憶昔原文及賞析
原文:
憶昔
[宋代]陸游
憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。
夜棲高冢占星象,晝上巢車(chē)望虜塵。
共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。
燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。
譯文
回憶往日曾隨軍強渡渭水,在馬背上看著(zhù)遺民提著(zhù)酒漿對我們哭訴。
夜里躺在高山上看著(zhù)繁星,白天又在戰車(chē)上眺望著(zhù)胡虜逃跑的煙塵。
都認為功名屈指可得,誰(shuí)知道老了病了只能獨自徘徊。
一盞青燈下握著(zhù)書(shū)卷徒然痛哭,怎會(huì )想到竟是這世上的失意之人。
注釋
壺漿:指酒漿。
高冢:即高山。
迫逐:等于說(shuō)很快可以求得。
逡巡(qūn xún):因為有所顧慮而徘徊不前或退卻。
卷:指史籍。
流涕:流淚。
賞析:
“憶昔”這個(gè)題目,一般地說(shuō)都應該包括兩方面內容:對昔日生活的回顧和由此產(chǎn)生的感想。這首詩(shī)即分兩部分來(lái)寫(xiě)。
前兩句寫(xiě)初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關(guān),即臨渭河,所以說(shuō)“出渭濱”。首句寫(xiě)作者當年曾隨軍強渡渭水,次句寫(xiě)關(guān)中百姓慰問(wèn)宋軍,并向他們泣訴在被占區所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復失地。三四句寫(xiě)在南鄭的活動(dòng)。這兩句用“晝”“夜”概括全天活動(dòng),從中可以體會(huì )到作者以全部精力投入到北伐準備工作的熾烈感情。
后四句是憶后的悲憤心情!肮驳拦γ狡戎稹,用“大家都認為”功名屈指可待來(lái)展示詩(shī)人當年的壯志!柏M知老病只逡巡”,用“沒(méi)有料到”作轉折,使前面句句之意急轉直下,至末二句則與前半首形成鮮明對比。如今他一邊撫摸書(shū)卷,一邊流淚。詩(shī)人燈下披覽史書(shū),聯(lián)想自己,不由得悲從中來(lái)。
此詩(shī)在章法上,每?jì)删錁嫵梢粋(gè)小的`意群,再由這四個(gè)鏈條組成全篇,結構天成,思路精密。語(yǔ)言運用上,作者深于錘煉,比如“壺漿馬首泣遺民”,一句三意,寫(xiě)盡了北方遺民的心情。第六句用“逡巡”寫(xiě)眼前,不僅表現了一個(gè)“老病”者的行動(dòng)特征,而且刻畫(huà)出一個(gè)有志之士無(wú)法施展抱負的彷徨心理。
【憶昔原文及賞析】相關(guān)文章:
憶昔_陸游的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
春日憶李白原文及賞析08-17
沁園春·憶黃山原文及賞析08-17
夜行船·憶昔西都歡縱_歐陽(yáng)修的詞原文賞析及翻譯08-03
憶江南·江南憶原文及賞析12-23
春日憶李白原文翻譯及賞析08-14
杜甫《月夜憶舍弟》原文及賞析12-06
昔齊攻魯,求其岑鼎原文翻譯及賞析02-11
憶王孫·春詞原文翻譯及賞析01-29