shí)萬(wàn)籟俱寂,天空仿佛突然增添了動(dòng)感。這是一幅語(yǔ)意新鮮、有層次有節奏的活動(dòng)畫(huà)面,意境幽美,景色錯落有致,令人產(chǎn)生無(wú)限遐想。由于曙色漸開(kāi),銀河逐漸西流沉淪,又被群峰遮蔽,所以看不到了。最后一句“秋河隔在數峰西”,一筆帶過(guò),戛然而止。這兩句一詳一略,一實(shí)一虛,把近景遠景、明暗層次、時(shí)間空間安排得井然有序,將所描繪的景色熔鑄在俊美流暢的對句中,給全詩(shī)增添了富有特色的藝術(shù)魅力與和諧悅耳的音樂(lè )效果。同時(shí),透過(guò)這兩句景色描繪,使人深深體味到旅人夜宿曉行,奔波不已的艱辛。

  這首七絕寫(xiě)得很圓熟。詩(shī)人采用剪影式的寫(xiě)法,截取暮宿和曉行時(shí)自己感受最深的幾個(gè)片段,來(lái)表現石邑山中之景,而隱含的“宿”字給互不聯(lián)系的景物起了紐帶作用:因為至山中投宿,才目睹巍峨的山,迷漫的云;由于曉行,才有登程所見(jiàn)的曉月秋河!八蕖弊质骨昂蟀才庞熊夀H可尋,脈斷峰連,渾然一體。這種寫(xiě)法,避免了平鋪直敘的呆板,顯得既有波瀾又生神韻。表面看,這首詩(shī)似乎單純寫(xiě)景,實(shí)際上景中寓情。一二句初入山之景,流露作者對石邑山雄偉高峻的驚愕與贊嘆;三四句曉行幽靜清冷的畫(huà)面,展現了“雞聲茅店月,人跡板橋霜”(溫庭筠《商山早行》)式的意境,表達了詩(shī)人羈旅辛苦,孤獨凄清的況味。

山中原文翻譯及賞析6

  山中四詠

  我愛(ài)山中春,蒼崖鳥(niǎo)一聲。

  桃花源里住,罕見(jiàn)問(wèn)津人。

  我愛(ài)山中夏,空冥花雨下。

  行吟屐齒肥,樹(shù)色麗四野。

  我愛(ài)山中秋,黃云稻正稠。

  鐸聲連振起,鐮子刈禾頭。

  我愛(ài)山中冬,冰澌疊亂封。

  地爐無(wú)品字,一榻冷千峰。

  注釋

  蒼崖:因林木蔥茂而顯得蒼翠的山崖。

  桃花源:簡(jiǎn)稱(chēng)桃源。東晉陶淵明《桃花源記》中虛構的與世隔絕的樂(lè )土。其地人人豐衣足食,怡然自樂(lè ),不知世間有禍亂憂(yōu)患。后因稱(chēng)這種理想境界為世外桃源。

  問(wèn)津:?jiǎn)?wèn)路。津為渡口。

  空冥:猶言空中。冥為暗昧深遠意,用以形容天空。

  行吟句:謂穿著(zhù)大登山鞋,吟著(zhù)詩(shī)。

  麗:光彩照耀,作動(dòng)詞。

  黃云句:謂秋季稻熟,黃澄澄地稠密地一大片,有如金黃的云彩。

  鐸:鈴。寺廟中以鈴鐸聲召眾出坡勞作。刈(yì):割。

  冰澌:即冰。澌本指解凍時(shí)流動(dòng)的冰塊。此句謂冬天山上到處都被冰雪疊覆封閉,主要是指冰雪覆蓋山頭。

  品字:指木柴。木柴劈開(kāi)后往往將之架疊起來(lái)以備使用,其架疊之形極似品字,故稱(chēng),并以之代指木柴。

  鑒賞

  鵬公詠云居山之詩(shī)多達數十首,大多收入《云居山新志》。此選其詠云居山春、夏、秋、冬絕句一組。本詩(shī)以各個(gè)季節的典型風(fēng)物、典型事件來(lái)直接反映鵬公及云居山真如禪寺僧眾的禪隱生活。詩(shī)寫(xiě)得很精煉,很生動(dòng),簡(jiǎn)捷有力,詩(shī)味雋永,是鵬公詠云居山大量詩(shī)篇中的代表作。

山中原文翻譯及賞析7

  山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。

  鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。

  《山中雜詩(shī)》譯文

  山與天相接的地方繚繞著(zhù)陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。

  鳥(niǎo)兒從我山中小屋的屋檐上飛過(guò),潔白的云兒竟然從窗戶(hù)里輕輕地飄了出來(lái)。

  《山中雜詩(shī)》注釋

  山際:山邊;山與天相接的地方。

  煙:指山里面的霧氣。

  竹中:竹林叢中。

  窺(kuī):從縫隙中看。

  檐(yán):房檐。

  這句是說(shuō)山上的房屋地勢很高,所以云從窗戶(hù)里面穿進(jìn)穿出。

  《山中雜詩(shī)》賞析

  本篇是詩(shī)人吳均《山中雜詩(shī)》的三首之一。作品通過(guò)對山居小屋悠遠、靜謐的環(huán)境描寫(xiě),表現了詩(shī)人崇尚自然,熱愛(ài)自然的閑適自在的心情。

  “山際見(jiàn)來(lái)煙!薄斑@里的山際”說(shuō)的是目所能及的山與天相接的地方,寫(xiě)的是極目遠望之處!皝(lái)煙”,寫(xiě)的是詩(shī)人遠望所見(jiàn)的動(dòng)感物象,即遠遠地看見(jiàn)嵐氣云煙從天邊飄來(lái),這一描寫(xiě)有力地再現了山居小屋環(huán)境的深邃和悠遠,給人創(chuàng )建了一個(gè)極其豐富的幽深神秘的美感想象空間。

  “竹中窺落日!边@句的“竹中”,從一個(gè)“窺”字可以看出說(shuō)的應該是竹林的空隙,“落日”就是詩(shī)人從竹林的空隙中“窺”見(jiàn)到的明亮清新的一個(gè)動(dòng)感物象。從這個(gè)“窺”字我們不難看出,詩(shī)人這里寫(xiě)的是近景,即從竹林的空隙中窺視到的紅紅的落日。這一“窺”,巧妙而又生動(dòng)地增強了夕陽(yáng)余暉灑落竹林時(shí)刻山居小屋環(huán)境優(yōu)雅、明亮的美感。

  如果說(shuō)在前兩句中詩(shī)人不惜筆墨為我們再現了山居小屋的環(huán)境,那么下邊兩句寫(xiě)的則是小屋本身的特點(diǎn)。

  “鳥(niǎo)向檐上飛!薄跋颉笨梢岳斫鉃椤皬摹,也可理解為“在”!伴苌巷w”,說(shuō)的是傍晚了,鳥(niǎo)兒們快要歸巢了,于是在房檐兒上悠閑地,自由自在地,嘰嘰喳喳地,一會(huì )兒飛過(guò)來(lái),一會(huì )兒又飛過(guò)去。這一句寫(xiě)的是山居小屋的近景,是近距離的所見(jiàn),描繪的是一種清新、明快的場(chǎng)景,它在向人們透露著(zhù)一種愉悅與欣喜的情懷。

  “云從窗里出!薄霸啤笔遣豢赡軓摹按袄锍觥钡,詩(shī)人寫(xiě)的其實(shí)也就是一種感覺(jué),我們不妨體會(huì )一下,如果站在山腳下,遠看山居小屋窗前的景象,那潔白的云朵在小屋的窗前悠閑地飄動(dòng),仿佛就是從窗戶(hù)里飄出來(lái)的。這感覺(jué)是何等的神奇呀。

  詩(shī)寫(xiě)得十分精煉。四句寫(xiě)出四個(gè)各自獨立的畫(huà)面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來(lái)使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥(niǎo)、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無(wú)限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩(shī)人心中是那么清靜。他沒(méi)有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀(guān)賞著(zhù)這一切。如果細細吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩(shī)人的幾分新奇感。高飛的鳥(niǎo)與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見(jiàn)不到,因而使詩(shī)人感到有趣。

  四句是兩副對子。前兩句“見(jiàn)”、“窺”的主體是詩(shī)人,后兩句的主體則是“鳥(niǎo)”和“云”。前兩句的節奏是二、一、二,后兩句是二、二、一。這樣,全詩(shī)雖然篇幅短小,內容單純,卻因句式的不同而有所變化,以至于不顯得單調了。

  此詩(shī)寫(xiě)作極有章法,動(dòng)靜結合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結合,構成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩(shī)人又運用景中有人、景中含情、情景交融的手法來(lái)觀(guān)察寫(xiě)出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現了山居的清靜超脫,遠離塵囂,表達了詩(shī)人安貧樂(lè )道的思想,也表達了詩(shī)人對大自然的熱愛(ài)之情。

山中原文翻譯及賞析8

  山中雪后

  清代 鄭燮

  晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  譯文

  清晨起來(lái)剛一開(kāi)門(mén),看到山頭已被一場(chǎng)大雪覆蓋。此時(shí),天 空已放晴,初升太陽(yáng)的光芒,透過(guò)淡淡的白云,也變得寒冷了。

  房檐的積雪尚未開(kāi)始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣一種清冷、孤寂的氣氛,是多么不尋常!

  注釋

  這是一首寓托身世的詩(shī)

  這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。

  清孤:凄清孤獨

  等閑:尋常、一般。

  賞析

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。

  詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡(描圖景);雪后初晴、天寒地凍的景象(點(diǎn)氛圍)的畫(huà)面!伴芰魑吹蚊坊▋,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法(明手法)“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格(繪圖景),作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)(析情感)。

  在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

  創(chuàng )作背景

  鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣(mài)畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。生活中遭遇的不幸,給他的心靈帶來(lái)嚴重創(chuàng )傷,所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨!渡街醒┖蟆肪褪亲髡咴诖笱┲笠(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。

山中原文翻譯及賞析9

  山中留客

  山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。

  縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。

  翻譯

  春光幻照之下,山景氣象萬(wàn)千。何必初見(jiàn)陰云,就要匆匆回家?

  就算天氣晴朗,沒(méi)有一絲雨意,走入云山深處,也會(huì )沾濕衣裳。

  注釋

  春暉:春光。

  莫:不要。

  輕陰:陰云。

  便擬歸:就打算回去。

  縱使:縱然,即使。

  云:指霧氣、煙靄。

  賞析

  這首詩(shī)題為《山中留客》,它的重點(diǎn)當然是留客。但是,因為這不是家中留客,而是“山中留客”,留的目的無(wú)疑是欣賞山中景色,所以又不能不寫(xiě)到春山的美景,不過(guò)寫(xiě)多了又會(huì )沖淡“留客”的主題。詩(shī)人怎么解決這個(gè)問(wèn)題呢?他正面描寫(xiě)山景只用了一句詩(shī):“山光物態(tài)弄春暉”。因為只有一句,所以詩(shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著(zhù)力表現春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染充滿(mǎn)目生機、引人入勝的意境。嚴冬過(guò)盡,春風(fēng)給蕭瑟的山林換上新裝,萬(wàn)物沐浴在和煦的陽(yáng)光中,生機勃勃,光彩煥發(fā),爭奇斗艷。這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣!吧焦馕飸B(tài)弄春暉”,寫(xiě)得極為概括,但并不抽象,山光物態(tài)任你想象。你想的是那青翠欲滴的新枝綠葉嗎?是迎風(fēng)招展的山花送來(lái)陣陣的芬芳嗎?是花葉叢中百鳥(niǎo)的歡唱嗎?是奔流不息的淙淙溪水嗎?……它們全部囊括在這一句詩(shī)里了。這是一個(gè)極富啟發(fā)性和鼓動(dòng)性的詩(shī)句。詩(shī)人把它放在詩(shī)的開(kāi)頭也是頗具匠心的。

  因為只有把這一句寫(xiě)得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。所以這開(kāi)頭的一句在表現上、在結構上都是值得細味的。由于第一句蘊含豐富,很有分量,第二句“莫為輕陰便擬歸”,雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費力。是的,面對著(zhù)這美不勝收的景致,怎能因為天邊一片陰云就打算回去呢?

  光勸說(shuō)客人“莫為輕陰便擬歸”還不夠,還必須使客人真正安下心來(lái),游興濃起來(lái)才行。怎樣才能達到這一步呢?說(shuō)今日無(wú)雨,可天有不測風(fēng)云,何況“輕陰”已見(jiàn),這種包票恐怕不一定保險,未必能解決客人心中的疑慮。詩(shī)人琢磨著(zhù)客人的心理,他不是不想欣賞這春山美景,只是擔心天雨淋濕了衣服。既然如此,詩(shī)人就來(lái)一個(gè)以退為進(jìn)。你是怕天雨濕衣嗎,天晴又怎樣呢?“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣!薄罢匆隆彪m是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!然而,這可不是遠在一旁所能見(jiàn)到的。它必須登高山、探幽谷,身臨其境,才能領(lǐng)略。而且細咀那“入云深處”四字,還會(huì )激起人們無(wú)窮的想象和追求,因為“入”之愈“深”,其所見(jiàn)也就愈多,但是,此“非有志者不能至也”?梢(jiàn)詩(shī)的三四兩句,就不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。

  客人想走,主人挽留,這是生活中常見(jiàn)的現象。不過(guò)要在四句短詩(shī)中把這一矛盾解決得完滿(mǎn)、生動(dòng)、有趣,倒也并不是一件容易的事。詩(shī)人沒(méi)有回避客人提出的問(wèn)題,也不是用一般的客套話(huà)去挽留,而是針對客人的心理,用山中的美景和詩(shī)人自己的感受,一步一步地引導客人開(kāi)闊視野,馳騁想象,改變他的想法,從而使客人留下來(lái)。事雖尋常,詩(shī)亦短小,卻寫(xiě)得有景、有情、有理,而且三者交融,渾然一體。其中虛實(shí)相間,跌宕自如,委婉蘊含,顯示出絕句的那種詞顯意深、語(yǔ)近情遙、耐人尋味的藝術(shù)魅力,很有想法。(趙其鈞的評價(jià))

  這首詩(shī)的字面意思便是上邊所說(shuō),其實(shí)可以有另一種理解。世界如此美好,天地萬(wàn)物都展現著(zhù)美好的姿態(tài)。但是不要因為一點(diǎn)挫折便覺(jué)得受挫,喪失信心。你看,就算是萬(wàn)事如常,也會(huì )有看不見(jiàn)的矛盾會(huì )使你受傷。山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友們。

  這一“弄”字,便賦予萬(wàn)物以和諧的、活躍的情態(tài)和意趣,又把山中之景細致精確的表達了出來(lái),這是因為“弄”的本意是賣(mài)弄,而在此卻加以引申了,有“起舞弄清影”中的“弄”之意。

  “沾衣”雖是難免,可那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,……卻也是另一番極富詩(shī)意的境界!首先,春天雨水多,山中云霧繚繞,空氣濕潤,山中的游客從“云”中出來(lái)時(shí)衣服就已經(jīng)變的濕潤潤的了。其次,是在對客人進(jìn)行挽留。你怕下雨嗎?下雨不過(guò)是把你的衣服打濕而已,在這山中,即使是晴天也不會(huì )讓你的衣服干著(zhù),那么你又何必害怕下雨了?留下來(lái)吧!何不欣賞欣賞這雨中美景呢,可是別有一番風(fēng)味!

  賞析二

  這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫(huà)。

  首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫(xiě)出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下?tīng)幤娑菲G,呈現著(zhù)一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機。全詩(shī)正面描寫(xiě)山景只有這一句詩(shī)。因為只有一句,所以詩(shī)人就不去描繪一泉一石,一花一木,而是從整體入手,著(zhù)力表現春山的整個(gè)面貌,從萬(wàn)象更新的氣象中,渲染出滿(mǎn)目生機、引人入勝的意境。因為只有把這一句寫(xiě)得很濃,而且先聲奪人,形成一種壓倒的優(yōu)勢,“留”才有意義,客人所擔心的問(wèn)題才顯得無(wú)足輕重。

  次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,這是令客人游興頓減的惟一客觀(guān)原因,暗示了客人主觀(guān)上并非不戀山景的心靈信息。次句與首句緊密相關(guān)。由于第一句蘊含豐富,很有分量,第二句雖然是否定了客人的想法,但卻顯得順流而下,毫不費力。

  最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯過(guò)美好春光,涉涉前行。因為客人怕“輕陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設了一個(gè)晴天游春的問(wèn)題——在晴天中,因為春季雨水充足,云深霧鎖的山中也會(huì )水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì )被露水和霧汽打濕的。這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問(wèn)題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂(lè )趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。

  這兩句不只是消極地解除客人的疑慮,而是巧妙地以委婉的方式,用那令人神往的意境,積極地去誘導、去點(diǎn)燃客人心中要欣賞春山美景的火種。

  這首詩(shī)的意境異常清幽,還表現在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復雜的,不應片面地看問(wèn)題,對待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂(lè )無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類(lèi)登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。

山中原文翻譯及賞析10

  夏日山中

  唐代:李白

  懶搖白羽扇,裸袒青林中。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  譯文及注釋

  懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。

  懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,裸著(zhù)身子呆在青翠的樹(shù)林中。

  裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹(shù)木蒼翠、遮天蔽日。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

  脫巾:摘下頭巾。露頂:露出頭頂。松風(fēng):松樹(shù)間吹過(guò)的涼風(fēng)。

  譯文及注釋

  譯文

  懶得搖動(dòng)白羽扇來(lái)祛暑,披散頭發(fā)悠然自得的呆在蒼翠樹(shù)林中。

  將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹(shù)間的涼風(fēng)吹過(guò)頭頂。

  注釋

  裸袒(tǎn):裸,赤身。袒,露臂。

  青林:指山中樹(shù)木蒼翠、遮天蔽日。

  脫巾:摘下頭巾。

  露頂:露出頭頂。

  松風(fēng):松樹(shù)間吹過(guò)的涼風(fēng)。

  鑒賞

  《夏日山中》是唐代浪漫主義詩(shī)人唐代李白創(chuàng )作的一首五言絕句。詩(shī)中描寫(xiě)的夏日中生活的場(chǎng)景,真實(shí)、貼切地展現了夏日山中和山中夏日的景象。

  “懶搖白羽扇,裸袒青林中!币驗槭窍奶,所以有“白羽扇”;因為在山中,天氣更涼爽所以有扇而懶得搖。山林中過(guò)往的人煙稀少,詩(shī)人敢于脫去頭巾,表現出悠然自得,不拘禮法的形象。句中通 過(guò)“懶”、“裸”,突出了詩(shī)人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫(huà)。

  “脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)!痹(shī)人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過(guò)“脫”、“露”,來(lái)表達詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,向往自然的心情!叭巍斌w現了詩(shī)人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過(guò),表現出一種豁達、爽快的感覺(jué)。

  全詩(shī)寫(xiě)出了作者在山林無(wú)拘無(wú)束,曠達瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩(shī)人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂(lè )自足的逍遙,特別是對個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說(shuō)達到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿!奥闾磺嗔种小,“露頂灑松風(fēng)”更體現出詩(shī)人悠然自得,親近自然的心情詩(shī)通過(guò)對詩(shī)人自身狀態(tài)的描寫(xiě),來(lái)突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達詩(shī)人無(wú)拘無(wú)束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩(shī)中在夏天炎熱的環(huán)境下,對詩(shī)人狀態(tài)的描寫(xiě)生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。

山中原文翻譯及賞析11

  武夷山中 宋朝

  謝枋得

  十年無(wú)夢(mèng)得還家,獨立青峰野水涯。

  天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?

  《武夷山中》譯文

  十年的歲月連回家的夢(mèng)想都不曾有過(guò),此時(shí)此刻我獨立青峰之上面對著(zhù)野水無(wú)涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?

  《武夷山中》注釋

  謝枋得:宋末信州(今屬江西)人,曾力抗元軍,兵敗后隱居福建。后被脅迫至燕京,絕食而死。

  十年:宋德祐元年(1275),詩(shī)人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩(shī)時(shí)將近十年。

  《武夷山中》賞析

  首句,“十年無(wú)夢(mèng)得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說(shuō)“未還家”,卻說(shuō)“無(wú)夢(mèng)得還家”,簡(jiǎn)直連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),可見(jiàn)其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無(wú)可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權。他的“無(wú)夢(mèng)得還家”,正是表明前此十年之志:抗節隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),棲息山間也就怡然自得了。

  “獨立青峰野水涯”,“獨立”使詩(shī)人的高大的形象屹立于天地之間,是詩(shī)人直沖云霄的氣節,是詩(shī)人不可一世的風(fēng)骨!扒喾逡八摹笔茄矍熬, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫(huà),但這又不是純寫(xiě)武夷奇觀(guān),當年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒(méi)有著(zhù)落;獨立于此,詩(shī)人的心情,有些悲愴孤獨,有些若有所失。沒(méi)有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見(jiàn)漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著(zhù)詩(shī)人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩(shī)人自己的性格、形象的寫(xiě)照。

  第三句一轉,“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡(jiǎn)直辨不清是真在寫(xiě)沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬(wàn)馬齊喑。

  末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來(lái)被人們賦予了高潔堅貞的品質(zhì),如王安石寫(xiě)寒士的《梅》:“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)”;陸游寫(xiě)高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫(xiě)的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數九隆冬這樣最寒冷的日子里開(kāi)放,百花之中,一枝獨秀。到次年春來(lái)草長(cháng),在群芳之中,依然默默無(wú)語(yǔ),卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界!詩(shī)人忽然提到獨立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無(wú)疑他要以梅格自期。

  這是一首托物言志詩(shī),作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩(shī)風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著(zhù)幾分蒼涼沉郁,詩(shī)人對故國的思念,對人生的思考,深遠綿長(cháng),發(fā)人深省。

  《武夷山中》創(chuàng )作背景

  此時(shí),信洲失守,抗元失敗后他已在武夷山中轉徙十年,妻子和兩個(gè)兒子被擄,許多南宋舊臣紛紛投靠新主,孤忠的謝枋得面對國破家亡是怎樣的心情?他已經(jīng)離家十年了,獨立青峰之上,雨后的山中顯得更加寂寞。但是,他追求梅花的品格最終成就了自己高潔的人格。

山中原文翻譯及賞析12

  武夷山中

  十年無(wú)夢(mèng)得還家,獨立青峰野水涯。

  天地寂寥山雨歇,幾生修得到梅花?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《武夷山中》是宋末元初詩(shī)人謝枋得創(chuàng )作的一首七言絕句,是遺民詩(shī)。這首詩(shī)作于南宋亡后,謝枋得隱居在武夷山中,但國破家亡的哀痛始終不能忘嘆,眼見(jiàn)祖國河山淪入敵手,反抗的呼聲早已沉寂,詩(shī)人深深感到天地之間是那樣的'凄清寂寞,孤苦無(wú)依?墒撬是用嚴寒、抗冰雪的梅花來(lái)激勵自己,表示永遠要堅持民族氣節,決不向敵人屈膝。

  翻譯/譯文

  十年的歲月連回家的夢(mèng)想都不曾有過(guò),此時(shí)此刻我獨立青峰之上面對著(zhù)野水無(wú)涯。山雨初停的時(shí)候,天地間一片寂寥的景象,我要經(jīng)歷多少歲月才能修煉成梅花那樣的品格呢?

  注釋

  1.武夷山:在福建崇安西南,群峰林立,溪流回湍,是著(zhù)名風(fēng)景區。

  2.十年:宋德祐元年(1275年),詩(shī)人抗元失敗,棄家入山。次年妻兒被俘,家破人亡,至作此詩(shī)時(shí)將近十年。

  3.青峰:蒼翠的山峰。

  4.幾生:何年何月,幾時(shí)。

  賞析/鑒賞

  首句,“十年無(wú)夢(mèng)得還家”,指抗元兵敗的十年間從未還家。這里不說(shuō)“未還家”,卻說(shuō)“無(wú)夢(mèng)得還家”,簡(jiǎn)直連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),可見(jiàn)其決絕之情。另方面,古代前朝的遺民,在無(wú)可奈何的情況下,總是逃入深山以表示不臣服新朝政權。他的“無(wú)夢(mèng)得還家”,正是表明前此十年之志:抗節隱居。這一句領(lǐng)起下文。決絕到連還家的夢(mèng)也不曾有過(guò),棲息山間也就怡然自得了。

  “獨立青峰野水涯”,“獨立”使詩(shī)人的高大的形象屹立于天地之間,是詩(shī)人直沖云霄的氣節,是詩(shī)人不可一世的風(fēng)骨!扒喾逡八摹笔茄矍熬, 奇峰挺秀,野水悠悠,是一幅絕妙的水墨畫(huà),但這又不是純寫(xiě)武夷奇觀(guān),當年宋朝的河山,空曠,寂靜,沒(méi)有著(zhù)落;獨立于此,詩(shī)人的心情,有些悲愴孤獨,有些若有所失。沒(méi)有人煙,腳底的青峰是稀稀朗朗的春草,只知道一味的“繚亂逐春生”;不見(jiàn)漁舟,眼前只是煙波浩淼的野水,中間傾注著(zhù)詩(shī)人的思想感情,這巍然挺立的青峰,實(shí)際上也是詩(shī)人自己的性格、形象的寫(xiě)照。

  第三句一轉,“天地寂寥山雨歇”, 天地寂寥,淅淅瀝瀝的春雨在這寂寥之中也不知什么時(shí)候停住了,田野清曠,凍云黯淡,有青草的氣息,有天地的空曠,有黃昏的寂寞。簡(jiǎn)直辨不清是真在寫(xiě)沉寂的山中氣象,還是在嘆息人間的萬(wàn)馬齊喑。

  末句“幾生修得到梅花” ?梅花向來(lái)被人們賦予了高潔堅貞的品質(zhì),如王安石寫(xiě)寒士的《梅》:“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)”;陸游寫(xiě)高士的梅:“零落成塵碾做泥,只有香如故”;還有蘇軾寫(xiě)的梅:“不知風(fēng)雨卷春歸,收拾余香還畀昊”……梅花在數九隆冬這樣最寒冷的日子里開(kāi)放,百花之中,一枝獨秀。到次年春來(lái)草長(cháng),在群芳之中,依然默默無(wú)語(yǔ),卓爾不群。人要幾生幾世才能修得到梅花這樣的境界!詩(shī)人忽然提到獨立世外,傲霜吐艷的山中梅花,并深致仰慕之情,無(wú)疑他要以梅格自期。

  這是一首托物言志詩(shī),作者自置于青峰野水之間,以梅花品格相期許。詩(shī)風(fēng)自然樸素不加雕飾,清曠之中已帶著(zhù)幾分蒼涼沉郁,詩(shī)人對故國的思念,對人生的思考,深遠綿長(cháng),發(fā)人深省。

山中原文翻譯及賞析13

  山中雪后 清朝 鄭燮鄭板橋

  晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  《山中雪后》譯文

  清晨起,打開(kāi)門(mén)看到的是滿(mǎn)山的皚皚白雪。雪后初晴,白云慘淡,連日光都變得寒冷。

  房檐的積雪未化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣清高堅韌的性格,是多么不尋常!

  《山中雪后》注釋

  這是一首寓托身世的詩(shī)

  這句是說(shuō),屋上積雪未化,庭中亦因寒而未開(kāi)放。

  清孤:凄清孤獨

  等閑:尋常、一般。

  《山中雪后》賞析

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景是。

  “晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰溜子沒(méi)有融化的跡象,墻檐的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突出了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突出了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)出深深的感嘆。

  《山中雪后》創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。只知是作者在大雪之后見(jiàn)景生情所做的詩(shī)歌。鄭板橋出身貧寒,年輕時(shí)“為忌者所囑不得入試”,曾流浪街頭賣(mài)畫(huà),有時(shí)甚至靠乞討度日,飽嘗人間辛酸。所以他經(jīng)常在詩(shī)詞作品中,抒發(fā)對自己身世的感慨。

山中原文翻譯及賞析14

  山中雪后

  [清代]鄭燮

  晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒。

  檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。

  “晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。

  賞析:

  《山中雪后》描繪了一幅冬日山居雪景圖。

  “晨起開(kāi)門(mén)雪滿(mǎn)山,雪晴云淡日光寒!笔钦f(shuō)清晨,詩(shī)人推開(kāi)門(mén),外面天寒地凍、銀裝素裹,剛剛升起的太陽(yáng)也顯得沒(méi)有活力。院子里,屋檐下長(cháng)長(cháng)的冰熘子沒(méi)有融化的跡象,墻角的梅花也好像被凍住了,遲遲沒(méi)有開(kāi)放的意思。詩(shī)歌前兩句描繪了一幅清晨,雪后大地銀裝素裹,旭日東升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地凍的景象的畫(huà)面。

  “檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閑”運用了襯托的手法“檐流未滴”“梅花凍”突有了天氣的寒冷,“清孤不等閑”則是突有了梅花堅強不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表現了作者清高堅韌的性格和潔身自好的品質(zhì)。

  在這首詩(shī)歌中,鄭板橋由大雪之后的寒冷,寫(xiě)到自己內心深處的凄涼,看似寫(xiě)景狀物,實(shí)則見(jiàn)景生情,將景和物交融一起,對歷經(jīng)苦難的身世發(fā)有深深的感嘆。

山中原文翻譯及賞析15

  原文:

  山中有流水,借問(wèn)不知名。

  映地為天色,飛空作雨聲。

  轉來(lái)深澗滿(mǎn),分出小池平。

  恬澹無(wú)人見(jiàn),年年長(cháng)自清。

  譯文

  山中有一股泉水,向別人詢(xún)問(wèn)這股泉水叫什么名字,卻沒(méi)有人知道。天空倒映在泉水面上,整個(gè)地面的顏色和天空的顏色是一樣的,泉水從高高的山崖上飛流直下如雨聲作響。

  這股泉水自高山流出,漲滿(mǎn)了一條條山澗和小溪,分出的支流也注滿(mǎn)了一個(gè)個(gè)小池塘。這股泉水的清靜和淡泊沒(méi)有人看見(jiàn),但不論怎樣,這股泉水年復一年地依舊是那么清澈。

  注釋

  借問(wèn):猶詢(xún)問(wèn)。古詩(shī)中常見(jiàn)的假設性問(wèn)語(yǔ)。

  飛空:飛入空中。

  深澗:兩山中間很深的水。

  恬澹:同“恬淡”。清靜淡泊。

  賞析:

  這是一首詠物抒懷詩(shī)。作者儲光羲以寫(xiě)田園山水詩(shī)著(zhù)稱(chēng),其詩(shī)多描繪農家生活、田園風(fēng)光,抒寫(xiě)個(gè)人情懷、朋友情誼,筆調質(zhì)樸、自然、生動(dòng)!对伾饺房芍^詩(shī)人吟詠山水的著(zhù)名詩(shī)作。

  作為一首較為工整的五律,此詩(shī)的內容組合與行文結構頗具特色。首聯(lián)敘事點(diǎn)題,緊扣“泉”字,起得平和自然。靜寂的深山里,一股清泉徐徐流動(dòng),給這僻遠之所平添一活氣;面對此番景象,詩(shī)人真想問(wèn)山泉有無(wú)一個(gè)讓人記得住的名字,可是無(wú)從知曉。其既驚喜又遺憾的心情充溢于字里行間。頷聯(lián)承接上文,從正面立意,描繪山泉的出俗形象。詩(shī)人從廣闊的立體空間著(zhù)筆,生動(dòng)地摹繪出山泉的澄澈與靈動(dòng):它流淌在平地之時(shí),恰似一面新亮的鏡子將蔚藍的天宇盡映水底;它飛瀉于山下之際,又如瀟瀟春雨般潑灑半空,煞是壯觀(guān)。此聯(lián)取景清晰,摹象精致,對仗謹嚴,通過(guò)大膽的想象,細膩的刻畫(huà),把飄逸的山泉的形象描繪得生動(dòng)可感。頸聯(lián)從反面角度立意,轉寫(xiě)山泉遭遇冷落的境況:盡管山泉清凈而鮮活,可是當它流入深澗,水滿(mǎn)溢出,分引到小池的時(shí)候,山泉原先的那種清澄和,那種靈氣,被這窒息的環(huán)境遮蓋了,仿佛有誰(shuí)不愿意看到山泉的“映地”“飛空”。這些描寫(xiě),意在為后文蓄勢。尾聯(lián)關(guān)合全詩(shī),由敘而議,點(diǎn)明詩(shī)旨:山泉的“恬淡”無(wú)人關(guān)注,可它仍然年復一年,自潔自清,保持著(zhù)一塵不染的秉性。

  由此看來(lái),《詠山泉》是一首別致的山水詩(shī),其獨特的藝術(shù)技巧可與王維的《山居秋暝》相媲美:全詩(shī)形象生動(dòng),畫(huà)面清新鮮麗,詩(shī)人既潑墨渲染,又精雕細刻,把清泠豐溢的山間清泉逼真地展示于讀者面前!对伾饺酚质且皇子兴耐械脑佄镌(shī)——作品采用擬人手法,寓情于景,寫(xiě)山泉的“不知名”,說(shuō)山泉的“無(wú)人問(wèn)”;寫(xiě)山泉的“恬淡”,說(shuō)山泉的“長(cháng)自清”這一切,都在暗示人們:山泉即詩(shī)人自己,山泉的特點(diǎn)即詩(shī)人要追求的個(gè)性,其崇尚恬淡自然、飄逸出俗的高潔境界了了可觀(guān),耐人回味?傊,詠山泉與明心志的高度和諧統一,使此詩(shī)“格高調逸,趣遠情深,削盡常言”(殷璠《河岳英靈集》)。

【山中原文翻譯及賞析精選15篇】相關(guān)文章:

《武夷山中》原文翻譯及賞析05-25

山中原文翻譯及賞析(15篇)05-29

山中原文翻譯及賞析15篇05-29

山中雜詩(shī)原文翻譯及賞析(精選3篇)05-23

山中原文翻譯及賞析匯編15篇05-29

山中原文翻譯及賞析(集錦15篇)05-29

山中原文翻譯及賞析(合集15篇)05-29

《武夷山中》原文翻譯及賞析3篇05-25

寄全椒山中道士原文翻譯及賞析05-12

山中問(wèn)答原文及賞析10-12