- 相關(guān)推薦
《皇皇者華》詩(shī)經(jīng)譯文及鑒賞
《小雅·皇皇者華》是中國古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)敘寫(xiě)使臣勞于王事、博訪(fǎng)賢達的情景,重在表現使臣為國事奔走的豪情。以下是小編為大家收集的《皇皇者華》詩(shī)經(jīng)譯文及鑒賞,歡迎閱讀與收藏。
《皇皇者華》
先秦:佚名
皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。
我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅?zhuān)茈甲烧尅?/p>
我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅?zhuān)茈甲芍\。
我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅?zhuān)茈甲啥取?/p>
我馬維骃,六轡既均。載馳載驅?zhuān)茈甲稍?xún)。
《皇皇者華》譯文
那一枝枝燦爛明艷的鮮花,盛開(kāi)在廣袤的原野濕地上。策馬疾馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。
我騎乘著(zhù)雄壯的駿馬良駒,手里的六條馬韁柔韌有光。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在大路上,在民間遍訪(fǎng)那治國的良方。
我騎乘著(zhù)雄壯的青黑駿馬,六條馬韁猶如素絲般滑柔。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間博采治國的良謀。
我騎乘著(zhù)雄壯的黑鬃白馬,六條馬韁閃耀著(zhù)鮮艷光澤。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在大路上,遍訪(fǎng)民間搜求治國的善策。
我騎乘著(zhù)雄壯的黑白花馬,六條馬韁收放得自如協(xié)調。鞭策著(zhù)馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間詢(xún)訪(fǎng)治國的大道。
白話(huà)譯文
鮮花朵朵金燦燦,盛開(kāi)洼地和高原。使者往來(lái)急匆匆,唯恐使命完不成。
駕起馬兒真驕駿,六條韁繩多滑潤。趕馬馳車(chē)不停息,遍訪(fǎng)賢達和忠信。
青馬駕車(chē)往前走,六條韁繩如絲柔。趕馬馳車(chē)不停息,訪(fǎng)賢問(wèn)善求良謀。
白馬駕車(chē)響得得,六條韁繩很光澤。趕馬馳車(chē)不停息,訪(fǎng)賢問(wèn)善求良策。
我的骃馬雜色毛,六條韁繩很協(xié)調。趕馬馳車(chē)不停息,訪(fǎng)賢問(wèn)善求正道。
《皇皇者華》注釋
皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。華:即花。
原隰(xí):原野上高平之處為原,低濕之處為隰。
駪(shēn)駪:眾多疾行貌!秶Z(yǔ)·晉語(yǔ)》引詩(shī)作“莘莘”,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。
靡及:不及,無(wú)及。
六轡(pèi):古代一車(chē)四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱(chēng)六轡。如濡(rú):新鮮有光澤貌。
載:語(yǔ)助詞。
周:遍。爰(yuán):于。咨諏(zōu):咨詢(xún)訪(fǎng)問(wèn),征求意見(jiàn)。
騏(qí):青黑色的馬。
如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。
咨謀:與“咨諏”同義。
駱:白身黑鬣的馬。
沃若:光澤盛貌。
咨度:與“咨諏”同義。
駰(yīn):雜色的馬。
均:協(xié)調。
咨詢(xún):與“咨諏”同義。
《皇皇者華》鑒賞
“君教使臣”乃此詩(shī)之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢(xún)博訪(fǎng)。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而“咨訪(fǎng)”實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢(xún)博訪(fǎng)。使臣在奉使途中,時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)常懔懔于心,懷有“靡及”之感,更是忠于職守、忠于明命的表現!缎⊙拧せ驶收呷A》這首詩(shī),正是從這兩方面著(zhù)筆歌詠的。
詩(shī)的首章,先闡明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“皇皇者華,于彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及!痹(shī)意委婉而寄意深長(cháng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以“靡及”自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內容為何,則于詩(shī)的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。
第二章原詩(shī)云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅?zhuān)茈甲烧!鼻叭浣詾槭钩甲缘榔涑鍪乖谡魍旧系那闆r,第四句“周爰咨諏”,始表明“博訪(fǎng)廣詢(xún),多方求賢”之義,亦即“君教使臣”的主要內容,而為“每懷靡及”句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡”、“我馬維駱,六轡沃若”、“我馬維駰,六轡既均”。此數語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車(chē)有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅?zhuān)茈甲烧尅,三章言“載馳載驅?zhuān)茈甲芍\”,以及四章、五章之“周爰咨度”,“周爰咨詢(xún)”,其意義皆為“遍于咨詢(xún)”,亦即“廣詢(xún)博訪(fǎng)”之義。由此表明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷靡及”、“周爰咨諏”兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。
綜觀(guān)此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷靡及”之語(yǔ),則二章以下之“周爰咨諏”、“周爰咨謀”、“周爰咨度”等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周爰咨諏”諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷靡及”殷殷之意,更無(wú)由表現。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華”起興,落響超邁,命意籠罩全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯落有致,命義相近而不顯其重復,語(yǔ)音協(xié)調,可誦性甚強。特點(diǎn)之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的。
《皇皇者華》創(chuàng )作背景
此詩(shī)是使臣出外訪(fǎng)賢求策,在途中自詠之作!蹲髠鳌芬詾椤熬淌钩肌敝(shī),歷來(lái)無(wú)異議。這些使臣在外奔忙,訪(fǎng)問(wèn)咨詢(xún)各種情況,周密思慮,盡心盡職,以此可見(jiàn)周朝盛世氣象。
名家點(diǎn)評
周·左丘明《春秋左氏傳》:“《皇皇者華》,君教使臣曰:‘每懷靡及,諏、謀、度、詢(xún),必咨于周!
漢·鄭玄《毛詩(shī)傳箋》:“言臣出使能揚君之美,延其譽(yù)于四方,則為不辱命也!
清·牛運震《詩(shī)志》:“‘如絲’字細秀!
【《皇皇者華》詩(shī)經(jīng)譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
《小雅·皇皇者華》譯文及鑒賞09-24
皇皇者華原文及賞析02-16
皇皇者華原文翻譯賞析07-27
皇皇者華原文翻譯及賞析04-28
《皇皇者華》原文、翻譯及賞析05-15
《鵲巢》詩(shī)經(jīng)譯文、鑒賞及賞析10-19
詩(shī)經(jīng):裳裳者華10-10