嶺南江行原文及賞析
原文
瘴江南去入云煙,望盡黃茆是海邊。
山腹雨晴添象跡,潭心日暖長(cháng)蛟涎。
射工巧伺游人影,颶母偏驚旅客船。
從此憂(yōu)來(lái)非一事,豈容華發(fā)待流年。
譯文
江水南去隱入那茫茫云煙,遍地黃茅的盡頭便是海邊。
雨過(guò)天晴山腰間大象出沒(méi),陽(yáng)光灼熱潭水里水蛭浮現。
射工陰險地窺伺行人身影,颶母不時(shí)地驚擾旅客舟船。
從今后憂(yōu)慮之事何止一樁,哪容我衰老之身再挨幾年!
注釋
、艓X南:指五嶺以南的地區,即今廣東、廣西一帶!稌x書(shū)·良吏傳·詩(shī):“陰云擁巖端,沾雨當山腹!毕筵E:大象的蹤跡。
、商缎模核吨行。蛟涎:蛟龍的口液。唐李賀《昌谷》詩(shī):“潭鏡滑蛟涎,浮珠噞魚(yú)戲!边@里指水蛭。
、仕牛焊Q伺。射工:即蜮,古代相傳有一種能含沙射影的動(dòng)物。晉張華《博物志》卷三:“江南山溪中有射工蟲(chóng),甲蟲(chóng)之類(lèi)也。長(cháng)一、二寸,口中有弩形,以氣射人影,隨所著(zhù)處發(fā)瘡,不治則殺人!
、孙Z母:颶風(fēng)來(lái)臨前天空出現的一種云氣,形似虹霓。亦用以指颶風(fēng)。唐李肇《唐國史補》卷下:“颶風(fēng)將至,則多虹蜺,名曰颶母!
、倘A(hu。┌l(fā):花白的頭發(fā)。流年:如水般流逝的光陰、年華。南朝宋鮑照《登云陽(yáng)九里埭》詩(shī):“宿心不復歸,流年抱衰疾!
賞析
此詩(shī)寫(xiě)出了嶺南的`特異風(fēng)物瘴江、黃茆、象跡、蛟涎、射工、颶母,曲折地反映出當地荒涼落后的自然環(huán)境,同時(shí)運用象征手法含蓄地抒發(fā)了自己被貶后政治環(huán)境的險惡,發(fā)出了“ 從此憂(yōu)來(lái)非一事,豈容華發(fā)待流年” 的感慨,蘊含著(zhù)對未來(lái)的憂(yōu)慮之情,表示不能坐待時(shí)光的流逝,要在柳州刺史任內為治理地方有所建樹(shù)。
詩(shī)中“從此憂(yōu)來(lái)非一事,豈容華發(fā)待流年”兩句與蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》“故國神游,多情應笑我,早生華發(fā)”都提到“華發(fā)”,但情感有所不同。從兩者相比較可知,此詩(shī)意志并不消沉,情感并不低回,作者有欲趁暮年有所奮發(fā)之意。
【嶺南江行原文及賞析】相關(guān)文章:
豫章行原文及賞析12-21
桃源行原文及賞析08-16
俠客行原文及賞析11-17
北行原文及翻譯賞析12-03
《山行》原文、翻譯及賞析11-30
桃源行原文翻譯及賞析11-28
致酒行原文及賞析11-17
杜牧山行原文及賞析05-13
杜牧《山行》原文及賞析12-15