關(guān)于逸周書(shū)·卷三·寤儆解原文及翻譯
作者:佚名
維四月朔,王告儆,召周公旦曰:“嗚呼,謀泄哉!今朕寤,有商驚予。欲與無(wú)□,則欲攻無(wú)庸,以王不足,戒乃不興,憂(yōu)其深矣!
周公曰:“天下不虞周,驚義務(wù)不王,王其敬命,奉若稽古維王?嗣魅戮S則,戚和遠人維庸,攻王禱,赦有罪,懷庶有茲封福。監戒善敗,護守勿失,無(wú)虎傅翼,將飛入邑,擇人而食。不驕不吝,時(shí)乃無(wú)敵!
王拜曰:“允哉!余聞曰:維乃予謀,謀時(shí)用臧,不泄不竭,維天而已。余維與汝監舊之葆,咸祗曰:戒戒維宿!
文言文翻譯:
四月初一這天,武王求誡,告訴周公說(shuō):“啊呀,對付商紂的計謀泄露了。今天我做夢(mèng),商朝人驚嚇了我。想順從沒(méi)有好機會(huì ),想進(jìn)攻又無(wú)作用,就此稱(chēng)王又不夠條件。如果你不出個(gè)好主意,憂(yōu)慮就深了!
周公說(shuō):“天下人不會(huì )想到周會(huì )叛商,驚夢(mèng)是讓王清醒,王要重天命。順應天命遵循古道就可稱(chēng)王,能夠曉明三德就是法則,人親和遠人就可利用。王要祈禱,赦免有罪之人,安撫眾人,這是大福。鑒戒成敗的`教訓,守護著(zhù)不要丟失。不給老虎增添翅。添上翅膀,就會(huì )飛進(jìn)城邑,挑著(zhù)吃人。不驕傲,不吝嗇,這就無(wú)對手了!
武王行禮道;“好啊。我聽(tīng)說(shuō):‘只有那些預先的謀劃,才能完善,不泄漏不匱竭的,只有上天而已!抑挥信c你借鑒前人成功的經(jīng)驗。都恭恭敬敬每天一早就謹慎從事!
【逸周書(shū)·卷三·寤儆解原文及翻譯】相關(guān)文章:
逸周書(shū)·卷二·程寤解原文07-07
《逸周書(shū)·卷三·小開(kāi)武解》原文及翻譯07-07