淮中晚泊犢頭閱讀答案及翻譯賞析
淮中晚泊犢頭
[宋]蘇舜欽
春陰垂野草青青,時(shí)有幽花一樹(shù)明。
晚泊孤舟古祠下,滿(mǎn)川風(fēng)雨看潮生。
注釋
淮:淮河。犢頭:淮河邊的一個(gè)地名。犢頭鎮,在今江蘇淮陰縣境內。
春陰:春天的陰云。垂野,春天的陰云籠罩原野。
幽花:幽靜偏暗之處的花。
古祠:古舊的祠堂。
滿(mǎn)川:滿(mǎn)河。
譯文
春天的陰云,低垂在草色青青的原野上,
時(shí)而可見(jiàn)在那幽靜的地方,有一樹(shù)紅花正在開(kāi)得鮮艷耀眼,
天晚了,我把小船停泊在古廟下面,
這時(shí)候只見(jiàn)淮河上面風(fēng)雨交加,眼看著(zhù)潮水漸漸升高。
試題
。1)詩(shī)的前兩句所寫(xiě)景物有何特點(diǎn)?請簡(jiǎn)析。(2分)
。2)詩(shī)的后兩句寫(xiě)出了詩(shī)人怎樣的心境?請簡(jiǎn)析。(2分)
【參考答案】
。1)“春陰垂野草青青”寫(xiě)的是暗景,色調暗淡:春云布滿(mǎn)天空,灰蒙蒙地籠罩著(zhù)淮河兩岸的原野,原野上草色青青,與空中陰云上下相映,給人以壓抑之感!皶r(shí)見(jiàn)幽花一樹(shù)明”寫(xiě)的是明景,色彩清新:岸邊不時(shí)有一樹(shù)野花閃現出來(lái),紅的,黃的,白的,在眼前豁然一亮,給人一種輕松、舒暢、振奮之感。(2分)
。2)這兩句寫(xiě)泊舟看潮,詩(shī)人系舟登岸,穩坐在古廟之中了,安閑自在,靜觀(guān)外面風(fēng)雨春潮的水上夜景,表達了詩(shī)人悠閑從容、超然物外的心境。(2分)
二:
(1)本詩(shī)前兩句描寫(xiě)了怎樣的情景?(4分)
(2)請從動(dòng)靜的`角度簡(jiǎn)要賞析本詩(shī)后兩句“晚泊孤舟古祠下,滿(mǎn)川風(fēng)雨看潮生”。(4分)
(3) 本詩(shī)寫(xiě)景很有層次感,試作分析。
(4) 這首詩(shī)表達了作者怎樣的思想感情?
答案
(1)在陰云低垂,野蘋(píng)青青的背景下,岸邊不時(shí)有一樹(shù)盛開(kāi)的鮮花;(2分),明麗的色彩打破了沉悶的氣氛,令人眼前豁然一亮。(2分)
(2)孤舟古廟,冷寂凄迷;風(fēng)雨滿(mǎn)川,江潮洶涌,畫(huà)面動(dòng)靜對比鮮明(1分)。詩(shī)人靜中觀(guān)動(dòng),看風(fēng)雨吹,潮水起伏,(1分)表現出詩(shī)人從容、超然物外的心境(2分)。(或“表現出詩(shī)人孤寂、失意的不平靜心境”)
3、詩(shī)中一、二句寫(xiě)遠景,寫(xiě)蒼茫開(kāi)闊的原野景色,三、四句寫(xiě)近景,交代時(shí)間已近傍晚,本來(lái)迷茫陰沉的天色更顯朦朧;一、二句寫(xiě)靜景,草色青青,春陰迷離;三、四句寫(xiě)動(dòng)景,夜泊孤舟,看滿(mǎn)川風(fēng)雨凄迷,春潮乍起。整首詩(shī)視角忽遠忽近,有面有點(diǎn),變換交叉,富有立體感。
4、本詩(shī)寫(xiě)景中寄寓著(zhù)身世之嘆,表現了詩(shī)人抑郁沉悶,惆悵、憂(yōu)思的思想感情。
三:
、僬堄米约旱脑(huà)描述詩(shī)人舟行水上所見(jiàn)的兩岸的景色:
答:晚云沉沉,籠罩四野;兩岸上,春草青青;不時(shí)地會(huì )有一棵兩棵綴滿(mǎn)了花的樹(shù),從船邊,從眼前閃過(guò)。
、趯(xiě)出你對詩(shī)人“滿(mǎn)川風(fēng)雨看潮生”心情的理解:
答:詩(shī)人在泊舟之后,沒(méi)有躲進(jìn)古祠,而是站立在古祠之外,看那“滿(mǎn)川風(fēng)雨”,賞那濤翻浪卷的大潮。若非胸襟開(kāi)闊者,情懷曠達者,誰(shuí)能如是之從容?由此可見(jiàn),詩(shī)人的心情十分閑適,十分超然。
鑒賞:
這首小詩(shī)題為“晚泊犢頭”,內容卻從日間行船寫(xiě)起,后兩句才是停滯不前船過(guò)夜的情景。
詩(shī)人敘述中所見(jiàn)的景象說(shuō):春云布滿(mǎn)天空,灰蒙蒙地籠罩著(zhù)淮河兩岸的原野,原野上草色青青,與空中陰云上下相映。這樣陰暗的天氣、單調的景色,是會(huì )叫遠行的旅人感到乏味。幸而,岸邊不時(shí)有一樹(shù)野花閃現出來(lái),紅的,黃的,白的,在眼前豁然一亮,那鮮明的影像便印在你的心田。
陰云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但說(shuō)是船行所見(jiàn),何以見(jiàn)得呢?這就是“時(shí)有幽花一樹(shù)明”那個(gè)“時(shí)”字的作用了。時(shí)有,就是時(shí)時(shí)有,不時(shí)地有。野花不是飛鳥(niǎo),不是走獸,怎么能夠一會(huì )兒一樹(shù),一會(huì )兒又一樹(shù),不時(shí)地來(lái)到眼前供人欣賞呢?這不就是所謂“移步換形”的現象,表明詩(shī)人在乘船看花嗎?
天陰得沉,黑得快,又起了風(fēng),眼看就會(huì )下雨,要趕到前方的碼頭是不可能的了,詩(shī)人決定將船靠岸,在一座古廟下拋錨過(guò)夜。果然不出所料,這一夜風(fēng)大雨也大,呼呼的風(fēng)挾著(zhù)瀟瀟的雨,飄灑在河面上,有聲有勢;河里的水眼見(jiàn)在船底迅猛上上漲,上游的春潮正龍吟虎嘯,奔涌而來(lái)。詩(shī)人呢?詩(shī)人早已系舟登岸,穩坐在古廟之中了。這樣安安閑閑,靜觀(guān)外面風(fēng)雨春潮的水上夜景,豈不是很快意的嗎?
欣賞這首絕句,需要注意抒情主人公和景物之間動(dòng)靜關(guān)系的變化。日間船行水上,人在動(dòng)態(tài)之中,岸邊的野草幽花是靜止的;夜里船泊牧犢頭,人是靜止的了,風(fēng)雨潮水卻是動(dòng)蕩不息的。這種動(dòng)中觀(guān)靜,靜中觀(guān)動(dòng)的藝術(shù)構思,使詩(shī)人與外界景物始終保持相當的距離,從而顯示了一種悠閑、從容、超然物外的心境和風(fēng)度。
【淮中晚泊犢頭閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《淮中晚泊犢頭》翻譯賞析02-09
淮中晚泊犢頭閱讀答案01-05
淮中晚泊犢頭原文翻譯及賞析04-03
淮中晚泊犢頭原文及賞析07-16
宋代古詩(shī)淮中晚泊犢頭閱讀答案03-31
淮中晚泊犢頭原文翻譯及賞析2篇07-11
蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》賞析09-28
淮中晚泊犢頭詩(shī)詞鑒賞07-09