97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《塞下曲·奉詔甘泉宮》翻譯及賞析

時(shí)間:2021-01-30 19:26:53 古籍 我要投稿

《塞下曲·奉詔甘泉宮》翻譯及賞析

  《塞下曲·奉詔甘泉宮》作者為唐朝詩(shī)人王昌齡。其古詩(shī)全文如下:

  奉詔甘泉宮,總征天下兵。

  朝廷備禮出,郡國豫郊迎。

  紛紛幾萬(wàn)人,去者無(wú)全生。

  臣愿節宮廄,分以賜邊城。

  【前言】

  《塞下曲四首》是唐代詩(shī)人王昌齡創(chuàng )作的組詩(shī)作品。第三首詩(shī)記述了一次征戰的全過(guò)程,充分揭示了戰爭的殘酷性,表達了對戍邊普通士卒的深深同情。

  【注釋】

  奉詔:敬受天子詔書(shū)。甘泉宮:明《讀史方輿紀要》引《括地志》云:“甘泉山有宮,秦始皇所作林光宮, 周匝十余里。漢武帝元封二年于林光宮旁更作甘泉宮!边@里借指唐宮。

  總征:普遍征召。

  備禮:安排好命將出征的禮節儀式。

  郡國:指州郡。豫:通“預”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。

  宮廄:宮中馬舍。這里指專(zhuān)供宮中享樂(lè )用的馬匹。

  【翻譯】

  一位大將從宮中奉旨出征,全權征調天下的兵馬。朝廷用很重的禮儀拜將出征,沿途州縣皆出城迎送。參戰數萬(wàn)將士多而雜亂,經(jīng)過(guò)戰斗后卻無(wú)一生還。我希望宮中享樂(lè )用的馬,能把賜給守邊將士以御外敵。

  【賞析】

  第三首詩(shī)記述了一次征戰的全過(guò)程,從征兵到戰斗結束,充分揭示了戰爭的殘酷性,表達了對戍邊普通士卒的深深同情。

  前兩句記述將軍領(lǐng)旨征兵,暗示了這是一次規模浩大的會(huì )戰,統兵者權傾一時(shí),名聳天下。第三、四句寫(xiě)朝廷用很重的禮儀拜將出征,而大軍沿途經(jīng)過(guò)的州郡也預先按制迎送。這四句描寫(xiě)聲勢浩大,為下文傷亡之重做了鋪墊。接著(zhù)寫(xiě)出征的結果:參戰的幾萬(wàn)將士無(wú)一生還。雖然言語(yǔ)淺白,卻有一種震撼人心的.力量!凹娂姟,將慷慨赴死的悲壯場(chǎng)面刻畫(huà)得淋漓盡致,但這些戍卒的生命又不同草芥。作者隱憤難平,發(fā)出了“臣愿節宮廄,分以賜邊城”的呼聲,這是作者那顆忠直愛(ài)國殷殷之心的自然流,雖然這次慘敗,但亡羊補牢為時(shí)不晚。最后兩句含蓄地揭示了這次慘敗的重要原因,即戰略物資奇缺,以步兵之帥與強大的游牧騎兵部落在廣漠里作戰,必然失敗。所謂兵者,國之大事,不得已而用之,戰前不作充分的準務(wù),就倉促應戰,其失敗也就可想而知了。這兩句也含蓄地諷刺了唐王朝視戰爭如兒戲的草菅人命行為。

【《塞下曲·奉詔甘泉宮》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《塞下曲》翻譯賞析02-10

古塞下曲原文翻譯及賞析04-05

古塞下曲原文賞析及翻譯04-26

王昌齡塞下曲原文翻譯及賞析08-03

【熱門(mén)】塞下曲原文翻譯及賞析06-20

【熱】塞下曲原文翻譯及賞析06-20

【推薦】塞下曲原文翻譯及賞析06-20

塞下曲原文翻譯及賞析【熱門(mén)】06-20

【薦】塞下曲原文翻譯及賞析06-20