《雙調·蟾宮曲·過(guò)金山寺》翻譯賞析
【原文】
雙調·蟾宮曲·過(guò)金山寺(長(cháng)江浩浩西來(lái))
趙禹圭
長(cháng)江浩浩西來(lái),水面云山,山上樓臺。
山水相連,樓臺相對,天與安排。
詩(shī)句成風(fēng)山動(dòng)色,酒杯傾天地忘懷。
醉眼睜開(kāi),遙望蓬萊。
一半兒云遮,一半兒煙霾。
【注釋】
金山寺:金山在江蘇省鎮江縣西北,山上有寺,即金山寺,參見(jiàn)王惲[正官]《黑漆弩·游金山寺》注釋。
長(cháng)江浩浩西來(lái):浩浩的長(cháng)江由西向東滾滾而來(lái)。
天與安排:老天做的安排。與,給予。
蓬萊:古代傳說(shuō)中的仙島,《史記·秦始皇本紀》:“海中有三神山,名日蓬萊、方丈、瀛洲”。
【賞析】
金山寺又名“江天寺”,位于江蘇鎮江金山上。作者曾在至順(公元1330-1332)年間作過(guò)鎮江府判,對鎮江一帶的風(fēng)光山水頗為熟悉。這首曲子大約就是作者游金山寺后寫(xiě)的.。
周德清在《中原音韻》中說(shuō)《題金山寺》曲“稱(chēng)賞者眾”?梢(jiàn)當時(shí)此曲流傳甚廣。
【題解】
這首散曲抒寫(xiě)作者登上金山寺所看到的壯觀(guān)景象及其產(chǎn)生的內心感受。
【《雙調·蟾宮曲·過(guò)金山寺》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《雙調·蟾宮曲·懷古》賞析04-01
元曲《雙調·蟾宮曲》賞析04-03
雙調·蟾宮曲·春情原文及賞析10-15
《雙調·蟾宮曲·嘆世》原文及翻譯04-12
元曲《雙調·蟾宮曲·懷古》原文及賞析03-29
關(guān)于雙調·蟾宮曲·雪的注釋05-29
薛昂夫《雙調.蟾宮曲.雪》閱讀答案與賞析08-22
薛昂夫《雙調.蟾宮曲.雪》閱讀答案及賞析11-02
元曲《雙調·蟾宮曲·別友》鑒賞03-27