少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析
《少年行·出身仕漢羽林郎》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩(shī)全文如下:
出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽(yáng)。
孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。
【注釋】
、儆鹆掷桑簼h代禁衛軍官名,無(wú)定員,掌宿衛侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來(lái)一直沿用到隋唐時(shí)期。
、隍婒T:指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽(yáng):古幽州,今河北薊縣一帶,漢時(shí)與匈奴經(jīng)常接戰的地方。
、劭啵阂蛔鳌八馈。
【翻譯】
才從軍便作漢朝的羽林郎,一開(kāi)始就隨將軍鏖戰漁陽(yáng)。誰(shuí)知道不能去邊關(guān)的痛苦,縱然戰死還留下俠骨芬芳。
【鑒賞】
這首詩(shī)里所說(shuō)的“仕漢”“驃騎”,以及下面兩首詩(shī)里出現的`“五單于”“漢家君臣”等,都是借漢事喻唐,這在唐詩(shī)中幾乎是習聞熟見(jiàn)的慣例。這里說(shuō)少年委身事君,入仕之初便擔任了羽林郎的職務(wù)。由于羽林郎宿仗衛內、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選!逗鬂h書(shū)·地理志》云:“漢興,六郡良家子選給羽林!庇纱思纯梢(jiàn)一斑。驃騎指武帝時(shí)的名將霍去病,曾多次統率大軍反擊匈奴侵擾,戰功顯赫。少年報國心切,一心想效功當世,一旦國家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。
邊關(guān)是遙遠荒寒的,沙場(chǎng)的搏殺更是出生入死,而主人公“明知山有虎,偏向虎山行”,這種為國獻身的精神,和曹植的《白馬篇》里“捐軀赴國難,視死忽如歸”的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩(shī)通篇是用第三人稱(chēng)的視角來(lái)加以客觀(guān)的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢陡起波瀾,末句則以斬截之語(yǔ)收束,而“孰”“不”“縱”“猶”等虛詞的連用,又在接二連三的轉折中不斷加強語(yǔ)氣,活脫地傳達出少年從容朱毅的神情和義無(wú)返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內心世界的手法,不僅很有力度,而且進(jìn)一步深化了游俠“意氣”的內涵。
【少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析】相關(guān)文章:
少年行出身仕漢羽林郎翻譯賞析02-22
羽林郎原文及翻譯05-31
羽林行原文翻譯及賞析07-16
鴇羽原文翻譯及賞析04-09
《又呈吳郎》翻譯賞析02-21
《少年行》原詩(shī)注釋翻譯及賞析05-27
邯鄲少年行原文翻譯及賞析06-29
漢廣原文翻譯及賞析08-16
題漢祖廟翻譯及賞析05-27