97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

水調歌頭·登多景樓原文及賞析

時(shí)間:2022-01-14 13:07:50 古籍 我要投稿

水調歌頭·登多景樓原文及賞析

  原文:

  寒眼亂空闊,客意不勝秋。強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。舒卷江山圖畫(huà),應答龍魚(yú)悲嘯,不暇愿詩(shī)愁。風(fēng)露巧欺客,分冷入衣裘。

  山醒然,成感慨,望神州?蓱z報國無(wú)路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。此意仗江月,分付與沙鷗。

  翻譯:

  深秋季節,江面空闊,一陣寒風(fēng)吹來(lái),眼睛被吹得發(fā)澀,頓感寒意,讓我這個(gè)他鄉之客不勝秋意悲涼。為了驅散這些憂(yōu)愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫(huà),巧奪天工。長(cháng)江波濤洶涌,那下面的魚(yú)龍應當正在一唱一和地悲嘯著(zhù)吧,而我卻沒(méi)有賦詩(shī)吟愁這樣的閑情逸致。江上的寒風(fēng)霜露總是善于欺負客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。

  寒意讓我頓時(shí)清醒,滿(mǎn)腔豪情都化成感慨,望著(zhù)神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報國壯志,卻報國無(wú)門(mén),空自白了鬢間須發(fā)。平生空有一腔意氣,現在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作為,一展襟懷?只有這江上的明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。

  注釋?zhuān)?/strong>

  水調歌頭:詞牌名,又名“元會(huì )曲”“凱歌”“臺城游”“水調歌”,雙調九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

  多景樓:在今江蘇鎮江北固山甘露寺內,北臨長(cháng)江,登之可以極目望遠。

  寒眼:眼睛被江上冷風(fēng)吹得發(fā)澀,感到寒意。

  不勝秋:禁不住秋天的愁苦。

  發(fā)興:引發(fā)興致。

  舒:伸展。

  卷:卷起。

  巧:善于。

  然:助詞,表狀態(tài)。

  歲晚:晚年,暮年。

  若為:怎樣。

  分付:交付。

  賞析:

  詞的上闋領(lǐng)起于登樓所見(jiàn)的蕭索秋景!昂邸辈⒎抢溲,而是“眼寒”,是冷落的景物使眼睛生出寒意,其實(shí)就是心寒、情寒!皝y空闊”初看頗不合情理,因為“亂”似乎與空闊關(guān)系不大。詞人借秋天的背景將“亂”字與落葉相結合。秋天到來(lái),落葉處處,使空闊的江天看起來(lái)零亂而蕭條,如此理解,“亂空闊”自然就合情合理了。而蕭條的愁情是由蕭條的秋景引起。所以詞人云“客意不勝秋”。不過(guò)詞人并沒(méi)有繼續這種低沉的'情緒,而是強行振作,越是愁恨低回,他越是要“強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓”,這顯示了他的倔強和自信。在詞人這種精心設計中,他在“最高樓”上目睹了“江山圖畫(huà)”的可舒可卷,聽(tīng)到了長(cháng)江波濤洶涌中的“龍魚(yú)悲嘯”,并無(wú)余暇顧及小家子氣的“詩(shī)愁”?墒,江山雖然壯美,卻擋不住南宋國勢日漸衰微。詞人雖然倔強,壯志仍然難酬,此時(shí)的豪情,壯則壯矣,而悲憤卻是掩在深處抹不去,勉強的豪情無(wú)法長(cháng)久。當強提的那口硬氣逐漸消退,一陣秋風(fēng)秋露,此時(shí)詞人寒意頓生,情緒再次低沉下來(lái)。

  下闋抒情。在情緒跌宕起伏的登樓“望神州”之后,詞人山然有所悟繼而感嘆。國勢衰微,有志者理應報國,可像詞人這樣的智勇雙全人士卻報國無(wú)門(mén)。他為此憂(yōu)憤白頭,平生的抱負理想、壯志豪情,只剩下今時(shí)的失落黯然。時(shí)光流逝,詞人垂垂老亦,他壯志難酬。念至于此,詞人雖不甘心,卻也無(wú)可奈何,只有“此意仗江月,分付與沙鷗”,陪伴他的只有江月和沙鷗。情緒承接上闋結尾處的低回,顯得不平、無(wú)奈、凄涼。

  整首詞氣象闊大,語(yǔ)意爽直,悲壯激越,在歷代登樓作品中別具一格。

【水調歌頭·登多景樓原文及賞析】相關(guān)文章:

水調歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析09-13

水調歌頭·登多景樓原文及賞析(2篇)09-20

《水調歌頭·登多景樓》原文及賞析(3篇)08-29

《水調歌頭·登多景樓》原文及賞析3篇08-29

水調歌頭·登多景樓原文及賞析2篇07-22

水調歌頭·多景樓原文及賞析07-20

水調歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析2篇12-11

水調歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析(3篇)10-15

水調歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析3篇09-16

水調歌頭·多景樓原文、賞析10-12