97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《活水亭觀(guān)書(shū)有感 其二》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-04 10:01:56 古籍 我要投稿

《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首 其二》原文及翻譯賞析

  當看完一部作品后,想必你有不少可以分享的東西,不能光會(huì )看哦,寫(xiě)一篇觀(guān)后感吧,F在你是否對觀(guān)后感一籌莫展呢?下面是小編為大家收集的《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首 其二》原文及翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首 其二》原文及翻譯賞析1

  活水亭觀(guān)書(shū)有感二首·其二

  昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。

  向來(lái)枉費推移力,此日中流自在行。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  這是一首有哲理性的小詩(shī)。借助池塘水清因有活水注入的現象,比喻要不斷接受新事物,才能保持思想的活躍與進(jìn)步。人們在讀書(shū)后,時(shí)常有一種豁然開(kāi)朗的感覺(jué),詩(shī)中就是以象征的手法,將這種內心感覺(jué)化作可以感觸的具體行象加以描繪,讓讀者自己去領(lǐng)略其中的奧妙。所謂"源頭活水",當指從書(shū)中不斷汲取新的知識。

  翻譯/譯文

  昨天夜晚江邊的`春水大漲,那艘龐大的戰船就像一根羽毛一樣輕。

  以往花費許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。

  注釋

  1、渠:它,第三人稱(chēng)代詞,這里指方塘之水。

  2、那得:怎么會(huì )。

  3、那:通“哪”,怎么的意思。

  4、清如許:這樣清澈。

  5、如:如此,這樣。

  6、清:清澈。

  7、為:因為。

  8、源頭活水:比喻知識是不斷更新和發(fā)展的,從而不斷積累,只有在人生的學(xué)習中不斷地學(xué)習、運用和探索,才能使自己永保先進(jìn)和活力,就像水源頭一樣。

  9、“艨艟”:古代攻擊性很強的戰艦名,這里指大船。一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

  10、向來(lái):原先,指春水上漲之前。推移力:指淺水時(shí)行船困難,需人推挽而行。

  11、中流:河流的中心。

  賞析/鑒賞

  慶元二年(1196年),為避權臣韓侂胄之禍,朱熹與門(mén)人黃干、蔡沈、黃鐘來(lái)到新城福山(今黎川縣社蘋(píng)鄉竹山村)雙林寺側的武夷堂講學(xué),并寫(xiě)下《福山》一詩(shī)。在此期間,他往來(lái)于南城、南豐。在南城應利元吉、鄧約禮之邀作《建昌軍進(jìn)士題名記》一文,文中對建昌人才輩出發(fā)出由衷贊美。又應南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書(shū)寫(xiě)“榮木軒”,為讀書(shū)亭書(shū)寫(xiě)“書(shū)樓”,并為吳氏兄弟創(chuàng )辦的社倉撰寫(xiě)了《社倉記》。還在該村寫(xiě)下了“問(wèn)渠那得清如許,為有源頭活水來(lái)”(《觀(guān)書(shū)有感》)的著(zhù)名詩(shī)句。朱熹離村后,村民便將蛤蟆窩村改為源頭村,民國時(shí)曾設活水鄉(今屬上塘鎮)以紀念朱熹。在南豐曾鞏讀書(shū)巖石壁上刻有朱熹手書(shū)“書(shū)巖”二字,在巖穴下小池壁上刻有朱熹手書(shū)“墨池”二字。

  本詩(shī)借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì )與學(xué)習有關(guān)的道理!白蛞菇叴核,艨艟巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫(xiě)作“艨艟”。因為“昨夜”下了大雨,“江邊春水”,萬(wàn)溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來(lái)擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來(lái)!跋騺(lái)枉費推移力,此日中流自在行”,說(shuō)往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩(shī)中突出春水的重要,所蘊含的客觀(guān)意義是強調藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng )作流暢自如;也可以理解為創(chuàng )作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩(shī)很可能是作者苦思某個(gè)問(wèn)題,經(jīng)過(guò)學(xué)習忽然有了心得后寫(xiě)下來(lái)的。

《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首 其二》原文及翻譯賞析2

  昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。

  向來(lái)枉費推移力,此日中流自在行。

  翻譯

  昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘龐大的戰船就像一根羽毛一樣輕。

  以往花費許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。

  注釋

  “艨艟”:古代攻擊性很強的戰艦名,這里指大船。

  一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

  向來(lái):原先,指春水上漲之前。

  推移力:指淺水時(shí)行船困難,需人推挽而行。

  中流:河流的中心。

  創(chuàng )作背景

  慶元二年(1196年),為避權臣韓侂胄之禍,朱熹與門(mén)人黃干、蔡沈、黃鐘來(lái)到新城福山雙林寺側的武夷堂講學(xué)。應南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書(shū)寫(xiě)“榮木軒”,并為吳氏兄弟創(chuàng )辦的社倉撰寫(xiě)了《社倉記》,還在該村寫(xiě)下了《觀(guān)書(shū)有感二首》。

  賞析

  本詩(shī)借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì )與學(xué)習有關(guān)的道理!白蛞菇叴核,艨艟巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫(xiě)作“艨艟”。因為“昨夜”下了大雨,“江邊春水”,萬(wàn)溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來(lái)擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來(lái)!跋騺(lái)枉費推移力,此日中流自在行”,說(shuō)往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩(shī)中突出春水的重要,所蘊含的客觀(guān)意義是強調藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng )作流暢自如;也可以理解為創(chuàng )作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩(shī)很可能是作者苦思某個(gè)問(wèn)題,經(jīng)過(guò)學(xué)習忽然有了心得后寫(xiě)下來(lái)的。

【《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首 其二》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

晚春二首·其二原文翻譯及賞析02-04

絕句二首·其二原文翻譯及賞析02-14

觀(guān)書(shū)有感二首·其一原文及賞析08-18

絕句二首·其二原文翻譯及賞析3篇02-14

《夢(mèng)李白二首·其二》原文、翻譯及賞析08-20

夢(mèng)李白二首其二原文翻譯及賞析08-16

夢(mèng)李白二首·其二原文翻譯及賞析07-21

絕句二首·其二_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

雜詩(shī)十二首·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

陶淵明古詩(shī)《雜詩(shī)十二首其二》的原文翻譯及賞析08-31