97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《蠟辭伊耆氏蠟辭》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-02 21:19:44 金磊 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《蠟辭伊耆氏蠟辭》原文翻譯及賞析

  在日常學(xué)習、工作抑或是生活中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴格的特點(diǎn)。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編整理的《蠟辭伊耆氏蠟辭》原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  原文:

  土反其宅,水歸其壑,

  昆蟲(chóng)毋作,草木歸其澤!

  「注釋」

  (1)蠟: zhà,通“臘”,古代祭祀名,周朝年終大祭萬(wàn)物。

  (2)反:通“返”。

  (3)宅:住地,指原來(lái)的地方。

  (4)澤:水草地、沼澤地。

  (5)作:興起。

  「翻譯」

  風(fēng)沙不要作惡,泥土返回它的原處。

  河水不要泛濫,回到它的溝壑。

  昆蟲(chóng)不要繁殖成災。

  野草叢木回到沼澤中去,不要生長(cháng)在農田里。

  「賞析」

  《伊耆氏蠟辭》相傳為伊耆氏時(shí)代的作品。伊耆氏,即神農氏,一說(shuō)指帝堯。蠟,是古代一種祭禮的名稱(chēng)。周代在12月舉行祭祀百神之禮,稱(chēng)為蠟禮,蠟禮上所用的禱辭,即稱(chēng)蠟辭。從這首短歌命令的口吻看,實(shí)際是對自然的“咒語(yǔ)”。

  《伊耆氏蠟辭》作為一首古老的農事祭歌,屬于中國遠古時(shí)期的歌謠!抖Y記·郊特牲》所載伊耆氏時(shí)代的《蠟辭》,是一首具有明顯咒語(yǔ)性質(zhì)、帶有濃厚巫術(shù)色彩的祝辭!抖Y記·郊特牲》中《蠟辭》:“土反其宅,水歸其壑,昆蟲(chóng)毋作,草木歸其澤!”相傳為伊耆氏時(shí)代的作品。伊耆氏,即神農氏,一說(shuō)指帝堯。蠟,是古代一種祭禮的名稱(chēng)。周代在12月舉行祭祀百神之禮,稱(chēng)為蠟禮,蠟禮上所用的禱辭,即稱(chēng)蠟辭。從這首短歌命令的口吻看,實(shí)際是對自然的“咒語(yǔ)”。大水泛濫,土地被淹沒(méi),昆蟲(chóng)成災,草木荒蕪,眼看收獲無(wú)望,在原始宗教意識的支配下,原始人企圖靠著(zhù)這種有韻律的語(yǔ)言,來(lái)指揮自然,改變自然,使它服從自己的愿望。

  大水泛濫,土地被淹沒(méi),昆蟲(chóng)成災,草木荒蕪,眼看收獲無(wú)望,在原始宗教意識的支配下,原始人企圖靠著(zhù)這種有韻律的語(yǔ)言,來(lái)指揮自然,改變自然,使它服從自己的愿望。

  簡(jiǎn)介

  《伊耆氏蠟辭》是一首先秦時(shí)期的歌謠,出自《禮記·郊特牲》,這首歌謠原是蠟祭的祝辭,實(shí)際上卻表現了中國遠古時(shí)代人民在從事農業(yè)生產(chǎn)中要求控制自然災害的愿望,也表現了他們要求改變勞動(dòng)條件的理想。全歌都是祈使語(yǔ)氣,表現了古人要征服自然的意志和氣魄。

  創(chuàng )作背景

  人類(lèi)進(jìn)入新石器時(shí)代以后,開(kāi)始出現了原始農業(yè),隨之而來(lái)也就有了為農業(yè)進(jìn)行祝禱的宗教祭祀活動(dòng)。這首詩(shī)便是一個(gè)叫伊耆氏(有說(shuō)即神農氏)的部落首領(lǐng)“臘祭”時(shí)的祝辭。

  鑒賞

  這篇祝辭從農業(yè)生產(chǎn)的角度分別從土、水、昆蟲(chóng)、草木四個(gè)方面提出祝愿,每一句正好說(shuō)著(zhù)一個(gè)方面。

  先說(shuō)“土”,希望“土反其宅”。全句說(shuō),土返回它的原地,是希望田土不流失的意思。一說(shuō)是祈求用于蓄水與障水的堤防安穩、牢固的意思。

  次說(shuō)“水”,希望“水歸其壑”。全句說(shuō),水流向它的洼地,是希望水流不要泛濫成災的意思。

  再次說(shuō)“昆蟲(chóng)”,希望“昆蟲(chóng)毋作”。這一句是希望昆蟲(chóng)不生,免除蟲(chóng)災。

  最后說(shuō)“草木”,希望“草木歸其澤”。這一句希望草木返回它們的沼澤地帶,不再危害莊稼。

  所舉土、水、昆蟲(chóng)、草木四物,與農業(yè)生產(chǎn)的好壞關(guān)系至為密切。原始部落生產(chǎn)力低下,對于這四物的災害難以控制,但又覺(jué)得非要控制不可。這種矛盾心理就體現在虔誠莊嚴的“蠟辭”形式中。四句詩(shī),句句都是愿望,又都是命令;既都是祝辭,又都是咒語(yǔ)。一種原始人心靈深處的動(dòng)蕩、不平衡,通過(guò)這四句歌謠被表達了出來(lái),眼前仿佛閃現出一群原始人,他們正在曠野之中舉行莊嚴肅穆的祝禱儀式。

  名家點(diǎn)評

  清代作家張玉榖《古詩(shī)賞析》:“萬(wàn)物以榖為主,而榖生于土,故四句雖似平排,而首句是主,下三句只申明首句反其宅意,‘昆蟲(chóng)’句,句法略變,板者變活!

  清代沈德潛:“末句言草木歸根于藪澤,不生于耕稼之土也!

【《蠟辭伊耆氏蠟辭》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

蠟辭 / 伊耆氏蠟辭原文及賞析02-27

《秋風(fēng)辭》原文、翻譯及賞析03-01

《木蘭辭》原文及翻譯賞析01-23

秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析10-29

木蘭辭原文翻譯及賞析03-17

秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析12-18

蠟日原文及賞析09-16

織婦辭原文翻譯及賞析09-10

當受則受當辭則辭原文及翻譯01-09

秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析2篇11-11