《宋史安丙傳》閱讀答案解析及原文翻譯
安丙,字子文,廣安人。淳熙間進(jìn)士,調大足縣主簿。通判隆慶府,嘉泰三年,郡大水,丙白守張鼎,發(fā)常平粟振之。尋又鑿石徙溪,自是無(wú)水患。知大安軍,歲旱,民艱食,丙以家財即下流糴米數萬(wàn)石以振。事聞,詔加一秩。
開(kāi)禧二年,程松為四川宣撫使,吳曦副之。松夜延丙議。丙為松言曦必誤國,松不省。蓋丙嘗為其父客,素知曦。三年正月甲午,曦僭號建官,稱(chēng)臣于金,以丙為丞相長(cháng)史,權行都省事。事既熾,丙不得脫,度徒死無(wú)益,陽(yáng)與而陰圖之。遂與楊巨源、李好義等謀誅曦。丙遣弟煥往約諸將,相與拊定。于是傳檄諸道,按堵如故。曦僭位凡四十一日。三月戊寅,陳曦所以反及矯制平賊便宜賞功狀,自劾待罪,函曦首級與曦所受金人詔印及所匿庚牌附驛。
時(shí)方議和,丙獨戒飭將士,以攻為守,威聲甚著(zhù)。時(shí)沿邊關(guān)隘悉為金毀,丙遺時(shí)相書(shū),云:“今于關(guān)表廣結義士,月給以糧,俾各保田廬,逮事定,則系之尺籍而勸之耕,庶可經(jīng)久!
賊張福、莫簡(jiǎn)叛。賊自閬趨遂寧,所過(guò)無(wú)不殘滅。丙欲自持十萬(wàn)緡往益昌募士。魏了翁移書(shū)宰執,謂安丙不起,則賊未即平,蜀未可定,雖賊亦曰:“須安相公作宣撫,事乃定耳!痹t起丙為四川宣撫使,予便宜。丙奏:“臣不辭老以報國!敝了鞂庂\猶負固于普州之茗山丙下令諸軍合圍絕其樵汲之路以困之。未幾,俘獲張福等十七人以獻。
先是,夏人來(lái)乞師并兵攻金人,丙且奏且行,分遣將士趨秦、鞏、鳳翔,委丁焴節制,師次于鞏。夏人以樞密使子寧眾二十余萬(wàn),約以夏兵野戰,宋師攻城。既而攻鞏不克,乃已。丙卒,訃聞,輟視朝二日。
。ㄟx自《宋史?安丙傳》,有刪改)
10、對下列句子中劃線(xiàn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)( )
A、尋又鑿石徙溪 尋:不久
B、松夜延丙議 延:拖延
C、陽(yáng)與而陰圖之 陰:暗中
D、師次于鞏 次:駐扎
11、對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是(3分)( )
A、至遂寧賊/猶負固/于普州之茗山丙下/令諸軍合圍/絕其樵汲之路以困之
B、至遂寧/賊猶負固/于普州之茗山/丙下令諸軍合圍絕其樵/汲之路以困之
C、至遂寧賊/猶負固于普州之茗山丙下/令諸軍合圍絕其樵/汲之路以困之
D、至遂寧/賊猶負固于普州之茗山/丙下令諸軍合圍/絕其樵汲之路以困之
12、下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)( )
A、安丙恪盡職守,體恤百姓。他在隆慶府任職時(shí),郡中發(fā)大水,他稟告上司,打開(kāi)糧倉救濟;他任大安軍知軍,曾用自家糧食救濟遭旱災的百姓。
B、安丙敢于和叛逆之人作斗爭。他對宣撫使程松說(shuō),吳曦會(huì )貽誤國事,后來(lái)吳曦叛國投敵,并封安丙官職,安丙機智地與吳曦周旋,最終鏟除了吳曦。
C、安丙很有威望,平定叛賊有功。叛賊張福等人作亂,官員和叛賊都認為只有安丙才能平定叛亂,朝廷起用安丙,他領(lǐng)兵平叛,俘虜了張福等人。
D、安丙竭誠為國效力。邊境關(guān)口遭到金國人破壞,他寫(xiě)信給宰相,提出自己的建議;他派兵和夏國人聯(lián)合攻打金國;他去世后皇帝停止上朝兩天表示哀悼。
13、把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻澤成現代漢語(yǔ)(10分)
。1)郡大水,丙白守張鼎,發(fā)常平粟振之。(5分)
。2)時(shí)沿邊關(guān)隘悉為金毀,丙遺時(shí)相書(shū)。(5分)
參考答案
10、(3分)B(延:邀請。)
11、(3分)D(至遂寧,賊猶負固于普州之茗山。丙下令諸軍合圍,絕其樵汲之路以困之。)
12、(3分)A、(“曾用自家糧食救濟遭旱災的百姓”與原文不符,應是用自家的財產(chǎn)購買(mǎi)救濟遭旱災的百姓。)
13、(10分)
。1)(5分)郡中發(fā)大水,安丙稟告守臣張鼎,發(fā)放常平倉的糧食救濟災民。(重點(diǎn)詞“白”“發(fā)”“振”各得1分,句意通暢得2分。發(fā):打開(kāi),發(fā)放。振:通“賑”, 賑濟。)
。2)(5分)當時(shí)邊境沿線(xiàn)的關(guān)口全部被金兵毀壞,安丙寫(xiě)信給當時(shí)的宰相。(重點(diǎn)詞“悉”“遺”各得1分,被動(dòng)句得1分,句意通暢得2分。)
【參考譯文】
安丙,字子文,廣安人。淳熙年間考中進(jìn)士,調任大足縣主簿。任隆慶府通判,嘉泰三年,郡中發(fā)大水,安丙稟告守臣張鼎,發(fā)放常平倉的糧食救濟災民。不久又開(kāi)鑿山石使溪水改道,從此沒(méi)有水災。任大安軍知軍,發(fā)生旱災,百姓吃飯困難,安丙用自家財產(chǎn)到下游買(mǎi)了幾萬(wàn)石米來(lái)救濟。事情報告皇帝后,下詔增加一級官階。
開(kāi)禧二年,程松擔任四川宣撫使,吳曦做他的副職。程松晚上邀請安丙商議。安丙向程松說(shuō)吳曦一定會(huì )貽誤國事,程松沒(méi)有明白(安丙的意思)。因為安丙曾經(jīng)是吳曦父親的門(mén)客,一向了解吳曦。開(kāi)禧三年正月甲午日,吳曦冒稱(chēng)偽號建置百官,向金國稱(chēng)臣,任命安丙擔任丞相長(cháng)史、代理行都省事。事態(tài)已經(jīng)嚴重,安丙不能脫身,考慮到白白送死沒(méi)有好處,表面上參與暗地里卻在謀劃。于是和楊巨源、李好義等人謀劃除掉吳曦。安丙派弟弟安煥去聯(lián)絡(luò )各位將領(lǐng),相互擊掌約定。于是傳達文告到各道,安居如前。吳曦僭位共四十一天。三月戊寅日,陳述吳曦反叛的原因以及假托圣命平定叛賊乘便獎賞有功人員的情況,自我彈劾等待治罪,用盒子裝著(zhù)吳曦的`首級和吳曦接受的金國人的詔書(shū)、金印以及隱藏的庚牌交給驛使。
當時(shí)正在議和,只有安丙告誡整頓將士,以攻為守,威名聲望很顯著(zhù)。當時(shí)邊境沿線(xiàn)的關(guān)口全部被金兵毀壞,安丙寫(xiě)信給當時(shí)的宰相,說(shuō):“現在在關(guān)外廣泛交結義士,按月供給糧食,讓他們各自保住田地房屋,等到事情平定,就把他們編入軍籍并鼓勵他們耕種,或許可以保持長(cháng)久!
叛賊張福、莫簡(jiǎn)作亂。賊兵從閬州趕往遂寧,所經(jīng)過(guò)的地方?jīng)]有不殘殺滅絕的。安丙想親自帶著(zhù)十萬(wàn)緡錢(qián)去益昌招募士兵。魏了翁寫(xiě)信給宰相,認為安丙不起用,那么賊兵不能馬上平定,蜀地不能安定,即使叛賊也說(shuō):“必須安相公做宣撫,事情才能平定!背⑾略t起用安丙擔任四川宣撫使,準予方便適宜地行事。安丙上奏說(shuō):“我不辭年老以報效國家!钡竭_遂寧,賊兵依然在普州的茗山依仗(險峻)固守。安丙下令各軍合圍,斷絕他們砍柴取水的道路以使他們陷入困境。沒(méi)過(guò)多久,俘虜了張福等十七人。
在這以前,夏國人來(lái)朝請求派軍隊合力攻打金國人,安丙一邊上奏一邊行動(dòng),分別派遣將士去秦、鞏、鳳翔,委派丁焴指揮,部隊駐扎在鞏地。夏國人由樞密使子寧眾帶兵二十多萬(wàn),約定夏國軍隊在野外作戰,宋國軍隊攻打城池。不久進(jìn)攻鞏地失敗,于是休兵。安丙去世,報喪給皇帝,停止上朝兩天。
【《宋史安丙傳》閱讀答案解析及原文翻譯】相關(guān)文章:
《宋史安丙傳》的閱讀答案及譯文06-16
《宋史安丙傳》閱讀答案及譯文06-15
《宋史·安丙傳》的閱讀答案及譯文07-20
《宋史張洽傳》閱讀答案解析及原文翻譯06-15
《宋史彭乘傳》閱讀答案解析及原文翻譯06-16
《宋史沈括傳》的閱讀答案及原文翻譯06-15
《宋史·狄青傳》閱讀答案及原文翻譯06-16
宋史蘇軾傳原文翻譯及閱讀答案12-03
《宋史婁機傳》閱讀答案解析及翻譯07-15