點(diǎn)絳唇·詠梅月原文賞析及翻譯3篇
點(diǎn)絳唇·詠梅月原文賞析及翻譯1
原文:
一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。
小窗如晝。
情共香俱透。
清入夢(mèng)魂,千里人長(cháng)久。
君知否。
雨孱云愁。
格調還依舊。
譯文
整夜思念著(zhù)遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著(zhù)清瘦稀疏的梅花影子。
小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。
那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進(jìn)入夢(mèng)鄉,夢(mèng)中很可能見(jiàn)到遠在千里外的長(cháng)久思念的知音。
你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。
注釋
點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而得名。
水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏!八叀本,化用林逋(bū)《山園小梅》詩(shī)意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!逼涠疲骸把┖髨@林才半樹(shù),水邊籬落忽橫枝!本湟鉃榍宄旱臏\水池邊橫斜著(zhù)稀疏的梅花枝條。
小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。
共:和。
俱:一起。
透:透出,透過(guò)。
清入夢(mèng)魂:即“魂入清夢(mèng)"的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進(jìn)入了我清幽的夢(mèng)境。
千里人長(cháng)久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長(cháng)地久。
雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮游絲時(shí)候!
格調:品格和情調,此處專(zhuān)指品格。
依舊:像以前一樣,指品格不變。
賞析:
、佟八叀本洌河昧皱汀渡綀@小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”詩(shī)意。
、谛〈叭鐣儯盒稳菰鹿饷髁。
、塾陜]云僽:指風(fēng)吹雨打。僝僽:摧殘。
、芨裾{:指品格。
【評解】
這首月下詠梅詞,以梅言志,借月抒懷。上片寫(xiě)月下梅影,橫斜水邊。詩(shī)人小窗獨
坐,暗香幽情,交相融合。下片寫(xiě)明月清輝伴我入夢(mèng),夢(mèng)中向千里外的好友致意。并表
示即使遭到風(fēng)雨摧殘,高潔的品質(zhì)也不會(huì )改變。全詞含蓄委婉,寓意殊深。
點(diǎn)絳唇·詠梅月原文賞析及翻譯2
點(diǎn)絳唇·詠梅月
宋代 陳亮
一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。
清入夢(mèng)魂,千里人長(cháng)久。君知否?雨孱云愁,格調還依舊。
譯文
整夜思念著(zhù)遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著(zhù)清瘦稀疏的梅花影子。
小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。
那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進(jìn)入夢(mèng)鄉,夢(mèng)中很可能見(jiàn)到遠在千里外的長(cháng)久思念的知音。
你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。
注釋
點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而得名。
水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏!八叀本,化用林逋(bū)《山園小梅》詩(shī)意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!逼涠疲骸把┖髨@林才半樹(shù),水邊籬落忽橫枝!本湟鉃榍宄旱臏\水池邊橫斜著(zhù)稀疏的梅花枝條。
小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。
共:和。
俱:一起。
透:透出,透過(guò)。
清入夢(mèng)魂:即“魂入清夢(mèng)"的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進(jìn)入了我清幽的夢(mèng)境。
千里人長(cháng)久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長(cháng)地久。
雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮游絲時(shí)候!
倦(juàn):指屢次(遭受雨和云的折磨)。
格調:品格和情調,此處專(zhuān)指品格。
依舊:像以前一樣,指品格不變。
創(chuàng )作背景
南宋淳熙十五年(公元1188年)冬天,詞人從浙江東陽(yáng)趕赴江西探望自己的好友辛棄疾。詞人趕到紫溪等待朱熹相聚,由于朱熹有事未能前來(lái),詞人于是便辭別辛棄疾東歸。詞人走后,辛棄疾作了一首《賀新郎》詞,詞人看到后,就寫(xiě)了這首詞來(lái)贈答。
賞析
“一夜相思”一句用擬人手法寫(xiě)梅花,“相思”竟至于“一夜”,體現了詞人孤獨寂寞之狀!八吳鍦\橫枝瘦”一句化用“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”詩(shī)意,既寫(xiě)梅花的形象,亦暗寫(xiě)月!八吳鍦\”是梅生長(cháng)的環(huán)境;“橫枝瘦”形容梅花的風(fēng)韻姿態(tài);“瘦”字照應上句,是“相思”的結果!跋嗨肌笔谴嗽~意脈!跋嗨肌辈坏,故夢(mèng);夢(mèng)不得,故千里尋人,遙致情懷;尋人致語(yǔ)仍難遺繾綣孤寂之情,遂有問(wèn);由問(wèn)而突出梅花在凄雨寒云之下傲然挺立的清標風(fēng)神,從而也就抒寫(xiě)出詞人堅持正義不怕打擊不屈不撓的人格,完成了意境創(chuàng )造。
“小窗如晝,情共香俱透!边@兩句詠月與梅。上句寫(xiě)月,暗及窗內之人,“如晝”二字描繪了皓潔的月色,月照“小窗”,體現出室內人的難眠之意;下句“情”因“相思”而生,“香”從嗅覺(jué)上寫(xiě)梅花,“透”字自月光轉出,而用“共”、“俱”二字將三者緊密結合起來(lái),情景交融。
“清入夢(mèng)魂,千里人長(cháng)久!眱删湟馓N豐富。這里的“清”既指月亮的清輝,亦指梅花的清香;清輝幽芳伴人入夢(mèng),體現了夢(mèng)境的和諧、溫馨!扒Ю锶碎L(cháng)久”化用蘇軾《水調歌頭》“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”詞意,寫(xiě)詞人對遠方友人的祝愿,既含有相思之情,又暗中關(guān)合一個(gè)“月”字,意境綿邈,含蓄委婉。
“雨僝云僽倦,格調還依舊!边@兩句詠梅言志,先以疑問(wèn)句突出詞情,繼而寫(xiě)梅花遭受風(fēng)雨摧殘而格調還依舊”,表現了梅花在風(fēng)雨中傲然挺立的清標風(fēng)神。梅花的“格調”,正是詞人高潔品質(zhì)和堅持正義、不怕打擊、不屈不撓精神的象征。
這首月下詠梅詞,托梅言志,借月抒懷。詞人把梅、月、人有機地結合成一個(gè)整體來(lái)寫(xiě),寥寥數筆,點(diǎn)染出梅花的幽姿清韻、暗香芳魂,也描繪出月亮的清輝,創(chuàng )造了一個(gè)清幽溫馨而又朦朧飄渺的境界。通篇寫(xiě)梅月,卻不道出半個(gè)“梅”字“月”字,而能盡得其象外之物,環(huán)中之旨,脈絡(luò )井井可尋,是一首“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流’’的佳作。這首詞把梅的品格和詞人的心境表達得曲折盡意,饒有余味。
點(diǎn)絳唇·詠梅月原文賞析及翻譯3
點(diǎn)絳唇·詠梅月
陳亮〔宋代〕
一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。
清入夢(mèng)魂,千里人長(cháng)久。君知否?雨僝云僽,格調還依舊。
譯文
整夜思念著(zhù)遠方的知音,在清澈的池水光,橫斜著(zhù)清瘦稀疏的梅花影子。小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進(jìn)入夢(mèng)鄉,夢(mèng)中很”能見(jiàn)到遠在千里外的長(cháng)久思念的知音。你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。
注釋
點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而得名。
水光清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏!八狻本,化用魂逋(bū)《山園小梅》詩(shī)意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!逼涠疲骸把┖髨@魂才半樹(shù),水光籬落忽橫枝!本湟鉃榍宄旱臏\水池光橫斜著(zhù)稀疏的梅花枝條。
小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。
共:和。
俱:一起。
透:透出,透過(guò)。
清入夢(mèng)魂:即“魂入清夢(mèng)"的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進(jìn)入了我清幽的`夢(mèng)境。
千里人長(cháng)久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長(cháng)地久。
雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。
僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮游絲時(shí)候!
格調:品格和情調,此處專(zhuān)指品格。
依舊:像以前一樣,指品格不變。
賞析
“一夜相思”一句用擬人手法寫(xiě)梅花,“相思”竟至于“一夜”,體現了詞人孤獨寂寞之狀!八吳鍦\橫枝瘦”一句化用“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”詩(shī)意,既寫(xiě)梅花的形象,亦暗寫(xiě)月!八吳鍦\”是梅生長(cháng)的環(huán)境;“橫枝瘦”形容梅花的風(fēng)韻姿態(tài);“瘦”字照應上句,是“相思”的結果!跋嗨肌笔谴嗽~意脈!跋嗨肌辈坏,故夢(mèng);夢(mèng)不得,故千里尋人,遙致情懷;尋人致語(yǔ)仍難遺繾綣孤寂之情,遂有問(wèn);由問(wèn)而突出梅花在凄雨寒云之下傲然挺立的清標風(fēng)神,從而也就抒寫(xiě)出詞人堅持正義不怕打擊不屈不撓的人格,完成了意境創(chuàng )造。
“小窗如晝,情共香俱透!边@兩句詠月與梅。上句寫(xiě)月,暗及窗內之人,“如晝”二字描繪了皓潔的月色,月照“小窗”,體現出室內人的難眠之意;下句“情”因“相思”而生,“香”從嗅覺(jué)上寫(xiě)梅花,“透”字自月光轉出,而用“共”、“俱”二字將三者緊密結合起來(lái),情景交融。
“清入夢(mèng)魂,千里人長(cháng)久!眱删湟馓N豐富。這里的“清”既指月亮的清輝,亦指梅花的清香;清輝幽芳伴人入夢(mèng),體現了夢(mèng)境的和諧、溫馨!扒Ю锶碎L(cháng)久”化用蘇軾《水調歌頭》“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟”詞意,寫(xiě)詞人對遠方友人的祝愿,既含有相思之情,又暗中關(guān)合一個(gè)“月”字,意境綿邈,含蓄委婉。
“雨僝云僽倦,格調還依舊!边@兩句詠梅言志,先以疑問(wèn)句突出詞情,繼而寫(xiě)梅花遭受風(fēng)雨摧殘而格調還依舊”,表現了梅花在風(fēng)雨中傲然挺立的清標風(fēng)神。梅花的“格調”,正是詞人高潔品質(zhì)和堅持正義、不怕打擊、不屈不撓精神的象征。
這首月下詠梅詞,托梅言志,借月抒懷。詞人把梅、月、人有機地結合成一個(gè)整體來(lái)寫(xiě),寥寥數筆,點(diǎn)染出梅花的幽姿清韻、暗香芳魂,也描繪出月亮的清輝,創(chuàng )造了一個(gè)清幽溫馨而又朦朧飄渺的境界。通篇寫(xiě)梅月,卻不道出半個(gè)“梅”字“月”字,而能盡得其象外之物,環(huán)中之旨,脈絡(luò )井井可尋,是一首“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流’’的佳作。這首詞把梅的品格和詞人的心境表達得曲折盡意,饒有余味。
陳亮
陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報。孝宗淳熙五年,詣闕上書(shū)論國事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書(shū)建康府判官公事,未行而卒,謚號文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。