嚴鄭公宅同詠竹原文及賞析
原文
綠竹半含籜,新梢才出墻。色侵書(shū)帙晚,陰過(guò)酒樽涼。
雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細細香。但令無(wú)剪伐,會(huì )見(jiàn)拂云長(cháng)。
譯文
嫩綠的竹子有一半還包著(zhù)筍殼,新長(cháng)的枝梢剛伸出墻外。
翠竹的影子投映在書(shū)上,使人感到光線(xiàn)暗下來(lái)。竹影移過(guò)酒樽也覺(jué)得清涼。
竹經(jīng)雨洗顯得秀麗而潔凈,微風(fēng)吹來(lái),可以聞到淡淡的清香。
只要不被摧殘,一定可以看到它長(cháng)到拂云之高。
注釋
嚴鄭公:即嚴武,受封鄭國公
含han籜(tuò):包有筍殼;X:筍殼
書(shū)shu帙(zhì):書(shū)套。帙:包書(shū)的布套。
賞析
這是詩(shī),全唐詩(shī)中錄存六首。他性豪爽,讀書(shū)不甚究其義。八歲時(shí),因其父挺之不答其母,乃手刃父妾英。其父屢禁其習武。后以蔭調太原府參軍,累遷殿中侍御史。玄宗入蜀,(公元七五六年)擢諫議大夫。至德后,歷劍南節度使,再為成都尹。以破吐蕃功,進(jìn)檢校吏部尚書(shū),封鄭國公。與杜甫最友善,鎮劍南時(shí),甫因避亂往依之。
全詩(shī)清新雅致,風(fēng)格與作者一貫詩(shī)風(fēng)有異。
“綠竹半含籜,新梢才出墻”描寫(xiě)了新發(fā)之竹,“半含”“才出”抓住了春筍蓬勃生長(cháng)的典型過(guò)程。竹生長(cháng)是看不見(jiàn)的,作者化靜為動(dòng),用“含”,“出”把竹的生長(cháng)過(guò)程寫(xiě)活了。
“色侵書(shū)帙晚”,竹的顏色綠得逼你的眼,綠色映照在書(shū)卷上,似乎是天色暗了下來(lái),“陰過(guò)酒樽涼”,竹影搖曳,竹色青蔥,晃動(dòng)的竹影移過(guò)酒器,顯得更加清涼了。頷聯(lián)選取竹“色”給人的.感受,讓我們仿佛置身于竹蔭中,品著(zhù)清涼的美酒。
“雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細細香!奔毤毜拇河臧阎裣吹靡粔m不染,微微的春風(fēng)送來(lái)縷縷竹的清香。頸聯(lián)繼續從視覺(jué)和嗅覺(jué)來(lái)感觸竹。
“但令無(wú)剪伐,會(huì )見(jiàn)拂云長(cháng)!蔽猜(lián)作者展開(kāi)想像,仿佛看到了高高的竹已經(jīng)伸入云端,輕輕的拂動(dòng)著(zhù)。
本詩(shī)是一首應答之作,自然少不了對主人的一番贊頌,以竹盛贊了嚴鄭公高潔的情操,杜甫雖然長(cháng)嚴武十四歲,嚴武也是一個(gè)毀譽(yù)參半的人物,但作者后半生長(cháng)期依賴(lài)嚴武接濟,出語(yǔ)自然更加謙恭。不過(guò)本詩(shī)也值得稱(chēng)道,特別是“綠竹半含籜,新梢才出墻!迸c“雨洗娟娟凈,風(fēng)吹細細香”四句,后人單獨輯錄在一起,成了一首詠竹的絕佳之句。
【嚴鄭公宅同詠竹原文及賞析】相關(guān)文章:
杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》閱讀練習08-19
柳宗元巽公院五詠原文翻譯及賞析08-25
詠路原文及賞析07-16
詠萍原文及賞析07-16
疏影·詠荷葉原文及賞析01-18
詠落梅原文及賞析01-02
《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05
憶秦娥·詠桐原文及賞析08-20
疏影·詠荷葉原文及賞析08-16
詠華山原文翻譯及賞析07-16