- 相關(guān)推薦
描寫(xiě)智囊(選錄)·閨智部·樂(lè )羊子妻原文及翻譯
智囊(選錄)·閨智部·樂(lè )羊子妻原文及翻譯
閨智部·樂(lè )羊子妻
作者:馮夢(mèng)龍
【原文】
樂(lè )羊子嘗于行路拾遺金一餅,還以語(yǔ)妻,妻曰:“志士不飲盜泉,廉士不食嗟來(lái),況拾遺金乎?”羊子大慚,即捐之野。
樂(lè )羊子游學(xué),一年而歸。妻問(wèn)故,羊子曰:“久客懷思耳!逼弈艘囤厵C而言曰:“此織自一絲而累寸,寸而累丈,丈而累匹。今若斷斯機,則前功盡捐矣!學(xué)廢半途,何以異是?”羊子感其言,還卒業(yè),七年不返。
樂(lè )羊子游學(xué),其妻勤作以養姑。嘗有他舍雞謬入園,姑殺而烹之,妻對雞不餐而泣,姑怪問(wèn)故,對曰:“自傷居貧,不能備物,使食有他肉耳!惫盟鞐壢ゲ皇。
〔評〕返遺金,則妻為益友;卒業(yè),則妻為嚴師;諭姑于道,成夫之德,則妻又為大賢孝婦。
文言文翻譯:
有一次樂(lè )羊子在路邊撿到一錠金子,回家后他把這件事告訴了妻子,妻子說(shuō):“有志節的人從來(lái)不喝‘盜泉’之水,廉節的人從來(lái)不吃乞討得來(lái)的食物,更何況是撿來(lái)的金子呢?”樂(lè )羊子聽(tīng)后非常慚愧,立即把金子放回了路邊。
樂(lè )羊子離家求學(xué),一年后突然返回家中。妻子問(wèn)他為什么,樂(lè )羊子說(shuō):“長(cháng)時(shí)間客居他鄉心中想家,因此就回來(lái)了!彼钠拮幽弥(zhù)剪刀走到織布機旁邊,對樂(lè )羊子說(shuō):“這匹絹布是從一絲一線(xiàn)累積而成尺寸,再從尺寸累積而成丈,最后成為一匹,現在如果我剪掉織布機只織到一半的布,那么以前所織的布,就全都成為沒(méi)有用的廢物了,F在你求學(xué)半途而廢,和我將這個(gè)半成品毀掉有什么差別呢?”樂(lè )羊子被妻子所說(shuō)的這番話(huà)所觸動(dòng),回去接著(zhù)完成了學(xué)業(yè),七年沒(méi)有回過(guò)家。
樂(lè )羊子離家求學(xué)期間,妻子辛勤持家,侍養婆婆。有一次,鄰居家所養的雞誤闖入了樂(lè )羊子家中,婆婆就將雞抓住做菜吃。到吃飯的時(shí)候,樂(lè )羊子的妻子知道了雞的來(lái)歷后,一直對著(zhù)那盤(pán)雞流淚,也不吃飯。婆婆感到非常奇怪,詢(xún)問(wèn)她原因,樂(lè )羊子的妻子說(shuō):“我是難過(guò)家中太窮,沒(méi)有好吃的菜,您才去吃鄰居家的雞的!逼牌怕(tīng)到后非常慚愧,就把雞丟棄不食。
評譯
勸勉丈夫不拾遺金,樂(lè )羊子的妻子可以說(shuō)是一個(gè)益友;斷織布鼓勵丈夫堅持完成學(xué)業(yè),樂(lè )羊子的妻子可以說(shuō)是一個(gè)嚴師;用道理曉諭婆婆,保全丈夫的名聲,又可以說(shuō)是一個(gè)賢德的孝婦了。
【描寫(xiě)智囊(選錄)·閨智部·樂(lè )羊子妻原文及翻譯】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
《樂(lè )羊子妻》原文及翻譯03-10
樂(lè )羊子妻翻譯和原文07-19
樂(lè )羊子妻原文翻譯及賞析07-30
《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05
《樂(lè )羊子妻》文言文原文注釋翻譯04-12
樂(lè )羊子妻原文與翻譯文言文解析02-06
《樂(lè )羊子妻》文言文翻譯08-09