97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《追和柳惲》的原文及注釋

時(shí)間:2022-09-28 06:08:54 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《追和柳惲》的原文及注釋

  追和柳惲

  [唐] 李賀

  汀洲白蘋(píng)草,柳惲乘馬歸。

  江頭楂樹(shù)香,岸上蝴蝶飛。

  酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。

  朱樓通水陌,沙暖一雙魚(yú)。

  此詩(shī)效柳惲齊梁體。

  注:

  1:柳惲:惲,齊梁間人,工篇什。嘗作《江南曲》:"云汀洲,采白蘋(píng),日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逄故人。故人何不返,春華 復應晚。不道新知樂(lè ),只言行路逺。"長(cháng)吉追和,必此篇,故首有汀洲白蘋(píng)之句。王琦以為,恐追和者是另一篇。

  2:柳惲乘馬歸:以歸者形容未歸者。

  3:江頭樝樹(shù)香,岸上胡蝶飛:樝,山楂。劉辰翁云:閑逺漸近。

  4:酒杯箬葉露:箬葉露,即箬下酒,湖州有箬溪。

  5:玉軫蜀桐虛:玉軫,軫子,弦柱也。虛,中空。

  6:朱樓通水陌,沙暖一雙魚(yú):劉辰翁云:甚不草草。

  附:

  劉辰翁評曰:"就用柳惲句意,頗跌宕,景語(yǔ)亦近自然。"

  方扶南評曰:此亦借以感歸之寂寞,但不得追和柳惲者何意。

  丘象升評曰:上四句言歸時(shí)之景也,下四句言歸后之樂(lè )。

【《追和柳惲》的原文及注釋】相關(guān)文章:

答柳惲原文及賞析05-02

答柳惲原文賞析及翻譯04-25

柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21

五柳先生傳原文及注釋精選04-08

柳原文翻譯注釋及賞析09-07

五柳先生傳原文注釋及譯文10-17

柳原文、翻譯、注釋及賞析精選15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析(15篇)06-05

[優(yōu)選]柳原文翻譯注釋及賞析09-07

涞水县| 张家港市| 台江县| 临海市| 沾化县| 江阴市| 深水埗区| 兖州市| 涟源市| 本溪市| 汉川市| 昔阳县| 集安市| 抚顺县| 西安市| 万安县| 建宁县| 望谟县| 易门县| 陆丰市| 宜昌市| 迭部县| 中阳县| 饶河县| 奉节县| 英山县| 淳安县| 长沙县| 沿河| 大冶市| 米林县| 盐池县| 开封市| 韶关市| 南阳市| 青浦区| 西乌珠穆沁旗| 绥阳县| 东莞市| 曲周县| 武隆县|