《雨晴》原文及翻譯賞析(精選8篇)
《雨晴》是唐代詩(shī)人王駕創(chuàng )作的一首七絕。此詩(shī)選取簡(jiǎn)單平常的景物,描繪了雨過(guò)天晴后花園的衰敗情態(tài),表達了作者的惜春之情。全詩(shī)語(yǔ)句生動(dòng)有趣,情感表達淋漓盡致。下面跟著(zhù)小編來(lái)看看《雨晴》原文及翻譯賞析(精選8篇)吧!希望對你有所幫助。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇1
雨晴至江渡
江雨初晴思遠步,日西獨向愚溪渡。
渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹(shù)。
翻譯
雨后初晴想到遠處的江邊散步,日落西山獨自走向愚溪渡口。
只見(jiàn)洪水消退,村旁的小路重現,漂浮的木筏散亂,有的高掛在樹(shù)的枝頭。
注釋
愚溪:即冉溪。柳宗元出于被貶逐的憤激,自稱(chēng)為“愚”,并把居地永州冉溪改名為“愚溪”。
村徑:鄉村小路。
成:顯現。
撩亂:攪亂的意思。
浮槎:水中漂浮的木筏。
賞析
柳宗元的《雨晴至江渡》,只有短短的四句話(huà),二十八個(gè)字。初讀起來(lái)好像很容易理解,詩(shī)的前兩句,寫(xiě)他在雨后初晴的一天傍晚,獨自到江邊散步。后兩句寫(xiě)他在愚溪渡口旁,雨停水退后所見(jiàn)到的景像。
河里的洪水太大,大到連村旁的小路都被淹沒(méi)了。而且,水中漂浮的木筏,也被沖散了,有的高掛在岸邊的樹(shù)枝上。說(shuō)明這場(chǎng)雨下得太猛,下得太久,自己在屋里憋的時(shí)間太長(cháng)了。久雨初晴,才迫不及待地要到江邊來(lái)走一走,放松放松自己被壓抑的心情。第二句中有一個(gè)“獨”字,用得非常巧妙,不僅是寫(xiě)實(shí),也是寫(xiě)虛。寫(xiě)實(shí),是指他獨自一人到江邊來(lái)散步;寫(xiě)虛,是指當年一起參加“永貞革新”的那些志同道合的朋友們,都被發(fā)配到偏遠的州府,自己孤身一人來(lái)到永州,勢單力薄,難以再成氣候。第四句中有一個(gè)“在”字,用得鮮活。因為木筏所處的位置,應該漂浮“在水中”,此刻卻被漫天洪水沖到岸邊的樹(shù)上,“在高樹(shù)”三字,讓人嘆然思然,不勝感慨。真是幾多凄涼,幾許傷感。
永州,在湖南省的西南部,每年的春夏兩季,雨水格外繁多。柳宗元曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)一篇《舜廟祈晴文》,其中有幾句的大意是:“濃云密布,陰雨連綿,洪水泛濫,不僅河岸崩塌,而且沖斷河堤,淹沒(méi)了稻田和菜地,百姓遭災,苦不堪言”。因此,祈盼舜帝體恤民情,趕快誅殺妖龍,驅散云霧,使陽(yáng)光重新普照大地,不再讓雨水危害百姓。結合這篇文章,再讀《雨晴至江渡》,反復咀嚼,詩(shī)人久雨蟄居之苦、遠謫漂泊之痛、同情百姓遭遇的憂(yōu)患意識、感嘆自己空有經(jīng)國濟世的抱負,卻又無(wú)法施展的憤激心情,皆在不言之中,凸顯出來(lái)。詩(shī)人采用了小中見(jiàn)大、平淡之中寓含深意的寫(xiě)作手法,從表面上看來(lái),四句都是寫(xiě)景,其實(shí)字字皆在抒情,真是“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流”(司空圖《二十四詩(shī)品》)。
柳宗元這首作于永州溪居的七絕詩(shī),在不同的版本中有不同的解析。如,有的注“槎”為“折、木筏子”,視該詩(shī)為一首閑散詩(shī)(《柳宗元詩(shī)文選注》陜西人民出版社1985年3月版),有的注“槎”通“楂”即“水中浮木也”,視該詩(shī)為“渡口退潮之景”、“偶然景”(《柳宗元詩(shī)箋釋》上海古籍出版社1993年9月版),有的不作任何注釋只是籠統地視該詩(shī)為“抒寫(xiě)孤寂憂(yōu)憤的心境”(《柳宗元在永州》中州古籍出版社1994年12月版)……諸多的解析給讀者帶來(lái)了諸多的疑竇:“槎”究竟是什么意思?詩(shī)的旨趣究竟何在?等等。筆者帶著(zhù)這些問(wèn)題,懷揣有關(guān)資料,憑著(zhù)世居愚溪之源和長(cháng)期工作在永州的有利條件,一腳踏進(jìn)柳宗元溪居遺址,目光投向千百年前,實(shí)地進(jìn)行了連續幾個(gè)暑假的細致考察,經(jīng)過(guò)一番貼近生活的理性分析,似乎找到了一種全新而又真切的理解。
我們從柳子的《愚溪詩(shī)序》得知,柳子“永州溪居”是一座“八愚”(愚溪、愚丘、愚泉、愚溝、愚池、愚堂、愚亭、愚島)園林群景。由于柳子詩(shī)文直到他死后兩百多年才公之于世,所以這群景點(diǎn)對當時(shí)人來(lái)說(shuō)就根本不曉得,因而也就沒(méi)有認傳下來(lái)。加之后代人們未看到其能表明的“八愚”群景位置的關(guān)鍵一景“愚亭”之所在,所以這座群景的位置究竟在哪里就成了一個(gè)謎。這了解開(kāi)這個(gè)謎,永州學(xué)人做了大量的考尋工作。20世紀80年代以來(lái),有專(zhuān)家考證,發(fā)現柳子永州溪居“八愚”群景就在今天永州柳子街120號至126號之間的愚溪北畔注①,背山面水,座北朝南。筆者曾反復實(shí)地察看,看那“八愚”各景點(diǎn)方位與《愚溪詩(shī)序》所述吻合,唯一空缺的就是“愚亭”,但見(jiàn)得“愚亭”所在位置正處于愚溪北濱,其址是一座用青石方料鋪筑起來(lái)的呈圓形(直徑約五米)的碼頭——但決不是什么碼頭。因為在“其流甚下……又峻急,多坻石,大舟不可入也”,連小舟也進(jìn)不去的愚溪,當地老百姓不會(huì )也沒(méi)有財力去砌這樣一座規模甚大的碼頭閑置在那里或專(zhuān)作洗衣用。筆者認為,它是“愚亭”基址無(wú)疑。想必是筑在這個(gè)位置上的三面環(huán)水的“愚亭”被哪年的洪水沖毀罷了(注②)。
“愚亭”被哪年的洪水沖毀了呢?有沒(méi)有被洪水沖毀的事呢?請看下面的分析!坝蕹亍闭奔s十米遠的小山坡上(今天柳子街120號至126號街道靠北)建有一個(gè)當地人們世代相稱(chēng)的“十五亭”,據張緒伯先生考證就是柳子重建的“愚亭”(注③)。何以知之為柳子重建?從其命名以知之。因為柳子有“以數代名”的習慣。例如他稱(chēng)劉禹錫為劉二十八,稱(chēng)周韶州為周二十二,稱(chēng)婁圖南為類(lèi)二十四等!坝蕖蹦耸c(diǎn)畫(huà),怎么用“十五”稱(chēng)之?張緒伯先生說(shuō),柳子寫(xiě)有《永字八法頌》(《外集補遺》)。同朝文人盧肇云:“永字八法,乃點(diǎn)畫(huà)爾”;《翰林禁經(jīng)》亦云:“八法者,永字八畫(huà)也……古人用筆之術(shù),多于永字取法。以其八法之勢,可通一切字也”(注④)。由此可見(jiàn)唐代文人是把“愚”看作十五點(diǎn)畫(huà)的。這樣看來(lái),“十五亭”即“愚亭”之別稱(chēng)無(wú)疑,既是柳子命名又是柳子所建也無(wú)疑。而柳子把當初建在“池之南”的“愚亭”遷建到“池之北”去的事,便無(wú)可辯駁地說(shuō)明了:其亭的確被大水沖毀了,毀于哪年夏天,我們不得而知,但毀在柳子永州溪居期間無(wú)疑。
研究家們認為,《雨晴至江渡》詩(shī)大致寫(xiě)于元和六年的夏天,即是說(shuō),誰(shuí)也無(wú)法知曉其詩(shī)的準確寫(xiě)作時(shí)間,但寫(xiě)在柳子永州溪居期間則是可靠的。那么,“池之南”的“愚亭”被洪水沖毀可能就成了《雨晴至江渡》詩(shī)的寫(xiě)作背景。
依據這樣的情境,再來(lái)品讀柳宗元這首七絕,我們就不難理解其內容了!敖铣跚缢歼h步,日西獨向愚溪渡!蹦憧,“江雨初晴”,詩(shī)人首先想到要出去走一趟;已經(jīng)到了“日西”時(shí)分,詩(shī)人卻還“獨”自一人向愚溪渡口(愚溪入瀟水處)走去。為什么要在這個(gè)時(shí)候(大雨初停,時(shí)近黃昏)出去?一個(gè)“思”字,表現出作者心中有一樁難以割舍的心事。什么事?且看后面的詩(shī)句:“渡頭水落村徑成,撩亂浮槎在高樹(shù)!痹(shī)人踏著(zhù)剛露出水面的泥濘小路,艱難地走到愚溪渡口一看,只見(jiàn)一些木料和稻草已經(jīng)“撩亂”變成“浮槎”并掛在愚溪兩岸的高樹(shù)上!原來(lái),詩(shī)人是尋找因下大雨漲大水而被沖毀的“愚亭”來(lái)了!愚溪“幽邃淺狹”,“又峻急,多坻石,大舟不可入”(《愚溪詩(shī)序》),小舟也不能進(jìn),無(wú)運放竹、木筏子事,自古至今皆然。所以,末句詩(shī)中的“槎”既不是“竹、木筏子”,也不是其他“水中浮木”,而是“愚亭”被大水沖毀后散落的那些“木頭和草料”。
至此,我們可以看出,柳宗元這首七絕既非“閑散詩(shī)”,又非“偶然景”,更非“抒寫(xiě)孤寂憂(yōu)憤之心境”,而是一首即事興懷詩(shī),它記敘了“愚亭”被大水沖毀瞬間瓦解的真實(shí)懷景,流露出一種對“愚亭”被毀的十分惋惜而又無(wú)可奈何的心情,實(shí)質(zhì)上表現了一種對生活的熱愛(ài)和對美好事物的懷念與追求。
柳宗元詩(shī)的總特色可概括為“冷峻”二字(前人有所謂“秾秾纖簡(jiǎn)淡、清峭森嚴”的說(shuō)法),這是詩(shī)人謫居永州十年“恒惴栗”的主觀(guān)心緒和那“南夷”“凄神寒骨、悄愴幽邃”的自然環(huán)境相互交織在詩(shī)中的必然反映,但這并不是說(shuō)他的每一首詩(shī)都如此。在他的永州山水詩(shī)中,也有一些寫(xiě)得“冷”而不“峻”,“清”而不“峭”的,如古體詩(shī)《漁翁》和這首《雨晴至江渡》的七言絕句就是這樣,它文筆簡(jiǎn)淡卻描寫(xiě)傳神,畫(huà)面清幽而意境深遠,給讀者以廣闊的空間想象美而絕無(wú)絲毫森嚴峻峭之感。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇2
原文:
雨晴
朝代:唐朝
作者:王駕
雨前初見(jiàn)花間蕊,雨后兼無(wú)葉里花。
蛺蝶飛來(lái)過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
下雨之前鮮花初開(kāi)可以看到花蕊,下雨之后綠葉中間再也不見(jiàn)鮮花。
蜜蜂蝴蝶紛紛飛到墻的那邊去了,還是懷疑春色在鄰居家的院子里。
注釋
蕊(ruǐ):花朵開(kāi)放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。
賞析:
這首即興小詩(shī),寫(xiě)雨后漫步小園所見(jiàn)的殘春的景象。詩(shī)中攝取的景物很簡(jiǎn)單,也很平常,但平中見(jiàn)奇,饒有詩(shī)趣。
詩(shī)的前兩句扣住象征春色的“花”字,以“雨前”所見(jiàn)和“雨后”情景相對比、映襯,吐露出一片惜春之情。雨前,春天剛剛降臨,花才吐出骨朵兒,尚未開(kāi)放;而雨后,花事已了,只剩下滿(mǎn)樹(shù)綠葉了,說(shuō)明這場(chǎng)雨下得多么久,好端端的春色,被這一場(chǎng)春雨給掃了興。詩(shī)人望著(zhù)花落春殘的小園之景,是非常掃興而生感觸的`。
掃興的不光是詩(shī)人,還有那蜜蜂和蝴蝶。詩(shī)的下兩句由花寫(xiě)到蜂蝶。被苦雨久困的蜂蝶,好不容易盼到大好的春晴天氣,它們懷著(zhù)和詩(shī)人同樣高興的心情,翩翩飛到小園中來(lái),滿(mǎn)以為可以在花叢中飽餐春色,不料撲了空,小園無(wú)花空有葉;它們也像詩(shī)人一樣大失所望,懊喪地紛紛飛過(guò)院墻而去;淞,蜂蝶也紛紛離開(kāi)了,小園顯得更加冷落,詩(shī)人的心更加悵惘。望著(zhù)“紛紛過(guò)墻去”的蜂蝶,滿(mǎn)懷著(zhù)惜春之情的詩(shī)人,剎那間產(chǎn)生出一種奇妙的聯(lián)想:“卻疑春色在鄰家”。院墻那邊是鄰家,詩(shī)人想得似乎真實(shí)有據;但一墻之隔的鄰家小園,自然不會(huì )得天獨厚,詩(shī)人想得又是多么天真爛漫;畢竟墻高遮住視線(xiàn),不能十分肯定,故詩(shī)人只說(shuō)“疑”,“疑”字極有分寸,格外增加了真實(shí)感。這兩句詩(shī),不僅把蜜蜂、蝴蝶追逐春色的神態(tài),寫(xiě)得活靈活現,更把“春色”寫(xiě)活了,似乎“陽(yáng)春”真的“有腳”,她不住自家小園,偏偏跑到鄰家,她是十分調皮、非常會(huì )捉弄人的。
“卻疑春色在鄰家”,可謂“神來(lái)之筆”,造語(yǔ)奇峰突起,令人頓時(shí)耳目一新。這一句乃是全篇精髓,起了點(diǎn)鐵成金的作用,經(jīng)它點(diǎn)化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩(shī)貴活句”(吳喬《圍爐詩(shī)話(huà)》),就是指這種最能表達詩(shī)人獨特感受的新鮮生動(dòng)的詩(shī)句吧。
中心:表達了作者的惜春之情。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇3
江城子·中秋早雨晚晴
中秋佳月最端圓,老癡頑。見(jiàn)多番。杯酒相延,今夕不應慳。殘雨如何妨樂(lè )事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。
天應有意故遮闌,拍人間。等閑看。好處時(shí)光,須用著(zhù)些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團團。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著(zhù)的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一個(gè)中秋節,整首詞前后呼應,表現出了詞人的一種豁達胸懷。
翻譯/譯文
中秋佳節之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,見(jiàn)識比較多,飲酒相見(jiàn),現在是不應吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。
天應該有意遮攔著(zhù),拍打著(zhù)人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。
注釋
見(jiàn)多:識:知道。見(jiàn)過(guò)的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗多。
殘雨:將要終止的雨。
等閑:輕易;隨便。
須用:一定要。
滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。
團團:圓月。
賞析/鑒賞
鑒賞
《江城子·中秋早雨晚晴》描寫(xiě)的是中秋時(shí),早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。
上片“中秋佳月最端圓”寫(xiě)起,早上下起了雨,雨也將止了,一點(diǎn)都不妨礙高興的事,表現出了一種風(fēng)雨無(wú)阻的心態(tài)。
下片寫(xiě)了傍晚時(shí)分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無(wú)暇,與首句相對應。
創(chuàng )作背景
中秋節,中國傳統節日之一,為每年農歷八月十五,傳說(shuō)是為了紀念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個(gè)月,古時(shí)稱(chēng)為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱(chēng)為中秋,又稱(chēng)秋夕、八月節、八月半、月夕、月節,又因為這一天月亮滿(mǎn)圓,象征團圓,又稱(chēng)為團圓節。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇4
雨晴
天缺西南江面清,纖云不動(dòng)小灘橫。
墻頭語(yǔ)鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。
盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。
今宵絕勝無(wú)人共,臥看星河盡意明。
譯文
雨過(guò)云開(kāi),西南的江面清平湛藍,一抹微云橫臥江上小灘一動(dòng)不動(dòng)。
立在墻頭的嘰嘰喳喳的鳥(niǎo)雀羽毛仍濕,樓外遠處不時(shí)傳來(lái)幾聲低沉的雷聲。
趁雷雨后的微涼睡個(gè)安穩的好覺(jué),趕快吟幾句奇詩(shī)回報雨后的新晴。
今夜這如此美妙的情境無(wú)人共享,便我一人也要盡興臥看銀河直到天明。
注釋
天缺:雨過(guò)云開(kāi),露出一角青天。
纖云:細云。此指夏日雨后的高卷云。
小灘:喻纖云。
語(yǔ)鵲:語(yǔ)鷗:喳喳叫的鳥(niǎo)鵲。
衣:比擬鳥(niǎo)鵲的羽毛。
殘雷:即將消失的低沉的雷聲。
供:提供。穩睡:安穩入睡。
報:回報,報答。
絕勝:非常美妙的情境。
星河:天上的銀河。盡意:盡情。
賞析
這首七律描繪了酷暑雷雨過(guò)后的自然景象,抒發(fā)了詩(shī)人感受雨后新涼的舒暢喜悅的心情。
首聯(lián)、頸聯(lián)都描繪雨晴的景象,首聯(lián)寫(xiě)天空。
“天缺西南江面清,纖云不動(dòng)小灘橫!敝小疤烊蔽髂稀睂(xiě)西南方的天已露出了蔚藍,標示出“晴”,“江面清”三字是以江南的清平湛藍來(lái)比喻天空西南方的晴明之色!袄w云不動(dòng)”,寫(xiě)白云紋絲不動(dòng)!靶M”三字承接“江面清”,比喻一抹云如橫在江面的小灘。這兩句前四字都用白描手法繪實(shí)景,后三字都用比喻對實(shí)景加以形容,兩個(gè)比喻前后照應,使二句之景融為一體,形成一幅完整的畫(huà)面,形象生動(dòng)逼真,色彩鮮明富于立體感。
頷聯(lián)“墻頭語(yǔ)鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平!崩,詩(shī)人的視線(xiàn),由于鵲叫自然地由仰視轉為平視,描寫(xiě)由形為主轉聲為主!蔼q濕”,即寫(xiě)出雨后初晴,又表現了鵲的情態(tài)活潑可愛(ài)。下句,隨“殘雷”的低響,描寫(xiě)形聲兼顧轉以寫(xiě)聲為主!皻馕雌健比謱(xiě)雷聲不甘于立即銷(xiāo)聲匿跡。這一聯(lián),鵲能“語(yǔ)”又有“衣”,雷能“殘”又有“氣”,運用了擬人手法,使詩(shī)句富有生氣。清脆的鵲語(yǔ)與低沉的殘雷形成對比,和諧一致,交織成一首雨晴時(shí)大自然的交晌曲。
頸聯(lián)用敘事抒發(fā)雨睛的喜悅。
“盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴!庇旰笪鲆鹚,雨后新晴牽動(dòng)詩(shī)情,但詩(shī)情勝過(guò)睡意!氨M取”、“急搜”、“微涼”、“穩睡”、“奇句”、“新晴”這六個(gè)帶修飾語(yǔ)的詞,使兩個(gè)記事詩(shī)句具體可感!肮弊謱(xiě)自然給人的提供!皥蟆弊謱(xiě)人對自然的回報,這正是人與自然的和諧一致。
尾聯(lián)兩句仍敘事,事中有景,景中寓情。
“臥看星河盡意明”一句化用杜牧的“臥看牽?椗恰,只是沒(méi)有小杜詩(shī)句的寂寞感,而是興致盎然!氨M意”二字,不僅描繪星河的明澈,更賦予星河以生命,讓它充分綻放光彩,也采報答雨后的新睛。
通觀(guān)全詩(shī),詩(shī)人捕捉住雨后初晴自然景況變化的瞬間,以乍晴的天空、漂浮的白云、爭喧的鵲鳴、低沉的雷聲,構成了多層次多角度、氣勢恢弘的絢麗景觀(guān)。詩(shī)中雖未著(zhù)一個(gè)情字,但喜悅之情旱已透過(guò)寫(xiě)景敘事的字里行間噴涌而出,全詩(shī)清麗雄渾,奇趣橫生。
創(chuàng )作背景
公元1123年(宣和五年)陳與義擔任了太學(xué)博士,受到了皇帝的器重,也許覺(jué)得自己可以施展才學(xué),因而心情略有變化,面對夏末秋初,天氣轉晴,驟雨方歇,寫(xiě)下這首《雨晴》詩(shī)。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇5
原文:
雨晴
唐代:王駕
雨前初見(jiàn)花間蕊,雨后兼無(wú)葉里花。
蛺蝶飛來(lái)過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)
雨前初見(jiàn)花間蕊,雨后全無(wú)葉底花。
蜂蝶紛紛過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)
譯文:
雨前初見(jiàn)花間蕊,雨后兼無(wú)葉底花。
雨前還見(jiàn)到花間露出的新蕊,雨后卻連葉子底下也不見(jiàn)一朵花。
蛺蝶飛來(lái)過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)
蜜蜂和蝴蝶紛紛地飛過(guò)了墻去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。
注釋?zhuān)?/strong>
雨前初見(jiàn)花間蕊(ruǐ),雨后兼無(wú)葉底花。
蕊:花朵開(kāi)放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。葉底:綠葉中間。底,底部。
蛺蝶飛來(lái)過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)
蜜蜂和蝴蝶來(lái)到園中又紛紛飛過(guò)院墻,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。
賞析:
這是一首即興詩(shī),寫(xiě)雨后漫步花園所見(jiàn)的衰敗景象。詩(shī)中攝取的景物很簡(jiǎn)單,也很平常,但平中見(jiàn)奇,饒有詩(shī)趣。
第一句“雨前初見(jiàn)花間蕊”。蕊(讀rǔ),花心。這句是倒敘,作者追憶雨前的花園景象,意思是說(shuō):下雨之前,花兒剛剛開(kāi)放!俺跻(jiàn)”二字,表明詩(shī)人還沒(méi)有來(lái)得及仔細欣賞,剛剛見(jiàn)到花開(kāi),天就下起雨來(lái)了,只好躲進(jìn)屋中,等待雨晴,這兩個(gè)字寫(xiě)出詩(shī)人賞花不成的遺憾心情。
第二句“雨后全無(wú)葉底花”。這句寫(xiě)眼前景象。意思是說(shuō):不料久雨過(guò)后,連一朵花也見(jiàn)不到了,全在雨水中凋謝了!叭珶o(wú)葉底花”,這幾個(gè)字內容豐富。一、寫(xiě)出明處的花全被雨水打落了。二、寫(xiě)出詩(shī)人不甘罷休,撥開(kāi)花葉,想找到藏在葉底的沒(méi)受雨淋的花來(lái),可見(jiàn)賞花之心多么熱切。三、“寫(xiě)出連葉底的花也“全無(wú)”一朵,整個(gè)花園一片濃綠,錦色全無(wú),這是多么令人失望、令人惆悵!
第三句“蜂蝶紛紛過(guò)墻去”。這句寫(xiě)到蜜蜂和蝴蝶的失望。蜜蜂和蝴蝶也是喜花愛(ài)花的,它們在久雨中好不容易盼到天晴,興沖沖地飛到詩(shī)人的庭院,結果大失所望,不得已紛紛飛過(guò)墻頭而去,F在,不但花兒沒(méi)了,蜂蝶也走光了,詩(shī)人的庭院真是寂寞極了,詩(shī)人的心也是傷感極了。這句通過(guò)描寫(xiě)蜂蝶的飛走,加深了抒情的意味,使惜春氣氛更加濃重了。
第四句“卻疑春色在鄰家”。這句是寫(xiě)詩(shī)人的心理,緊承上句寫(xiě)來(lái)。詩(shī)人看到蜜蜂和蝴蝶紛紛越墻而去,內心忽然產(chǎn)生一線(xiàn)光明,他不禁猜想:莫非春色還保留在鄰家嗎!不然的話(huà),蜂蝶怎么飛過(guò)去了呢?如果是這樣該有多好,自己便可以追隨蜂蝶,前去欣賞了。作者內心傷春惜春的心情和眼前自然景象巧妙接合,既賦予蜜蜂蝴蝶以人格精神,又暗暗流露作者的內心感觸,兩者神態(tài)、心理寫(xiě)得活靈活現。其中,“卻疑春色在鄰家”,可謂神來(lái)之筆,造語(yǔ)奇峰突起,而又渾然天成,令人頓時(shí)耳目一新。這一句是全篇精髓,起了點(diǎn)鐵成金、化腐朽為神奇的作用,經(jīng)它點(diǎn)化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩(shī)貴活句”(吳喬《圍爐詩(shī)話(huà)》),就是指這種最能表達詩(shī)人獨特感受的新鮮生動(dòng)的詩(shī)句。
這首七言絕句,精巧地選擇雨晴后的景物,來(lái)進(jìn)行生動(dòng)的描繪,表達了作者的惜春之情。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇6
清平樂(lè )·雨晴煙晚
雨晴煙晚。綠水新池滿(mǎn)。雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷。
黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。
翻譯
雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿(mǎn)新池。雙燕飛回柳樹(shù)低垂的庭院,小小的閣樓里畫(huà)簾高高卷起。
黃昏時(shí)獨自倚著(zhù)朱欄,西南天空掛著(zhù)一彎如眉的新月。臺階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。
注釋
砌:臺階。
特地:特別。
朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。
鑒賞
這是一首抒寫(xiě)閨情的詞作,寫(xiě)的是一個(gè)少婦在暮春時(shí)節的一個(gè)黃昏,思念親人并等待他歸來(lái)的情景。
詞的上片寫(xiě)明節候、環(huán)境以及這位少婦所見(jiàn)的景物特色。
“雨晴煙晚,綠水新池滿(mǎn)”一個(gè)“晚”字點(diǎn)名時(shí)間;“綠水”二字交待氣候-----此時(shí)正值春天。這兩句乃是寫(xiě)尋常春景:雨后放晴,夕陽(yáng)殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見(jiàn)新池綠水盈盈,這景色春意盎然。這是女主人公乍一放眼就看到的自然美,與一般人的賞春并沒(méi)有什么不同,還未充分顯現出她觀(guān)景的獨特感受。
“雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷”作者在寫(xiě)景中表現主人公觀(guān)景有一個(gè)心理過(guò)程。她乍一看春色挺美,但繼而看到暮色中歸來(lái)的雙燕在種著(zhù)垂柳的庭院中翻飛盤(pán)旋,她的心弦就被觸動(dòng)了,與前面兩句不自覺(jué)地感到春景之美就有些不同。燕子尚能在傍晚雙雙歸巢,那么人呢,作者沒(méi)有明說(shuō),只是寫(xiě)這位少婦把閣中畫(huà)簾高高卷起。她的卷簾,既是為了更清楚地看雙飛燕,也是為了使燕子進(jìn)入畫(huà)梁棲宿。這一無(wú)言的卷簾動(dòng)作,蘊含著(zhù)她的獨特而微妙的心情,既有對成雙晚歸的燕子的羨慕,也有只見(jiàn)歸燕而不見(jiàn)歸人的怨悵。雙燕在這里有鮮明的映襯作用,微露了她的復雜心境。在詞中,用雙飛燕、雙鷓鴣、雙飛蝶、雙鴛鴦等形象來(lái)襯托女子的孤獨感,是常見(jiàn)的,這里也是如此。至此讀者看到春色雖美,但在女主人公眼中卻有一個(gè)轉折,從一般的觀(guān)賞到融入自己的生活體驗,賞景中那種希望成雙團聚的潛意識覺(jué)醒了。
詞的下片以女主人為中心,描繪她孤獨凄冷的處境。
“黃昏獨倚朱闌,西南新月眉彎!鄙掀霸瓉(lái)都為女主人公獨倚欄所見(jiàn),“黃昏”對應上片的“晚”,“獨倚”與上片“雙飛”對舉,點(diǎn)明她的孤單處境。那么,她黃昏倚欄是為了眺望遠景嗎?自然不是黃昏時(shí)分,大地一片模糊,還能看見(jiàn)什么呢,她是在盼望遠人歸來(lái)!拔髂闲略旅紡,”月出于東而落于西,她自黃昏獨倚,直到月色偏西,可見(jiàn)其倚欄之久,盼望之切。
“砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒!睆木砗熗w燕到倚闌盼歸人而望月,地點(diǎn)是不斷移動(dòng)的。此刻人依然未歸,她又來(lái)到了階砌再佇立等待。她真是心緒不寧,在住所凡是可看到歸人的地方多次徘徊。直到夜風(fēng)卷起階前的落花,拂動(dòng)她的羅衣時(shí),她才感到春寒襲人!奥浠L(fēng)起”再次點(diǎn)明了暮春的季節特征,兼有春思撩人的象征意味!疤氐亍笨山庾鳌疤匾狻被颉疤貏e”,在這里作“特別”解為宜。春夜的風(fēng)使她感到特別塞冷,不僅僅由于她只穿了件薄薄的羅衣,更主要是因為她的獨處而不能在心頭激蕩著(zhù)暖流,這“寒”即是天寒,更指心寒,它以全篇之力為全篇做了一個(gè)收束。
這是一首閨情詞詞中表露的是女主人公那種淡淡的哀怨與悵恨,于微婉的格調中流動(dòng)著(zhù)絲絲思情。此類(lèi)寫(xiě)女子獨居傷懷、望夫歸來(lái)的題材,在《花間集》詞作中常見(jiàn)。作者大多善于攝取微細的生活鏡頭,融入特定的自然景象,來(lái)表現女主人公的感受。這首詞也體現了花間派的這種創(chuàng )作特色。
創(chuàng )作背景
南唐時(shí)期馮延巳居宰相之職,當時(shí)朝廷里黨爭激烈,朝士分為兩黨,使得李璟痛下決心,鏟除黨爭。這首詞正是詞人感慨時(shí)局之亂,排憂(yōu)解悶之作。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇7
清平樂(lè )·雨晴煙晚
雨晴煙晚。綠水新池滿(mǎn)。雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷。
黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。
鑒賞
這首詞中寫(xiě)“雙燕”、“垂柳”、“落花”,這些都是暮春時(shí)節的特有風(fēng)物。還寫(xiě)有“雨晴煙晚”!靶略旅紡潯,這些都是傍晚的景象。舊以農歷三月為暮春,并稱(chēng)每月初三的新月為“蛾眉月”,據此則詞中所寫(xiě)的應是三月初三左右的暮春晚景。但這首詞絕對不是單純寫(xiě)景制作,它通過(guò)暮春晚景的描寫(xiě),以表現閨中人的淡恨輕愁。
“雨晴煙晚。綠水新池滿(mǎn)!边@首詞開(kāi)頭兩句是說(shuō),雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿(mǎn)新池。
春天傍晚,雨后轉晴,天空中夕陽(yáng)返照,煙靄升騰,園林中綠水漲池,波光瀲滟。這些都是閨中人在小閣看到的遠景,寫(xiě)來(lái)層次清楚,色彩鮮明,突出的表現了春雨過(guò)后傍晚時(shí)分特有的景象。這兩句詞所表現出來(lái)的思想感情,是人人都有的對生意盎然的春天景象的熱愛(ài),還看不出具有閨中少婦特征的主觀(guān)感受。
“雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷!边@兩句是說(shuō),雙燕飛回柳樹(shù)低垂的庭院,小小的閣樓里畫(huà)簾高高卷起。
這兩句把少婦的感情色彩表現得十分強烈。雙燕歸巢是傍晚時(shí)刻常見(jiàn)的景象,而“小閣畫(huà)簾高卷”一語(yǔ),卻含蓄的表現了主人公對雙燕歸來(lái)的過(guò)分殷勤。這一動(dòng)作的心理暗示在于:讓燕子快快歸巢,雙棲畫(huà)棟吧。閨中少婦把自己在暮春傍晚的時(shí)候所特有的感情和情懷,都融化到這無(wú)聲的高卷畫(huà)簾的行動(dòng)里。這兩句所寫(xiě)的景物是由遠而近,通過(guò)“雙燕飛來(lái)”的進(jìn)程,與“畫(huà)簾高卷”的行動(dòng)以表現她的看不見(jiàn)、摸不著(zhù)的心理活動(dòng)。是虛則實(shí)之的藝術(shù)手法。
“黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎!边@兩句是說(shuō),黃昏時(shí)獨自倚著(zhù)朱欄,西南天空掛著(zhù)一彎如眉的新月。
過(guò)片“黃昏獨倚朱闌”一句,是承接“小閣畫(huà)簾高卷”意脈的。從時(shí)間推移上由傍晚寫(xiě)到黃昏,說(shuō)明她“獨倚”的時(shí)間是很久的。從情懷寄托上明白寫(xiě)出了閨中少婦的“獨倚”,表現了黃昏后的寂寞空虛的心境。這與上片“雙燕飛來(lái)垂柳院”形成鮮明對照,揭示了此詞的“燕歸人不歸”的懷人主旨!拔髂闲略旅紡潯,是少婦凄涼冷落的“獨倚朱闌”時(shí)所見(jiàn)到的夜空景象,它和傍晚時(shí)期所見(jiàn)到的“雨晴煙晚,綠水新池滿(mǎn)”那種生機勃勃的熱烈場(chǎng)面前后異趣。在碧海青天之下“獨倚朱闌”的少婦,面對高掛在西南夜空的一彎新月,給與她的是一種什么樣的感受呢?這種望月懷人的心理,是閨中少婦面對此景極有可能的思想感情。
“砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒!蹦﹥删涫钦f(shuō),臺階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。
“落花風(fēng)”,是暮春季節所特有的事物,閨中人對此十分敏感。末兩句不能簡(jiǎn)單的看作是客觀(guān)風(fēng)寒刺激的反應,而是她主觀(guān)意志的真實(shí)流露。時(shí)值暮春,春事將盡,綠肥紅瘦。她意識到“落花風(fēng)”吹落了大地的春花,也將吹落她的年華。不免產(chǎn)生紅顏易老的感慨。但這種感慨作者寫(xiě)得極為含蓄,用風(fēng)振羅衣而芳心自警的細節表現出來(lái),言有盡而意無(wú)窮,藝術(shù)手法是極為高超的。
這首詞寫(xiě)的是傳統題材,但我們在誦讀時(shí)仍覺(jué)得清麗可喜,韻味無(wú)窮,這不得不嘆服作者在構思上的獨具匠心和遣詞造句上的功力了。
譯文及注釋
譯文
雨后初晴,夕陽(yáng)殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見(jiàn)新池綠水盈盈,一片春意盎然。成對的燕子飛回柳樹(shù)低垂的庭院,小小的閣樓里畫(huà)簾高高卷起。
黃昏時(shí)獨自倚著(zhù)朱欄,不知不覺(jué)已看到西南天空掛著(zhù)一彎如眉的新月。夜風(fēng)卷起臺階上的落花,微微拂過(guò)羅衣,只感到春寒襲人。
注釋
砌:臺階。
特地:特別。
砌:臺階。
朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。南唐時(shí)期馮延巳居宰相之職,當時(shí)朝廷里黨爭激烈,李璟痛下決心,鏟除黨爭。這首詞正是詞人感慨時(shí)局之亂,排憂(yōu)解悶之作。
《雨晴》原文及翻譯賞析 篇8
原文:
雨晴夜合玲瓏日,萬(wàn)枝香裊紅絲拂。閑夢(mèng)憶金堂,滿(mǎn)庭萱草長(cháng)。
繡簾垂箓簌,眉黛遠山綠。春水渡溪橋,憑欄魂欲銷(xiāo)。
譯文
夜合花沐浴著(zhù)雨后的陽(yáng)光,千枝萬(wàn)朵紅絲輕拂,裊裊地蒸騰著(zhù)濃郁的芳香。閑時(shí)又夢(mèng)見(jiàn)那豪華的廳堂,旁邊的萱草又綠又長(cháng),在那里我們相知相識。
繡簾的流蘇仿佛墜壓在我的心頭,遠山的碧綠如我眉間濃濃的憂(yōu)愁。溪橋下流水潺潺,憑欄遠眺,思魂更是難禁,春水流淌的都是我的相思與憂(yōu)愁。
注釋
、牌兴_蠻:又名“子夜歌”“重疊金”。唐教坊曲,后用為詞牌名!端问贰(lè )志》、《尊前集》、《金奩集》并入“中呂宮”,《張子野詞》作“中呂調”。
、埔购希汉蠚g花的別稱(chēng),又名合昏。古時(shí)贈人,以消怨合好。周處《風(fēng)土記》:“合昏,槿也,華晨舒而昏合!绷岘嚕嚎彰。日:彊村本《尊前集》作“月”。
、窍阊U:香氣浮動(dòng)。紅絲拂:指夜合花下垂飄動(dòng)。
、冉鹛茫喝A麗的廳堂。北魏楊炫之《洛陽(yáng)伽藍記》:“蓬萊山上,銀闕金堂,神仙圣人并在其上!
、奢娌荩翰荼局参,俗稱(chēng)黃花菜,傳說(shuō)能使人忘憂(yōu)!睹珎鳌罚骸拜娌萘钊送鼞n(yōu)!
、使傮ù硕种褡诸^換四字頭,音lùsù):下垂貌。此處指簾子下垂的穗子,流蘇一類(lèi)的飾物。
、嗣槛爝h山:用黛畫(huà)眉,秀麗如遠山。遠山眉與小山眉為古代眉式的種類(lèi),并為入時(shí)之妝。李商隱《代贈》:“總把春山掃眉黛,不知共得幾多愁!
、潭桑貉┍尽痘ㄩg集》作“度”。
、突暧N(xiāo):魂魄將散,神情恍惚。銷(xiāo),失散。
賞析:
創(chuàng )作背景
據《唐才子傳》和《北夢(mèng)瑣言》記載,唐宣宗喜歡曲詞《菩薩蠻》,相國令狐绹暗自請溫庭筠代己新填《菩薩蠻》詞以進(jìn)。據此可知《菩薩蠻》諸詞乃溫庭筠所撰而由令狐绹進(jìn)獻唐宣宗之作。其時(shí)當在大中四年(850年)十月至十三年(859年)十月之間,《唐五代文學(xué)編年史》編為大中六年(852年)前后,正值溫庭筠屢試不第之時(shí)。
賞析
這是一首閨怨詞,寫(xiě)春閨女子的白日閑夢(mèng)與夢(mèng)后幽情,時(shí)令當在五月盛夏。開(kāi)頭二句,寫(xiě)在雨后陽(yáng)光之中,無(wú)數朵紅色的合歡花低垂著(zhù),美如雕玉;微風(fēng)吹過(guò),香氣飄動(dòng),花瓣流紅。一個(gè)“拂”字妙寫(xiě)花態(tài),將花謝花飛的景象寫(xiě)活了。這二句興起男女愛(ài)情,女主人公的夢(mèng)憶由此而生。接著(zhù)兩句寫(xiě)女主人公在這靜謐的環(huán)境中睡著(zhù)了,做著(zhù)美好的夢(mèng)。醒后回味夢(mèng)中之事:到了華麗的居所,還見(jiàn)到萱草開(kāi)滿(mǎn)庭院,這是一種令人忘憂(yōu)的草。這里用草與開(kāi)頭的花相關(guān)合。
但夢(mèng)還是夢(mèng),回憶畢竟還是回憶,都不能真正充實(shí)她的現實(shí)生活。過(guò)片二句回到現實(shí):女主人公隔著(zhù)垂有流蘇的繡簾在沉思,那帶愁意的眉頭像一抹碧綠的遠山。結拍二句寫(xiě)女子又情不自禁地憑欄眺望,一江春水,從溪橋下緩緩流過(guò),觸景生情,她深感自己的美妙年華,也如春水一樣緩緩流逝,不禁情思茫然。這兩句化用江淹《別賦》“春草碧色,春水綠波。送君南浦,傷如之何”詞意。
此詞上片寫(xiě)夢(mèng)中情事,景美情歡,更反襯出女主人公眼下的失落與凄苦。所以,詞的下片寫(xiě)夢(mèng)后的愁思,尤為痛苦,也尤為感人。整首詞中,無(wú)論是寫(xiě)夢(mèng)后所見(jiàn)之景,還是寫(xiě)女子愁眉不展、眺望之思,都充溢著(zhù)怨與恨、凄苦與哀傷。全詞意境纏綿凄艷,語(yǔ)言精工秾麗,如“春水渡溪橋,憑欄魂欲銷(xiāo)”二句,情辭俱美,貼合溫詞密麗秾艷的風(fēng)格。
【《雨晴》原文及翻譯賞析(精選8篇)】相關(guān)文章:
雨晴原文翻譯及賞析03-07
雨晴原文,翻譯,賞析02-21
雨晴原文翻譯及賞析(14篇)03-07
雨晴原文翻譯及賞析14篇03-07
雨晴原文翻譯及賞析(合集14篇)03-07
雨晴原文翻譯及賞析(集錦14篇)03-07
雨晴原文,翻譯,賞析精選14篇02-21
雨晴原文,翻譯,賞析(14篇)02-21
雨晴原文,翻譯,賞析14篇02-21
雨晴原文,翻譯,賞析(通用14篇)02-21