97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

題長(cháng)安壁主人原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-09-30 10:34:01 古籍 我要投稿

題長(cháng)安壁主人原文翻譯及賞析

題長(cháng)安壁主人原文翻譯及賞析1

  原文:

  題長(cháng)安壁主人

  世人結交須黃金,黃金不多交不深。

  縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心。

  譯文:

 、趴v令:縱然,即使。

 、迫恢Z:許諾。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、趴v令:縱然,即使。

 、迫恢Z:許諾。

  賞析:

  這首詩(shī),詩(shī)人用精警的語(yǔ)言,揭露了中唐以后世風(fēng)日下的情形。世俗社會(huì )“友誼寶塔”完全建筑在黃金的基地上,沒(méi)有黃金這塊奠基石,馬上就會(huì )垮臺。黃金成為衡量世人結交的砝碼:這邊黃金不多,那邊交情跟著(zhù)不深。兩者恰好構成正比例。詩(shī)的開(kāi)頭兩句就是揭露出金錢(qián)對人情世態(tài)的“污染”。

  詩(shī)題中的長(cháng)安壁主人,是典型的市儈人物。作為大唐帝國京都的長(cháng)安,是中外交通的樞紐和對外貿易中心,“絲綢之路”的集散地。中唐以來(lái),工商業(yè),尤其是商業(yè)特別興盛。在繁榮熱鬧的長(cháng)安東西兩市場(chǎng)里,麕集著(zhù)形形色色的商品和各種奇珍異寶。黃金作為商品流通的手段,在這花花世界里神通廣大。而長(cháng)安又是全國政治中心,隨著(zhù)朝政的腐敗,趨炎附勢,鉆營(yíng)逐利的現象更為突出。所以,在封建社會(huì )里,出現長(cháng)安壁主人這類(lèi)人物是并不奇怪的。

  詩(shī)的后兩句:“縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心!毙蜗蟮毓串(huà)出長(cháng)安壁主人虛情假意的笑臉和冷漠無(wú)情的心。別看他口頭上暫時(shí)相許(“然諾”),只不過(guò)是表面上的敷衍應酬,根本談不上什么友誼,他的心,像路人般冷淡!坝朴啤眱勺,形容“行路心”,看似平淡,實(shí)很傳神,刻畫(huà)世情,入木三分。

  文學(xué)是社會(huì )的一畫(huà)鏡子。這首詩(shī)言淺意深,富有哲理意義,反映了唐代社會(huì )世態(tài)人情的一個(gè)側面。

題長(cháng)安壁主人原文翻譯及賞析2

  唐代張謂

  世人結交須黃金,黃金不多交不深。

  縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心。

  譯文

  世俗的人互相結交需要以黃金為紐帶,黃金用得不多,交情自然不深。

  縱然口頭上暫時(shí)承諾了什么,實(shí)際上他的心就如路人一樣冷漠。

  注釋

  世人:指世俗之人。

  縱令:縱然,即使。

  然諾:許諾。然:答應,信守。

  悠悠:平淡隔膜、庸俗不堪的樣子。

  行路心:路上行人的心理。

  鑒賞

  “世人結交須黃金,黃金不多交不深!苯衣冻鼋疱X(qián)對人情世態(tài)的“污染”。黃金一直是古代社會(huì )的硬通貨,而金錢(qián)換“友誼”的事情無(wú)論古今都不乏其例。早在西晉,魯褒就深刻地指出:“舟車(chē)上下,役使孔方。凡百君子,同塵和光。上交下接,名譽(yù)益彰!保ā跺X(qián)神論》)

  “縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心!毙蜗蟮毓串(huà)出長(cháng)安壁主人虛情假意的笑臉和冷漠無(wú)情的心!叭恢Z”是信義的標志,金錢(qián)是欲望的化身,道德和欲望之間的溝壑永難填平,這是作為社會(huì )動(dòng)物的.人本然而終極的頑疾!坝朴菩新沸摹闭赶蜻@個(gè)本性,“悠悠”兩字,形容“行路心”,十分恰當地表現出這份本性長(cháng)久而自然地生長(cháng)于世人心中。這樣一種看似平淡的口氣,對人的譏刺不露骨而能達到鞭撻入骨的效果。

  文學(xué)是社會(huì )的一畫(huà)鏡子。這首詩(shī)言淺意深,富有哲理意義,反映了唐代社會(huì )世態(tài)人情的一個(gè)側面。

  創(chuàng )作背景

  詩(shī)題中的長(cháng)安壁主人,是典型的市儈人物。作為大唐帝國京都的長(cháng)安,是中外交通的樞紐和對外貿易中心,“絲綢之路”的集散地!额}長(cháng)安壁主人》即作于中唐以后時(shí)期,是張謂在長(cháng)安的一人家中做客時(shí)題于壁上的。

【題長(cháng)安壁主人原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

題長(cháng)安壁主人原文翻譯及賞析(3篇)12-24

題長(cháng)安壁主人原文翻譯及賞析3篇12-24

孟浩然《題長(cháng)安主人壁》古詩(shī)原文意思及賞析11-11

《題西林壁》原文及翻譯賞析02-08

題西林壁原文翻譯及賞析10-27

題西林壁原文、翻譯、賞析11-19

《題西林壁》原文及翻譯賞析(4篇)08-20

《題西林壁》原文及翻譯賞析4篇08-20

題西林壁原文翻譯及賞析(4篇)07-19

題西林壁原文翻譯及賞析4篇06-04