97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

秋望原文及賞析

時(shí)間:2021-08-20 11:57:01 古籍 我要投稿

秋望原文及賞析

  原文:

  黃河水繞漢宮墻,河上秋風(fēng)雁幾行。

  客子過(guò)壕追野馬,將軍韜箭射天狼。

  黃塵古渡迷飛挽,白月橫空冷戰場(chǎng)。

  聞道朔方多勇略,只今誰(shuí)是郭汾陽(yáng)。

  翻譯:

  1、李夢(mèng)陽(yáng):明代中期文學(xué)家,復古派前七子的領(lǐng)袖人物。

  2、漢邊墻:實(shí)際指明朝當時(shí)在大同府西北所修的長(cháng)城,它是明王朝與革達靼部族的界限。一作“漢宮墻”

  3、客子句:“客子”指離家戍邊的士兵;“過(guò)壕”指越過(guò)護城河;“野馬”本意是游氣或游塵,此處指人馬蕩起的煙塵。

  4、將軍句:弢(tāo):裝箭的'袋子;弢箭,將箭裝入袋中,就是整裝待發(fā)之意。天狼,指天狼星,古人以為此星出現預示有外敵入侵,“射天狼”即抗擊入侵之敵。

  5、飛挽(wǎn):快速運送糧草的船只,是:“飛芻(草)挽粟(糧)”的省說(shuō),指迅速運送糧草。

  6、朔方:唐代方鎮名,治所在靈州(今寧夏靈武西南),此處泛指西北一帶。

  7、郭汾陽(yáng):即郭子儀,唐代名將,曾任朔方節度使,以功封汾陽(yáng)郡王。

  賞析:

  《秋望》這首詩(shī)描寫(xiě)了秋日邊塞的風(fēng)光,抒發(fā)了詩(shī)人強烈的憂(yōu)國之情。

  首聯(lián)點(diǎn)明了環(huán)境和時(shí)令:黃河之水,奔騰東去;秋風(fēng)瑟瑟,大雁南飛整個(gè)畫(huà)面廣漠雄渾,滲透著(zhù)幾分悲涼,幾分慘淡。

  頷聯(lián)前句寫(xiě)身為游子的詩(shī)人來(lái)到郊外,只有野馬似的游氣,飛揚的塵埃與之相隨,后句寫(xiě)將軍佩帶箭眾準備抵抗外來(lái)入侵之敵,其英雄霸氣,躍然紙上。

  頸聯(lián)極寫(xiě)戰場(chǎng)的蕭索景象,黃塵彌漫的原野地上,是古渡和在塵土飛揚中艱難行進(jìn)的戰車(chē),而天上掛著(zhù)是一輪孤冷慘淡的“白日”。

  尾聯(lián)以問(wèn)句作結,意味綿長(cháng),從中寄托了詩(shī)人無(wú)限的感慨,表現了對國事的深深憂(yōu)慮。由此可見(jiàn),這首詩(shī)不僅具有較高的藝術(shù)成就,而且蘊含著(zhù)深刻的思想內容。

【秋望原文及賞析】相關(guān)文章:

秋望原文翻譯及賞析12-30

秋望原文翻譯及賞析(11篇)12-30

秋望原文翻譯及賞析11篇12-30

秋望原文翻譯及賞析(集錦11篇)12-30

秋望原文翻譯及賞析合集11篇12-30

《望岳》原文及賞析11-01

《望岳》 原文及賞析11-01

秋懷原文及賞析12-20

天凈沙·秋原文及賞析08-16

《天凈沙·秋》原文及賞析08-16