97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

文言文非命下的原文及注釋譯文

時(shí)間:2024-05-24 19:16:27 偲穎 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文言文非命下的原文及注釋譯文

  在學(xué)習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編收集整理的文言文非命下的原文及注釋譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

文言文非命下的原文及注釋譯文

  文言文:

  子墨子言曰:凡出言談,則必可而不先立儀而言。若不先立儀而言,譬之猶運鈞之上而立朝夕焉也,我以為雖有朝夕之辯,必將終未可得而從定也,是故言有三法。

  何謂三法?曰:有考之者,有原之者,有用之者。惡乎考之?考先圣大王之事;惡乎原之?察眾之耳目之請;惡乎用之?發(fā)而為政乎國,察萬(wàn)民而觀(guān)之。此謂三法也。

  故昔者三代圣王禹、湯、文、武,方為政乎天下之時(shí),曰:“必務(wù)舉孝子而勸之事親,尊賢良之人而教之為善!笔枪食稣┙,賞善罰暴。且以為若此,則天下之亂也,將屬可得而治也;社稷之危也,將屬可得而定也。若以為不然,昔桀之所亂,湯治之;紂之所亂,武王治之。當此之時(shí),世不渝而民不易,上變政而民改俗。存乎桀、紂而天下亂,存乎湯武而天下治。天下之治也,湯、武之力也;天下之亂也,桀、紂之罪也。若以此觀(guān)之,夫安危治亂,存乎上之為政也,則夫豈可謂有命哉?故昔者禹、湯、文、武,方為政乎天下之時(shí),曰:“必使饑者得食,寒者得衣,勞者得息,亂者得治!彼斓霉庾u(yù)令問(wèn)于天下。夫豈可以為命哉!故以為其力也。今賢良之人,尊賢而好功道術(shù),故上得其王公大人之賞,下得其萬(wàn)民之譽(yù),遂得光譽(yù)令問(wèn)于天下。亦豈以為其命哉?又以為力也。

  然今夫有命者,不識昔也三代之圣善人與?意亡昔三代之暴不肖人與?若以說(shuō)觀(guān)之,則必非昔三代圣善人也,必暴不肖人也。

  然今以命為有者。昔三代暴王桀、紂、幽、厲,貴為天子,富有天下,于此乎不而矯其耳目之欲,而從其心意之辟,外之驅騁田獵畢弋,內湛于酒樂(lè ),而不顧其國家百姓之政,繁為無(wú)用,暴逆百姓,遂失其宗廟。其言不曰吾罷不肖,吾聽(tīng)治不強,必曰吾命固將失之。雖三代罷不肖之民,亦猶此也。不能善事親戚、君長(cháng),甚惡恭儉而妤簡(jiǎn)易,貪飲食而惰從事,衣食之財不足,是以身有陷乎饑寒凍餒之憂(yōu),其言不曰吾罷不肖,吾從事不強,又曰吾命固將窮。昔三代偽民,亦猶此也。

  昔者暴王作之,窮人術(shù)之,此皆疑眾遲樸。先圣王之患之也,固在前矣,是以書(shū)之竹帛,鏤之金石,琢之盤(pán)盂,傳遺后世子孫。曰:“何書(shū)焉存?”禹之《總德》有之曰:“允不著(zhù)惟天,民不而葆。既防兇星,天加之咎,不慎厥德,天命焉葆?”《仲虺之告》曰:“我聞?dòng)邢娜顺C天命于下,帝式是增,用爽厥師!北擞脽o(wú)為有,故謂矯;若有而謂有,夫豈為矯哉!昔者桀執有命而行,湯為《仲虺之告》以非之!短摹分砸,于去發(fā)曰:“惡乎君子!天有顯德,其行甚章。為鑒不遠,在彼殷王。謂人有命,謂敬不可行,謂祭無(wú)益,謂暴無(wú)傷。上帝不常,九有以亡;上帝不順,祝降其喪。惟我有周,受之大帝!蔽艏q執有命而行,武王為《太誓》去發(fā)以非之。曰:子胡不尚考之乎商、周、虞、夏之記?從十簡(jiǎn)之篇以尚,皆無(wú)之,將何若者也?

  注釋?zhuān)?/strong>

 。1)此篇與《非命上》意同。

 。2)辯:通“辨”。

 。3)請:通“情”。

 。4)此句中“不而”當為“而不”。

 。5)術(shù):通“述”。

 。6)允:誠實(shí)。惟:于。

 。7)防:此處為“放”。星:當為“心”。

 。8)增:此處當為“憎”。

 。9)于去發(fā):當為“太子發(fā)”。

 。10)惡乎:發(fā)語(yǔ)詞。

 。11)帝:當作“商”。

 。12)雖毋:發(fā)語(yǔ)詞。蕢:當作“實(shí)”。

 。13)使:依王念孫說(shuō)為“從”意。

 。14)共:依王念孫說(shuō)當為“失”。抎:拋棄、墜落。

  翻譯:

  墨子說(shuō):“凡發(fā)表言論,則不能不先立標準再說(shuō)。如不先立標準就說(shuō),就好象把測時(shí)儀器放在運轉的陶輪上。我認為雖有早、晚的區分,但必然終究得不到一個(gè)確定的時(shí)間。所以言論有三條標準!

  什么是三條標準?答道:有考察的,有本原的,有實(shí)踐的。怎么考察呢?考察先代圣王的事跡;怎么推求本原呢?要推求眾人聽(tīng)見(jiàn)所聞的實(shí)情;怎么付諸實(shí)踐呢?于治國中當作政令,觀(guān)察萬(wàn)民來(lái)評論它。這就是三條標準。

  所以古時(shí)候三代的圣王禹、湯、文、武,剛主持天下政事時(shí),說(shuō):必舉拔孝子而鼓勵侍奉雙親,尊重賢良而教導人們做善事。所以公布政令實(shí)施教育,獎賞善良懲罰兇暴。認為這樣,混亂的天下,將可以得到治理;危險的社稷將可得到安寧。如果認為不是這樣,古時(shí)桀時(shí)的混亂,湯治理了;紂時(shí)的混亂,武王治理了。那個(gè)時(shí)候,世界、人民都沒(méi)有改變,君王改變了政務(wù)而人民改變了風(fēng)俗。在桀、紂那里則天下混亂,在湯武那里則天下治理。天下得到治理是湯武的功勞;天下的混亂是桀紂的罪過(guò)。如以此來(lái)看,所謂安、危、治理、混亂,在于君上的施政;那么怎么可以說(shuō)是有命呢?所以古時(shí)禹湯文武剛開(kāi)始在天下執政時(shí),說(shuō):必須使饑餓的人能吃上飯,寒冷的人能穿上衣服,勞作的人能夠休息,混亂的得到治理。這樣他們獲得了天下人的贊譽(yù)和好評。怎能認為是命呢?應該認為是他們的努力啊,F在賢良的人,尊重賢人而喜好治國的道理方法,所以上面得到王公大人的獎賞,下面得到萬(wàn)民的稱(chēng)譽(yù),這就得到天下人的稱(chēng)譽(yù)好評。怎能認為是他們的命呢?也是他們的努力!

  然而今天主張“有命”的人,不知是根據從前三代的圣人善人呢?還是

  從前三代的兇暴無(wú)能的人呢?如從他們的言論來(lái)看,則必定不是從前三代的圣人善人,一定是兇暴無(wú)能的人。

  然而今天以為有命的人,從前三代暴君桀、紂、幽、厲,貴為天子,富有天下,于那時(shí)不改正聲色的欲望,而放縱他的內心的邪僻。在外驅車(chē)打獵射鳥(niǎo),在內耽于酒和音樂(lè ),而不顧他的國家百姓的政事;過(guò)多地作無(wú)用的事,殘暴地對待百姓,于是失去了國家。他們不這樣說(shuō):“我疲沓無(wú)能,我不努力地聽(tīng)獄治國!币欢ㄕf(shuō):“我命里本來(lái)就要失國!奔词故侨m碂o(wú)能的百姓,也是這樣。不能好好地對待雙親君長(cháng),很嫌惡恭敬儉樸而喜好簡(jiǎn)慢粗陋,貪于飲食而懶于勞作,衣食財物不足,所以自身有饑寒凍餒的憂(yōu)患。他們不這樣說(shuō):“我疲沓無(wú)能,不能努力地勞作!币舱f(shuō):“我命里本來(lái)就窮!睆那叭奶搨蔚娜艘彩沁@樣。

  古時(shí)暴君編造這些話(huà),窮人復述這些話(huà)。這些都是惑亂百姓、愚弄樸實(shí)的人,先代圣王對此感到憂(yōu)慮,在前世就有了。所以寫(xiě)在竹帛上,刻在金石上,雕在盤(pán)盂上,流傳給后世子孫。說(shuō):哪些書(shū)有這些話(huà)?禹時(shí)《總德》上有,說(shuō):“誠信不到達天帝,就不會(huì )保佑下民。既然放縱自己的兇惡的心意,天帝將會(huì )懲罰的。不謹慎而喪失了德,天命怎會(huì )保佑呢?”《仲虺之告》說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)夏人假造天命頒布于世,上帝痛恨他,因此使他喪失了軍隊!彼麩o(wú)中生有,所以叫假造;如本來(lái)就有而說(shuō)有,怎么是假造呢?從前桀主張“有命”行事,湯作《仲虺之告》以批駁他!短摹分刑影l(fā)說(shuō):“啊呀君子!天有大德,它的所為非常顯明?梢越梃b的不太遠,殷王就是:說(shuō)人有命,說(shuō)不必恭敬;說(shuō)祭祀沒(méi)有好處,說(shuō)兇暴沒(méi)有害處。上帝不保佑,九州都亡滅了。上帝不順心,給他降下滅亡的災難。只有我周朝,接受了商的天下!睆那凹q主張“有命”而行事,武王作《太誓》太子發(fā)反駁他。說(shuō),你為什么不向上考察商、周、虞、夏的史料,從十簡(jiǎn)之篇以上都沒(méi)有命的記載,將怎么樣呢?

  所以墨子說(shuō):“現在天下君子寫(xiě)文章。發(fā)表談話(huà),并不是想要使其喉舌勤勞,使其嘴唇利索,內心實(shí)在是想為了國家、邑里、萬(wàn)民的刑法政務(wù)!爆F在的王公大人之所以要早上朝,晚退朝,聽(tīng)獄治政,整日分配職事而不敢倦怠,是為什么呢?答道:他認為努力必能治理,不努力就要混亂;努力必能安寧,不努力就要危險,所以不敢倦怠,F在的卿大夫之所以用盡全身的力氣,竭盡全部智慧,于內治理官府,于外征收關(guān)市、山林、澤梁的稅,以充實(shí)官府,而不敢倦怠,是為什么呢?答道:他以為努力必能高貴,不努力就會(huì )低賤;努力必能榮耀,不努力就會(huì )屈辱,所以不敢倦怠,F在的農夫之所以早出晚歸,努力從事耕種、植樹(shù)、種菜,多聚豆子和粟,而不敢倦怠,為什么呢?答道:他以為努力必能富裕,不努力就會(huì )貧窮;努力必能吃飽,不努力就要饑餓,所以不敢倦怠,現在的婦人之所以早起夜睡,努力紡紗、績(jì)麻、織布,多多料理麻、絲、葛、苧麻,而不敢倦怠,為什么呢?答道:她以為努力必能富裕,不努力就會(huì )貧窮;努力必能溫暖,不努力就會(huì )寒冷,所以不敢倦怠,F在的王公大人若確信“有命”,并如此去做,則必懶于聽(tīng)獄治政,卿大夫必懶于治理官府,農夫必懶于耕田、植樹(shù)、種菜,婦人必懶于紡紗、績(jì)麻、織布。王公大人懶于聽(tīng)獄治國,卿大夫懶于治理官府,則我認為天下一定會(huì )混亂,農夫懶于耕田、植樹(shù)、種菜,婦人懶于紡紗、績(jì)麻、織布,則我認為天下衣食財物,一定會(huì )不足。如果以此來(lái)治理天下,向上侍奉天帝、鬼神,天帝、鬼神必不依從;對下以此來(lái)養育百姓,百姓沒(méi)有得到利益,必定要離開(kāi)不能被使用。這樣于內守國則不牢固,出去殺敵則不會(huì )勝利。所以從前三代暴君、桀、紂、幽、厲之所以國家滅亡,社稷傾覆的原因,就在這里啊。

  所以墨子說(shuō):現在天下的士人君子,內心確實(shí)希望為天下謀利,為天下除害,面對‘有命’論者的話(huà),不可不努力批駁它。說(shuō)道:命,是暴君所捏造,窮人所傳播,不是仁人的話(huà)。今天行仁義之道的人,將不可不仔細辨別而努力反對它,就是這個(gè)道理啊。

  賞析:

  《非命下》共有三篇,這是下篇!胺敲钡挠^(guān)點(diǎn),是墨子在與儒者辯論中針對儒家“天命”觀(guān)提出來(lái)的。墨子認為,國家的興亡,取決于統治者的治理;人的貴賤貧富,決定于各自的努力。如果信守儒家“死生有命,富貴在天”的思想,那作為統治者就必然會(huì )荒于政治,導致天下混亂;作為黎民百姓就必然會(huì )荒廢生產(chǎn),導致衣食不足。墨子這種“非命”意識,有樸素的唯物因素。文章一開(kāi)頭就提出了著(zhù)名的“三表”法,即判斷是非真偽,一要有歷史的依據,二要憑人們所見(jiàn)所聞的實(shí)情,三要看付諸實(shí)行的效果。

  接著(zhù),作者就運用“三表”法對“天命”問(wèn)題加以鑒別和辯析。首先從歷史上看, “三代圣王”禹湯文武治理有方,故天下治,“三代暴王”桀紂幽厲施政無(wú)道,故天下亂,因而得出結論:安危治亂在于人為,哪有什么“天命”!作者援用“圣王”們的考察作驗證,引用夏禹、商湯、周武王的書(shū)籍,說(shuō)明古代典籍上都沒(méi)有“天命”的說(shuō)法,證明“天命”之說(shuō)的荒唐。作者又從現實(shí)的角度指出,如果信奉“天命論”,王公卿大夫以及勞動(dòng)者就會(huì )拋棄本業(yè),導致天下混亂、衣食匱乏的后果!叭怼狈ㄊ且环N以實(shí)踐為基礎的認識論,以“三表”法來(lái)論析,使文章論據充實(shí),道理堂正,具有難以辯駁的邏輯力量。

【文言文非命下的原文及注釋譯文】相關(guān)文章:

《琵琶行》文言文原文譯文及注釋04-26

《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

公輸原文、譯文、注釋05-14

清明原文注釋及譯文04-07

煉鋼原文注釋及譯文09-24

《蟬》原文注釋及譯文09-28

《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05

《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16

觀(guān)潮原文譯文注釋06-23