度荊門(mén)望楚原文及賞析
原文
遙遙去巫峽,望望下章臺。
巴國山川盡,荊門(mén)煙霧開(kāi)。
城分蒼野外,樹(shù)斷白云隈。
今日狂歌客,誰(shuí)知入楚來(lái)。
翻譯
這首《度荊門(mén)望楚》約作于詩(shī)人入楚的途中,詩(shī)中洋溢著(zhù)年輕的詩(shī)人對楚地風(fēng)光的新鮮感受。
荊門(mén),山名!端(jīng)·江水注》卷三十四說(shuō):“江水又東歷荊門(mén)、虎牙之間。荊門(mén)在南,上合下開(kāi),山南;有門(mén)像虎牙在北;此二山,楚之西塞也!薄肚褰y志》說(shuō):“湖北荊州府:荊門(mén)山在宜都縣西北五十里,與虎牙山相對!笔窃(shī)人出川,乘流而下的必經(jīng)之地。這一帶,水勢湍急,山勢險峻,郭景純《江賦》說(shuō):“虎牙桀豎以屹卒,荊門(mén)闕竦而盤(pán)薄。圓淵九回以懸騰,湓流雷呴而電激!庇纱丝梢(jiàn)荊門(mén)山景觀(guān)之勝。
詩(shī)首句“遙遙去巫峽”,“遙”遠也,“遙遙”,遠之又遠。遠遠離開(kāi)了巫峽,巫峽居三峽之中,西起四川巫山縣大寧河口,東抵湖北巴東縣渡口,全長(cháng)九十里。過(guò)官渡口,至秭國,即“楚子熊繹之始國,而屈原之多里也!币虼岁愖影涸(shī)中說(shuō):“望望下章臺”,“望”,遠看,“望望”,一再瞻看。詩(shī)人以?xún)山M疊字生動(dòng)地表現他此時(shí)心情,巫峽已相去遙遙,家鄉更遠隔重山。初離故鄉,乍入楚境,急切地要飽覽楚國風(fēng)光,因此望之又望!跋隆,寫(xiě)出了長(cháng)江水勢,從李白詩(shī)句“千里江陵一日還”就不難理解“下”字的意義和力量!罢屡_”,《左傳·昭公七年》:“楚子城章華之臺!背氯A臺在今湖北監利縣西北離湖上,也是陳子昂必經(jīng)之地!罢氯A臺”表明已入楚境。
“巴國山川盡,荊門(mén)煙霧開(kāi)!眱删浞殖衅鹗讓,“巴國”,周姬姓國,子爵,封于巴,即今四川巴縣。漢末劉璋又更永寧名巴郡,固陵名巴東,安漢名巴西,總稱(chēng)三巴。詩(shī)中說(shuō)巴楚相連,巴國山川盡處,也指已入楚境。
《水經(jīng)注》謂:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處,重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月!敝坌腥龒{之中,山巒相連,峽中云水之氣,如煙如霧。過(guò)四陵峽,出南津關(guān),度荊門(mén),煙寒霧霽,天寬地闊,別具一番情趣。
“城分蒼野外,樹(shù)斷白云隈”兩句,對“煙霧開(kāi)”三字,作具體形象的描繪。城邑分畛域于蒼野,可見(jiàn)人煙稠密,城邑不孤;樹(shù)木斷蒼郁于白云,足見(jiàn)遠樹(shù)連天,碧野無(wú)際!摆瘛,山水盡頭或曲深處!鞍自期瘛,即天盡頭,詩(shī)人極目縱覽,楚天遼闊,氣象開(kāi)闊舒展!因此詩(shī)人興奮地、情不自禁地要歌唱起來(lái):“今日狂歌客,誰(shuí)知入楚來(lái)!”
賞析
這首《度荊門(mén)望楚》約作于詩(shī)人入楚的途中,詩(shī)中洋溢著(zhù)年輕的詩(shī)人對楚地風(fēng)光的.新鮮感受。
荊門(mén),山名!端(jīng)·江水注》卷三十四說(shuō):“江水又東歷荊門(mén)、虎牙之間。荊門(mén)在南,上合下開(kāi),山南;有門(mén)像虎牙在北;此二山,楚之西塞也!薄肚褰y志》說(shuō):“湖北荊州府:荊門(mén)山在宜都縣西北五十里,與虎牙山相對!笔窃(shī)人出川,乘流而下的必經(jīng)之地。這一帶,水勢湍急,山勢險峻,郭景純《江賦》說(shuō):“虎牙桀豎以屹卒,荊門(mén)闕竦而盤(pán)薄。圓淵九回以懸騰,湓流雷呴而電激!庇纱丝梢(jiàn)荊門(mén)山景觀(guān)之勝。
詩(shī)首句“遙遙去巫峽”,“遙”遠也,“遙遙”,遠之又遠。遠遠離開(kāi)了巫峽,巫峽居三峽之中,西起四川巫山縣大寧河口,東抵湖北巴東縣渡口,全長(cháng)九十里。過(guò)官渡口,至秭國,即“楚子熊繹之始國,而屈原之多里也!币虼岁愖影涸(shī)中說(shuō):“望望下章臺”,“望”,遠看,“望望”,一再瞻看。詩(shī)人以?xún)山M疊字生動(dòng)地表現他此時(shí)心情,巫峽已相去遙遙,家鄉更遠隔重山。初離故鄉,乍入楚境,急切地要飽覽楚國風(fēng)光,因此望之又望!跋隆,寫(xiě)出了長(cháng)江水勢,從李白詩(shī)句“千里江陵一日還”就不難理解“下”字的意義和力量!罢屡_”,《左傳·昭公七年》:“楚子城章華之臺!背氯A臺在今湖北監利縣西北離湖上,也是陳子昂必經(jīng)之地!罢氯A臺”表明已入楚境。
“巴國山川盡,荊門(mén)煙霧開(kāi)!眱删浞殖衅鹗讓,“巴國”,周姬姓國,子爵,封于巴,即今四川巴縣。漢末劉璋又更永寧名巴郡,固陵名巴東,安漢名巴西,總稱(chēng)三巴。詩(shī)中說(shuō)巴楚相連,巴國山川盡處,也指已入楚境。
《水經(jīng)注》謂:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處,重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月!敝坌腥龒{之中,山巒相連,峽中云水之氣,如煙如霧。過(guò)四陵峽,出南津關(guān),度荊門(mén),煙寒霧霽,天寬地闊,別具一番情趣。
“城分蒼野外,樹(shù)斷白云隈”兩句,對“煙霧開(kāi)”三字,作具體形象的描繪。城邑分畛域于蒼野,可見(jiàn)人煙稠密,城邑不孤;樹(shù)木斷蒼郁于白云,足見(jiàn)遠樹(shù)連天,碧野無(wú)際!摆瘛,山水盡頭或曲深處!鞍自期瘛,即天盡頭,詩(shī)人極目縱覽,楚天遼闊,氣象開(kāi)闊舒展!因此詩(shī)人興奮地、情不自禁地要歌唱起來(lái):“今日狂歌客,誰(shuí)知入楚來(lái)!”
【度荊門(mén)望楚原文及賞析】相關(guān)文章:
楚宮原文及賞析12-23
楚茨原文翻譯及賞析12-20
晏子使楚原文及賞析12-28
隰有萇楚原文及賞析12-22
《殿前歡·楚懷王》原文及賞析09-16
王孫滿(mǎn)對楚子原文及賞析12-23
王孫滿(mǎn)對楚子原文賞析及翻譯01-20
荊風(fēng)楚韻楚鄉行散文欣賞03-01
王孫滿(mǎn)對楚子原文翻譯及賞析2篇01-04