97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文

時(shí)間:2025-02-07 15:34:44 維澤 古籍 我要投稿

賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文

  在生活、工作和學(xué)習中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編為大家整理的賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  簡(jiǎn)介

  《石州慢·薄雨收寒》是宋代詞人賀鑄的詞作。這首詞抒寫(xiě)離別相思之情。上片由眼前景寫(xiě)起,觸春傷懷。前八句,鋪寫(xiě)眼前景物,情景相糅,為“還記出關(guān)來(lái)”和“頓成輕別”伏筆,此乃凌空作勢筆法。下片以“將發(fā)”二字提起,追敘當時(shí)離別情景!邦D成輕別”,一頓,是追悔,也是寫(xiě)不曾料到一別經(jīng)年,音訊斷絕的傷感!坝酱纭蔽寰湟粴舛,先是一問(wèn),接以“芭蕉不展丁香結”作答,既照應眼前“春色”,又寫(xiě)出愁思不解,堪稱(chēng)妙筆。結拍寫(xiě)兩地相思之苦。全詞從目前追憶往日,再由往日回到眼前,進(jìn)而想到日后,交織以寫(xiě)景、抒情,曲折還復,韻味悠長(cháng)。

  《石州慢·薄雨收寒》

  宋代:賀鑄

  薄雨收寒,斜照弄睛,春意空闊。長(cháng)亭柳色才黃,遠客一枝先折。煙橫水際,映帶幾點(diǎn)歸鴻,平沙消盡龍荒雪。猶記出關(guān)來(lái),恰如今時(shí)節。

  將發(fā)。畫(huà)樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別;厥捉(jīng)年,杳杳音塵都絕。欲知方寸,共有幾許新愁?芭蕉不展丁香結。枉望斷天涯,兩厭厭風(fēng)月

  譯文

  1、薄雨:小雨。

  2、空闊:廣闊。

  3、平沙:廣袤的沙漠。

  4、龍荒:指塞外荒漠。古時(shí)沙漠中有地名曰“白龍堆”,故又稱(chēng)沙漠為龍沙或龍荒。王昌齡《從軍行》:“表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒!

  5、出關(guān):出塞。關(guān),此指河北臨城,古代為北去的關(guān)口之一。

  6、恰如:恰恰是。

  7、畫(huà)樓:有彩繪裝飾的華麗樓閣。

  8、芳酒:美酒。

  9、紅淚:原指泣盡而繼之以血。此處指和著(zhù)胭脂的淚水。

  10、經(jīng)年:經(jīng)歷很多歲月,形容時(shí)間很長(cháng)。

  11、杳杳(yǎoyǎo):形容遙遠。

  12、音塵:音信,消息。

  13、方寸:喻心。

  14、丁香結:丁香的花蕾。唐、宋詩(shī)詞中多用以喻愁思糾結。牛嶠《感恩寺》:“自從南浦別,愁見(jiàn)丁香結!崩瞽Z《浣溪沙》:“青鳥(niǎo)不傳云外信,丁香空結雨中愁!

  15、厭厭:通“懨懨”,憂(yōu)愁苦悶的樣子。

  16、風(fēng)月:風(fēng)和月,泛指景色。

  《石州慢·薄雨收寒》譯文

  薄雨收斂寒氣斜陽(yáng)撥開(kāi)天晴,天地間到處洋溢著(zhù)春的氣息。十里長(cháng)亭路邊的柳樹(shù)已嫩黃,不知何人倚馬折柳以送行?春天河水漫漫流淌煙靄漫空,映帶著(zhù)遠天的幾點(diǎn)歸來(lái)的鴻雁,廣闊的荒塞上春雪完全消融。還記得出關(guān)時(shí)也是這樣情景。

  出發(fā)前你在畫(huà)樓為我餞行時(shí),你流著(zhù)淚為我唱哀怨的歌聲,沒(méi)有想到竟然這樣輕易離別;厥淄乱呀(jīng)一年音信全無(wú),你要知道我心里有多少新愁?就像芭蕉卷曲丁香打結重重。又是如同遠隔天涯一樣憔悴,兩地苦相思空對風(fēng)清和月明。

  《石州慢·薄雨收寒》賞析

  這是一首傷別懷人之作。

  上片寫(xiě)關(guān)外的初春景色。前三句寫(xiě)冬去春來(lái)的萬(wàn)物剛剛復蘇,小雨收斂了寒氣,斜陽(yáng)逗弄著(zhù)晚睛,春意盎然!氨∮辍、“斜照”表現出初春的暖意融融,一個(gè)“收”字、一個(gè)“弄”字精當巧妙地描繪出了日暮天晴之景,其中“弄”字則運用擬人的手法,把春景寫(xiě)活,更顯得生動(dòng)活潑!氨∮辍倍湟员∮、斜照之意象組合成一幅北國早春雨后斜陽(yáng)、春意空闊之境,寒、空二字透露出詞人冷落、孤寂的心情!按阂饪臻煛庇米趾(jiǎn)潔,締領(lǐng)下文的近景和遠景描寫(xiě)!伴L(cháng)亭”以下幾句具體描寫(xiě)關(guān)外的景色。柳色微黃,才露新芽。不知有哪一位送別的人,傍著(zhù)馬先將它攀折下來(lái)。古有折柳贈別之意,在這里表現出思歸的人已經(jīng)迫不及待的踏上歸途了。在欲歸未歸之際,不禁遙想起,當初出關(guān)時(shí)也正是現在這個(gè)時(shí)候。煙霧艨朧,一片蒼茫,在黃昏的暮色下,一群大雁正披著(zhù)夕陽(yáng)的余輝歸來(lái)了。寫(xiě)雁寄情。雁歸也象征著(zhù)人的歸心似箭!盁煓M”三句承“春意空闊”而下,寫(xiě)詞人遠望暮靄煙云橫空彌漫于長(cháng)河水際,幾點(diǎn)歸鴉映帶其間,更具象地展現出北國早春的荒野和蒼茫,詞人羈宦飄泊的寂寞感潛蘊于景中!皷|風(fēng)消盡龍沙雪”一句再次點(diǎn)明人所處的特殊的地域環(huán)境邊塞,也交代了前文所見(jiàn)所感的動(dòng)因。

  下片是追憶當年出關(guān)之時(shí)的情景和抒發(fā)如今離愁的情懷!皩l(fā)”緊承“猶記”,引出當年餞別宴的場(chǎng)景!爱(huà)樓”三句寫(xiě)別時(shí)情態(tài),而又透露出無(wú)限悔恨之情。酒樓里酒香撲鼻,喝著(zhù)美酒,聽(tīng)著(zhù)伊人唱著(zhù)動(dòng)聽(tīng)的歌曲為自己送行,就這樣,輕易地離開(kāi)了她!拜p”字著(zhù)意表現出作者當年的年輕稚氣。未曾嘗過(guò)人間悲歡離合之苦,如今才深深地感悟到。尤其是一年又一年之后,音信蹤跡全無(wú)更加深了這種悔恨。這兩句語(yǔ)淺情深,道出別后相思與相思而不能得的凄苦。在思、悔、愁中不禁感嘆,“欲知方寸,共有幾許新愁”,這三句更進(jìn)一步,繼苦寫(xiě)愁,先以一個(gè)問(wèn)句引出詩(shī)人別后之“愁”,繼寫(xiě)雨后的芭蕉與丁香,明是寫(xiě)景,實(shí)是寫(xiě)情,以景襯情,繪出愁之深,愁之切!靶隆弊终f(shuō)明愁苦不斷,雙方的愁思伴隨著(zhù)時(shí)間愈結愈深,就像“芭蕉不展丁香結”一般。如何也解不開(kāi)這思念與憂(yōu)愁。最后兩句直接抒情,表達作者的愁苦之境,只能獨自在天涯望斷愁腸,雙方都對著(zhù)風(fēng)月傷神。下片開(kāi)始四句緊承上闋結尾,回顧臨別情事,雖一剎輕易別去,而往事歷歷,記憶猶新。中以“回首”二句略提別后景況,最足牽人情思。欲知三句所寫(xiě)新愁之狀,“芭蕉”句乃取用李商隱《代贈》一首成句“芭蕉不展丁香結,同向春風(fēng)各自愁”,甚為自然合貼,且預示結尾二句意。結尾二句則綰合彼此雙方,以見(jiàn)兩情之未了。全詞都籠罩著(zhù)哀愁的氣氛。

  全詞由寫(xiě)現在的歸心似箭,到追憶過(guò)去的輕易離別,又回到眼前的思念苦痛,結構精巧,筆勢連貫流暢,“愁情”貫穿于始終。

  創(chuàng )作背景

  吳曾《能改齋漫錄》卷十六載,賀鑄愛(ài)一美女,離別日久,美女寄一詩(shī)傳情,云:“獨倚危欄淚滿(mǎn)襟。小園春色懶追尋。深恩縱似丁香結,難展芭蕉一片心!辟R鑄得詩(shī),感而作《石州慢》詞。這首詞大約作于神宗熙寧八年(1075)至熙寧十年(1077)離京都汴京(今河南開(kāi)封),出監趙州臨城縣(今河北臨城)酒稅時(shí)。

  作者簡(jiǎn)介

  賀鑄(1052—1125),字方回,衛州(今河南衛輝)人。北宋著(zhù)名文學(xué)家。太祖賀皇后五世孫。熙寧中恩授右班殿直,監軍器庫門(mén)。元祐六年(1091)以李清臣、蘇軾等薦,改人文資,易承事郎,監北岳廟;兆跁r(shí)為泗州通判,徙太平州。政和初管勾杭州洞霄宮,宣和初再致仕,卜居吳下,筑室于橫塘,號慶湖遺老。工詩(shī)文,尤長(cháng)于填詞,其《青玉案》有“一川煙草,滿(mǎn)城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”之句為時(shí)人贊賞,呼之為“賀梅子”。著(zhù)作有《慶湖遺老集》、《東山詞》。

【賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文】相關(guān)文章:

賀鑄《石州慢·薄雨收寒》賞析及譯文05-01

石州慢·薄雨收寒原文翻譯及賞析12-17

賀鑄《石州慢》翻譯賞析04-25

石州引·薄雨初寒原文及賞析02-26

石州慢·寒水依痕原文及翻譯,石州慢·寒水依痕賞析12-10

石州慢·寒水依痕原文及賞析02-22

《石州慢·寒水依痕》閱讀答案及賞析06-28

《石州慢·寒水依痕》鑒賞08-27

惜余春·急雨收春 賀鑄的詞原文賞析及翻譯12-31

《石州慢(雨急云飛)》張元幹古詩(shī)賞析08-25