- 相關(guān)推薦
《九歌·東皇太一》的原文及譯文
《九歌·東皇太一》此詩(shī)自始至終只是對祭禮儀式和祭神場(chǎng)面的描述,充分表達了人們對東皇太一的敬重、歡迎與祈望,希望春神多多賜福人間,給人類(lèi)的生命繁衍、農作物生長(cháng)帶來(lái)福音。下面我們一起來(lái)看看吧!
《九歌·東皇太一》原文
先秦:屈原
吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
撫長(cháng)劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;
揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌;
陳竽瑟兮浩倡;
靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿(mǎn)堂;
五音紛兮繁會(huì ),君欣欣兮樂(lè )康。
譯文
吉祥日子好時(shí)辰,恭敬肅穆娛上皇。
手撫長(cháng)劍玉為環(huán),佩玉鏗鏘聲清亮。
華貴坐席玉鎮邊,滿(mǎn)把香花吐芬芳。
蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。
高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響,
吹竽鼓瑟聲悠揚。
群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿(mǎn)堂。
眾音齊會(huì )響四方,上皇歡欣樂(lè )安康。
注釋
、啪鸥瑁骸冻o》篇名。原為傳說(shuō)中的一種遠古歌曲的名稱(chēng),屈原據民間祭神樂(lè )歌改作或加工而成,共十一篇。東皇太一:天神名,具體是何種神祇,歷代學(xué)者說(shuō)法不一。
、萍眨杭榈娜兆。辰良:即良辰。
、悄拢汗Ь疵C穆。愉:同“娛”,此處指娛神,使神靈愉快、歡樂(lè )。上皇:即東皇太一。
、如恚褐竸Ρ隙讼駜啥怀龅娘椘。
、森G(qiú):形容玉石相懸擊的樣子。鏘:象聲詞,此處指佩玉相碰撞而發(fā)出的聲響。
、尸幭赫滟F華美的席墊,,美玉。玉瑱(zhèn):同“鎮”,用玉做的壓席器物。
、祟粒╤é):同“合”,聚集在一起。瓊芳:指赤玉般美麗的花朵。瓊,赤色玉。
、剔ィ合悴菝,蘭科植物。肴蒸:大塊的肉。藉(jiè):墊底用的東西。
、徒窛{:用有香味的椒浸泡的美酒。
、螙ⅲ╢ú):鼓槌。拊(fǔ):敲擊。
、习哺瑁焊杪曅炀彴苍。
、嘘悾捍颂幹笜(lè )器聲大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大聲唱,氣勢浩蕩。
、鸯`:楚人稱(chēng)神、巫為靈,這里指以歌舞娛神的群巫。偃蹇:指舞姿優(yōu)美的樣子。姣服:美麗的服飾。
、曳挤品疲合銡鉂庥舻臉幼。
、游逡簦褐笇m、商、角、徵、羽五種音調。繁會(huì ):眾音匯成一片,指齊奏。
、跃捍颂幹笘|皇太一。
賞析
《九歌·東皇太一》作為《九歌》的開(kāi)首篇,在全詩(shī)中有著(zhù)特殊的地位與意義!疤弧痹谇瓡r(shí)代并不是神,它在“東皇太一”中不可能充當神的稱(chēng)謂;而“東皇”,由于先秦時(shí)代的東——春對應等關(guān)系,表明了它乃是春神的指稱(chēng)。在沒(méi)有更確鑿材料發(fā)現之前,“東皇太一”應是春神的說(shuō)法可以成立。至于“太一”,在這里的含義是始而又始,象征起始與開(kāi)端。
詩(shī)一開(kāi)首,先交待祭祀的時(shí)日——因是祭春神,故時(shí)日當在春天。選擇春日的吉良時(shí)辰,人們準備恭恭敬敬地祭祀上皇——春神——東皇太一,讓其愉悅地降臨人世,給人間帶來(lái)萬(wàn)物復蘇、生命繁衍、生機勃發(fā)的新氣象。主持祭祀的主祭者撫摸長(cháng)劍上的玉珥,整飭好服飾,恭候春神降臨。開(kāi)頭四句,簡(jiǎn)潔而又明了地寫(xiě)出了祭祀的時(shí)間與祭祀者們對春神的恭敬與虔誠。
繼而描述了祭祀所必備的祭品:瑤席,玉瑱,歡迎春神的楚地芳草以及款待春神的佳肴美酒。這一切,配合著(zhù)繁音急鼓、曼舞浩唱,告訴人們,春神將要降臨了。整個(gè)祭祀氣氛開(kāi)始進(jìn)入高潮。
末尾四句,是全詩(shī)的尾聲,也是祭祀的高潮——春神于此時(shí)降臨了!百儒抠怄薄谴荷衩烂顒(dòng)人的舞姿與外表,“芳菲菲兮滿(mǎn)堂”——是春神帶來(lái)的春的氣息與氛圍。歡迎祈盼的人們于是鐘鼓齊奏、笙簫齊鳴,使歡樂(lè )氣氛達到最高潮。末句“君欣欣兮樂(lè )康”,既是春神安康欣喜神態(tài)的直接描繪,也是祭祀的人們對春神降臨所表露的欣喜心態(tài)。
全詩(shī)篇幅雖短,卻層次清晰,描寫(xiě)生動(dòng),氣氛熱烈,給人一種既莊重又歡快的感覺(jué),充分表達了人們對春神的敬重、歡迎與祈望,希望春神多多賜福人間,給人類(lèi)的生命繁衍、農作物生長(cháng)帶來(lái)福音。
【《九歌·東皇太一》的原文及譯文】相關(guān)文章:
《九歌·湘夫人》原文及譯文09-20
《垓下歌》原文及譯文09-14
《敕勒歌》原文及譯文07-30
正氣歌原文及譯文08-01
長(cháng)恨歌原文及譯文10-13
《長(cháng)恨歌》原文及譯文04-20
長(cháng)恨歌原文譯文06-06
蘇軾《論周東遷》原文及譯文04-17
東飛伯勞歌原文及賞析04-25
《陳太丘與友期》原文及譯文10-12