塞上曲蟬鳴空桑林翻譯賞析
《塞上曲·蟬鳴空桑林》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家王昌齡。古詩(shī)詞全文如下:
蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。
莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。
【前言】
在盛唐詩(shī)人中,王昌齡的邊塞詩(shī)也是別樹(shù)一幟,頗為人們的稱(chēng)道的。這一首詩(shī)人早年漫游西北邊地時(shí)所作的《塞上曲》,就是很有特色的作品。
【注釋】
(1)空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏
(2)蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名
(3)入塞寒:一作“復入寒”
(4)幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分
(5)共:作“向”
(6)游俠兒:指恃勇氣、逞意氣而輕視生命的人
(7)矜:自鳴不凡。紫騮:紫紅色的駿馬
【翻譯】
知了在枯禿的桑林?zhù)Q叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內關(guān)外盡是黃黃蘆草。自古來(lái)河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。。
【鑒賞】
“蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中圍古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。
幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書(shū)人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(cháng),勝作一書(shū)生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿(mǎn)懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共沙塵老”的`無(wú)奈結局。末兩句,以對比作結,通過(guò)對自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達了作者對于戰爭的厭惡,對于和平生活的向往。
前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對于獻身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養有良馬的市井無(wú)賴(lài),作者的反戰情緒有了更深層次的表達。
【塞上曲蟬鳴空桑林翻譯賞析】相關(guān)文章:
塞上曲蟬鳴空桑林的翻譯及賞析07-20
塞上曲蟬鳴空桑林的翻譯賞析06-25
塞上曲·蟬鳴空桑林08-30
《塞上曲·蟬鳴空桑林》王昌齡唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
關(guān)于塞上曲·蟬鳴空桑林(王昌齡)的注釋跟譯文11-20
《塞上曲》翻譯及賞析06-11
李白《塞上曲》翻譯及賞析06-14
塞上曲原文翻譯及賞析06-18
王昌齡《塞上曲》的翻譯及賞析12-30